Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Midland 210 DS
ÿ Ricetrasmettitore CB
ÿ CB Transceiver
ÿ CB Funkgerät
ÿ Transceptor CB
ÿ Emetteur-récepteur CB
ÿ Radio CB
ÿ πομποδέκτης CB
ÿ CB Zendontvanger
ÿ Radiotelefon CB
R i c e s t R a s m e t t i to R e V H F / U H F |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Midland 210 DS

  • Seite 1 Midland 210 DS ÿ Ricetrasmettitore CB ÿ CB Transceiver ÿ CB Funkgerät ÿ Transceptor CB ÿ Emetteur-récepteur CB ÿ Radio CB ÿ πομποδέκτης CB ÿ CB Zendontvanger ÿ Radiotelefon CB R i c e s t R a s m e t t i to R e V H F / U H F |...
  • Seite 2 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUêS ελληνικης NEDERLANDS POLSkI...
  • Seite 3 Midland 210 DS è un nuovo CB mobile Multi banda, essenziale nelle sue funzionalità ma nello stesso tempo con caratteristiche tecniche all’avan- guardia: il PLL permette un controllo preciso delle frequenze e maggior stabilità su tutti i canali, con controlli separati di scansione verso l’alto e verso il basso;...
  • Seite 4: Descrizione Comandi

    Presa microfono: inserire lo spinotto del microfono nella presa. Commutatore CH 9-19: permette di posizionarsi immediatamente sui canali di emergenza 9 o 19. Display canali: visualizza il numero del canale utilizzato. Led TX: si illumina quando la radio sta trasmettendo Manuale d’uso Midland 210 DS...
  • Seite 5: Pannello Posteriore

    Connettore antenna: è previsto il connettore tipo PL. 10. Presa EXT SPKR: presa altoparlante esterno (questo collegamento esclude l’uso dell’altoparlante interno). 11. Presa d’alimentazione: Power 12,6 VCC ± 10% MICROFONO 1. PTT: pulsante di trasmissione 2. Connettore microfonico 4 pin Manuale d’uso Midland 210 DS...
  • Seite 6: Installazione Dell'antenna

    2. Maggiore è la lunghezza dell’antenna e migliore sarà il suo rendimen- 3. Montare l’antenna e il cavo il più possibile lontano da fonti di disturbi elettrici 4. Assicurarsi di avere una buona massa 5. Evitare danni ai cavi Manuale d’uso Midland 210 DS...
  • Seite 7 ROS tramite l’apposito strumento. FUNZIONAMENTO DEL MIDLAND 210 DS Dopo aver installato e cablato il vostro CB e la vostra antenna, seguire attentamente le seguenti istruzioni per raggiungere un funzionamento soddisfacente del vostro apparato.
  • Seite 8 La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel quale si intende usare l’apparato. Il vostro Midland 210 DS ha la possibilità di selezionare 8 bande di lavoro: IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 9: Canali Prioritari (Ch 9-19)

    è preferibile che il comando sia regolato solo al preciso livello dove il rumore di fondo del ricevitore o il rumore ambientale, viene eliminato. MIDLAND 210 DS è dotato di due tipi di squelch: manuale ed automa- tico. Manuale: girare la manopola in senso antiorario e fermarsi prima del ‘clic’...
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    Un dispositivo di sezionamento adatto deve essere previsto nell’impianto elettrico. Tale dispositivo deve disconnettere entrambi i poli simultaneamente. CTE International dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposi- zioni della Direttiva del Consiglio 99/05/CE. Manuale d’uso Midland 210 DS...
  • Seite 11 Midland 210 DS is the brand new Multi Standard CB transceiver, essen- tial in its functionalities but with advanced performances: Phase Locked Loop circuitry gives precise frequency control and stability over all channels (pinpoint channel tuning accuracy with separate scan up and down controls);...
  • Seite 12 5. Microphone jack: jack for the mic connector 6. CH 9-19 switch: to turn immediately on priority channels 9 or 19. 7. Channel display: shows the number of the channel in use. 8. TX led: lights up when the radio is transmitting Midland 210 DS Instruction Guide...
  • Seite 13: Rear Panel

    9. Antenna connector: PL connector type 10. EXT SPKR jack: external loudspeaker jack.(the internal loudspeaker will be excluded) 11. Power supply cable: power 12,6V DC ± 10% MICROPHONE 1. PTT: transmission button 2. 4 pin microphone connector Midland 210 DS Instruction Guide...
  • Seite 14: Installation

    If a mismatch exists between the antenna and the receiver, the excellent sensitivity and signal-to-noise radio of the receiver circuit will be defeated. Useful information 1. Place the antenna as high as possible 2. The longer the antenna is, the better will be the performance Midland 210 DS Instruction Guide...
  • Seite 15 WARNING: To avoid damage, never operate your CB radio without con- necting a proper antenna. A periodical control of the cable and of the S.W.R. is recommended. HOW TO OPERATE YOUR MIDLAND 210 DS After have installed and cabled your CB transceiver, follow these steps to operate with your device: 1.
  • Seite 16: Frequency Band Selection

    FREQUENCY BAND SELECTION The frequency bands must be chosen according to the country where you are going to operate. Your Midland 210 DS can be set on 8 different frequency bands: IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 17 To do this, set the channel selector to a channel where no signals are present or wait until signals cease on your channel. Midland 210 DS is supplied with two types of squelch: manual and au- tomatic.
  • Seite 18: Technical Specifications

    A readily accessible disconnect device shall be incorporated in the installation wiring. The disconnect device shall disconnect both poles simultaneously. Hereby, CTE International declares that Midland 210 DS is in compliance with the essen- tial requirements and other relevant provisions of Directive 99/05/EC.
  • Seite 19 Midland 210 DS ist ein brandneues Multi-Standard CB-Funkgerät mit erweiterten Leistungen: Phase Locked Loop Schaltkreise für präzise Frequenzsteuerung und Stabilität auf allen Kanälen (genaue Up-Down-Kanalwahl mit separater Suche aufwärts und abwärts); Keramikfilter für überragende Kanalwahl ohne Störungen durch Nachbarkanäle. Midland 210 DS hat zusätzlich eine automatische digitale Rauschsperre (Digitalsquelch, DS), womit jedes empfangswürdige Signal klar vom...
  • Seite 20: Bedienelemente Und Funktionen

    Empfangsunterbrechungen bei schwankenden Signalen und zum Umschalten auf automatischen Digitalsquelch. 5. Mikrofonbuchse: Schließen Sie hier das Mikrofon an. 6. Umschalter CH 9/19: Direktwahl der Notrufkanäle 9 oder 19. 7. Kanalanzeige: Anzeige der aktuellen Kanalnummer. 8. TX LED: Leuchtet beim Senden auf. Bedienungsanleitung Midland 210 DS...
  • Seite 21 DS/SQ ON-OFF/VOLUME CH19 GERÄTERÜCKSEITE SPKR SPKR 9. Antennenbuchse: PL-Buchse 10. EXT SPKR: Anschlussbuchse für externen Lautsprecher.(der interne Lautsprecher wird stummgeschaltet) 11. Stromkabel: Stromanschluss 12,6 V DC ± 10% MIKROFON 1. PTT: Sendetaste 2. 4-Pin Mikrofonstecker Bedienungsanleitung Midland 210 DS...
  • Seite 22: Antenne Installieren

    2. Je länger die Antenne, desto besser ist die Leistung. 3. Schützen Sie Antenne und Kabel vor Störquellen wie Zündung, Instrumenten und dergleichen. 4. Achten Sie auf einen soliden Masseanschluss Metall auf Metall. 5. Beschädigen Sie das Kabel während der Montage nicht. Bedienungsanleitung Midland 210 DS...
  • Seite 23: Bedienungshinweise Midland 210 Ds

    Richtungen gleichmäßig abstrahlt. WARNUNG: Betreiben Sie das CB-Funkgerät keinesfalls ohne Antenne. Überprüfen Sie das Antennenkabel regelmäßig auf Schäden. BEDIENUNGSHINWEISE MIDLAND 210 DS Nach Installation und Verkabelung Ihres CB-Funkgeräts bedienen Sie es wie folgt: Schrauben Sie den Mikrofonstecker an der Mikrofonbuchse an.
  • Seite 24: Frequenzband Wählen

    FREQUENZBAND WÄHLEN Das Frequenzband muss entsprechend Ihrem Land gewählt werden. Ihr Midland 210 DS kann auf 8 verschiedene Frequenzbänder eingestellt werden: IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 1W AM/4W FM PL(PL): 40CH 26.960 MHz –...
  • Seite 25: Externer Lautsprecher

    NOTRUFKANÄLE (CH 9-19) Midland 210 DS hat einen Umschalter für die Notrufkanäle 9 und 19. CH 9 ist für echte Notfälle, während CH 19 hauptsächlich für Verkehrsdurchsagen dient. In mittlerer Position haben Sie den zuletzt eingestellten Kanal. RAUSCHSPERRE Die Squelchfunktion unterdrückt störendes Grundrauschen, wenn kein oder nur ein schwaches Signal empfangen wird.
  • Seite 26: Technische Spezifikationen

    * (Abdeckung aller in der EU erlaubten Frequenzbänder) Ein jederzeit frei zugänglicher Trennschalter muss installiert sein. Beide Pole müssen gleichzeitig getrennt werden. Hiermit erklärt CTE International, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen sowie weiteren relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinie 99/05/EC entspricht. Bedienungsanleitung Midland 210 DS...
  • Seite 27 Midland 210 DS se suministra con un micrófono, un soporte de montaje y un cable de alimentación con toma para el encendedor para un uso inmediato.
  • Seite 28: Localización De Los Mandos

    Conector de Micrófono:Inserte aquí el conector hembra del mi- crófono. Comutador CH 9-19: permite la selección imediata de los canales de prioridad 9 ó 19. Display indicador del canal: visualiza el canal operativo Led TX: se enciende cuando la radio transmite. Manual de Instrucciones Midland 210 DS...
  • Seite 29: Panel Trasero

    10. Toma para altavoz exterior: para conexión de un altavoz externo opcional (anula el altavoz de la radio). 11. Alimentación: 12,6 VCC ± 10% MICRÓFONO PTT: tecla de transmisión Conector de micro de 4 pin. Manual de Instrucciones Midland 210 DS...
  • Seite 30: Instalación De La Antena

    1. Coloque la antena lo más alto posible. 2. Cuanto más larga sea la antena, mejor será el funcionamiento. 3. Mantenga el cable de la antena lejos de dispositivos que puedan ge- Manual de Instrucciones Midland 210 DS...
  • Seite 31: Instrucciones De Funcionamiento

    Ajuste el volumen para un nivel de escucha adecuado. Seleccione el canal deseado. Ajuste de Squelch (en caso de que use squelch manual). Para transmitir, pulse el botón PTT del micrófono 10. Para recibir, libere el PTT Manual de Instrucciones Midland 210 DS...
  • Seite 32: Selección De La Banda De Funcionamiento

    SELECCIÓN DE LA BANDA DE FUNCIONAMIENTO Las bandas de frecuencia se pueden seleccionar conforme al país en el que vaya a trabajar. Su Midland 210 DS puede seleccionar 8 bandas de funcionamiento: España/Italia/Fr (it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EUROPA (EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 33 Para ello, escoja un canal donde no haya señal o espere a que cese la señal en su canal. Midland 210 DS se suministra con dos tipos de Squelch: manual y au- tomático. Manual: gire el mando de Squelch en sentido horario hasta que oiga un “clic”, siga girando en ese sentido hasta que deje de oir el ruido de fondo.
  • Seite 34: Especificaciones Técnicas

    “CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo di- spuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”. Manual de Instrucciones Midland 210 DS...
  • Seite 35 Le Midland 210 DS est livré avec un microphone, un support de monta- ge et un cordon d’alimentation avec prise allume-cigare. Guide d’Utilization Midland 210 DS...
  • Seite 36 Connecteur pour microphone: Permet de raccorder un micropho- Commutateur de canal prioritaire 9/19: permet d’activer le canal prioritaire 9 ou 19. Affichage du canal: affiche le numéro du canal actif. Led TX: radio en émission. Guide d’Utilization Midland 210 DS...
  • Seite 37: Panneau Arriere

    10. Connecteur pour haut-parleur externe : connecteur permettant de raccorder un haut-parleur externe. (Le haut-parleur interne est alors désactivé). 11. Cordon d’alimentation: Alimentation 12,6 V CC ± 10%. MICROPHONE PTT : touche de transmission. Connecteur microphone à 4 broches Guide d’Utilization Midland 210 DS...
  • Seite 38 Maintenez l’antenne et la ligne coaxiale éloignées des sources de parasites (telles que les moteurs électriques, jauges, etc. Assurez-vous d’une ferme mise à la terre métallique. Prévenez tout dommage du câble lors de l’installation de l’antenne. Guide d’Utilization Midland 210 DS...
  • Seite 39 AVERTISSEMENT: Afin de prévenir tout dommage, n’utilisez jamais votre émetteur-récepteur CB sans avoir préalablement raccordé une antenne. Une vérification périodique du câble et du ROS est recommandée. MODE OPERATOIRE DU MIDLAND 210 DS Une fois l’émetteur-récepteur installé et raccordé, suivez ces instructions pour utiliser l’unité : Vissez la fiche du microphone au connecteur pour microphone puis vérifiez le raccordement.
  • Seite 40 Midland 210 DS est fourni de deux types de squelch: manuel et auto- matique. Manuel: Tournez le control de réglage Squelch dans le sens inverse des...
  • Seite 41 ‘clic’ . Maintenant le reglage du squelch est automatique. CANAUX PRIORITAIRES (CH 9-19) Le Midland 210 DS est équipé d’un commutateur permettant l’activation directe des canaux prioritaires 9 et 19. Le canal 9 est utilisé pour les communications d’urgence, tandis que le canal 19 est utilisé...
  • Seite 42: Fiche Technique

    La prise de courant murale utilisée doit rester facilement accessible. Les deux extrémités du cordon d’alimentation doivent être simultanément déconnectées. Par la présente, CTE International déclare que ce Midland 210 DS est conforme aux exigences générales et autres dispositions de la Directive 99/05/EC.
  • Seite 43 Midland 210 DS é o radio Multi Standard CB mais moderno, essencial nas suas funcionalidades com um desempenho avançado. Circuito de Fase Fechada proporciona um controlo exacto de frequência e estabilidade em todos os canais ( sintonização exacta de canal com controlos de busca para cima e para baixo separadamente) os filtros de cerâmica proporcionam uma selectividade de qualidade superior e...
  • Seite 44 Ficha do microfone: ficha para ligação do microfone Interruptor CH9-19: para sintonizar imediatamente em canais de prioridade 9 ou 19. Visor do canal Informa o número do canal em uso. LED TX: acende-se quando o rádio está a transmitir. Manual de Instruções Midland 210 DS...
  • Seite 45: Painel Traseiro

    10. Tomada EXT SPKR: tomada de altifalante externo ( o altifalante in- terno será excluído) 11. Alimentação 12,6V DC ± 10%: cabo de alimentação MICROFONE PTT: botão de transmissão Conector microfone de 4 pinos Manual de Instruções Midland 210 DS...
  • Seite 46: Instalar Uma Antena

    Se existir uma variação entre a antena e o receptor, a sen- sibilidade excelente e o sinal de rádio-ruído do circuito do receptor será eliminado. Informação Útil Coloque a antena o mais alto possível. Manual de Instruções Midland 210 DS...
  • Seite 47 EC ou I2, este interruptor recupera o último canal utilizado. Ligue o equipamento e seleccione a banda de frequência a usar. Ajuste o volume para um nível de audição adequado. Seleccione o seu canal preferido. Manual de Instruções Midland 210 DS...
  • Seite 48: Selecção Da Banda De Frequência

    SELECÇÃO DA BANDA DE FREQUÊNCIA A banda da frequência deve ser escolhida de acordo com o país onde vai operar com o equipamento. O seu Midland 210 DS pode ser sintonizado em 8 diferentes bandas de frequência. IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 49 O Midland 210 DS é fornecido com dois tipos de regulação de ruído de fundo: manual e automática.
  • Seite 50: Especificações Técnicas

    A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999, transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º 192/2000, de 18 de Agosto. Manual de Instruções Midland 210 DS...
  • Seite 51 Το Midland 210 DS είναι ο νέος CB πομποδέκτης Multi Standard, με τις βασικές λειτουργίες του αλλά και με προηγμένες επιδόσεις: Το κύκλωμα Phase Locked Loop προσφέρει ακριβή έλεγχο της συχνότητας και της σταθερότητας σε όλα τα κανάλια (εντοπισμός ακρίβειας συντονισμού καναλιού με ξεχωριστά χειριστήρια σάρωσης...
  • Seite 52 Squelch). Υποδοχή μικροφώνου:υποδοχή για τον κονέκτορα του μικροφώνου Διακόπτης CH 9-19: για να συντονίσετε άμεσα τα κανάλια 9 ή 19. Ένδειξη καναλιού: απεικονίζει τον αριθμό του καναλιού σε χρήση. Λυχνία TX: ανάβει κατά την εκπομπή. Midland 210 DS Δηγιες Χρησης...
  • Seite 53 SPKR Κονέκτορας κεραίας: κονέκτορας τύπου PL 10. Υποδοχή EXT SPKR: εξωτερική υποδοχή μεγαφώνου.(το εσωτερικό μεγάφωνο θα εξαιρεθεί) 11. Ισχύς 12,6V DC ± 10%: καλώδιο τροφοδοσίας ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ 1. PTT: πλήκτρο εκπομπής 3. 4 pin κονέκτορας μικροφώνου Midland 210 DS Δηγιες Χρησης...
  • Seite 54 ευαισθησία και το κύκλωμα signal-to-noise του δέκτη θα προσπελαστούν. Χρήσιμες πληροφορίες Τοποθετήστε την κεραία όσο το δυνατόν ψηλότερα Όσο μακρύτερη είναι η κεραία, τόσο καλύτερη θα είναι η απόδοσή της Τοποθετήστε την κεραία και κρατήστε το καλώδιό της μακρυά από Midland 210 DS Δηγιες Χρησης...
  • Seite 55 ΠΡΟΣΟΧΗ: Προς αποφυγήν βλάβης, μη χρησιμοποιείται ποτέ το CB σας χωρίς κατάλληλη κεραία. Συνιστάται ένας περιοδικός έλεγχος του καλωδίου και των στασίμων (S.W.R). ΠΩΣ ΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟ MIDLAND 210 DS Μετά την εγκατάσταση και καλωδίωση του CB σας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Βιδώστε...
  • Seite 56 ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΠΑΝΤΑΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ Οι μπάντες συχνοτήτων θα πρέπει να επιλέγονται σύμφωνα με τη χώρα στην οποία θα κάνετε χρήση της συσκευής. Το Midland 210 DS μπορεί να τεθεί σε 8 διαφορετικές μπάντες συχνότητας: IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 57 πραγματοποιείται λήψη σήματος. Για να το επιτύχετε, θέστε τον επιλογέα καναλιού σε κανάλι όπου δεν υπάρχουν σήματα ή περιμένετε μέχρι να κοπάσουν τα σήματα στο κανάλι που βρίσκεστε. Το Midland 210 DS διαθέτει δύο τύπους squelch: το χειροκίνητο και το αυτόματο. Χειροκίνητο: περιστρέψτε αριστερόστροφα το κομβίο squelch και...
  • Seite 58 Μια εύκολα προσπελάσιμη συσκευή αποσύνδεσης πρέπει να ενσωματωθεί στην καλωδίωση της εγκατάστασης. Η συσκευή αποσύνδεσης θα πρέπει να αποσυνδέει και τους δύο πόλους ταυτόχρονα. Με το παρών, η CTE International δηλώνει ότι το Midland 210 DS συμμορφώνεται με τις βασικές οδηγίες και κανονισμούς 99/05/EC. Midland 210 DS...
  • Seite 59 –en verlaagbedieningen); de keramische filter biedt superieure selectiviteit en vrijheid van naastliggende kanaalinterferentie. Midland 210 DS wordt ook geleverd met een digitale, automatische ru- isonderdrukking die een zeer duidelijke ontvangst mogelijk maakt van alle inkomende signalen en ongewenste achtergrondgeluiden elimine- ert.
  • Seite 60 DS-modus (Digitale Ruisonderdrukking). Microfooningang: ingang voor de mic aansluiting. CH 9-19 schakelaar: voor onmiddellijk afstemming op prioriteitka- nalen 9 of 19. Kanaalweergave: toont het huidige kanaalnummer. TX led: licht op wanneer de radio uitzendt. Midland 210 DS Gebruikers Handleiding...
  • Seite 61 DS/SQ ON-OFF/VOLUME CH19 ACHTERPANEEL SPKR SPKR Antenneaansluiting: PL aansluittype 10. EXT SPKR uitgang: externe luidsprekeruitgang (interne luidspreker zal worden gedempt) 11. voedingskabel: Voeding 12,6V DC ± 10% MICROFOON PTT: zendtoets 4-pins microfoonaansluiting Midland 210 DS Gebruikers Handleiding...
  • Seite 62 De bovenstaande discussie is net zo belangrijk voor ontvangst als voor uitzending. Als de antenne en ontvanger niet compatibel zijn, zullen de uitstekende gevoeligheid en signaal/ruisverhouding van het ontvanger- circuit niet langer werken. Nuttige informatie Plaats de antenne zo hoog mogelijk. Midland 210 DS Gebruikers Handleiding...
  • Seite 63 WAARSCHUWING: Gebruik uw CB radio nooit zonder een geschikte an- tenne aangesloten om beschadiging te voorkomen. Regelmatige contro- le van de kabel en S.W.R. is raadzaam UW MIDLAND 210 DS BEDIENEN Na installatie en bekabeling van uw CB zendontvanger, kunt u met de volgende stappen uw apparaat bedienen: Schroef de microfoonstekker in de microfooningang en controleer of het apparaat correct is aangesloten.
  • Seite 64 10. Laat de PTT toets los om te ontvangen. FREQUENTIEBAND SELECTEREN De frequentiebanden moeten worden gekozen aan de hand van het land waarin u de zendontvanger gaat gebruiken. Uw Midland 210 DS kan op 8 verschillende frequentiebanden worden ingesteld: IT(it): 40CH 26.965 MHz – 27.405 MHz 4W AM/FM EU(EU): 40CH 26.965 MHz –...
  • Seite 65 NOODKANALEN (CH 9-19) Midland 210 DS is uitgerust met een schakelaar waarmee u onmiddellijk kunt afstemmen op de Prioriteitskanalen 9 en 19. CH 9 is voor Noodcommunicaties, terwijl CH 19 gebruikt wordt voor het aanvragen van informatie over wegcondities.
  • Seite 66: Technische Specificaties

    Er moet een eenvoudig toegankelijke ontkoppeling worden ingebouwd in de installatie- bedrading. Deze ontkoppeling moet beide polen gelijktijdig uitschakelen. CTE International verklaart hierbij dat deze Midland 210 DS voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn Directive 99/05/EC.
  • Seite 67 Midland 210 DS posiada cyfrową, automatyczną blokadę szumów, która gwarantuje czysty, czytelny, wyraźny, pozbawiony zakłóceń odbiór użytecznych sygnałów. Midland 210 DS jest wyposażony w mikrofon, uchwyt do mocowania, a kabel zasilający zakończono wtykiem do zapalniczki. Instrukja Obsługi Midland 210 DS...
  • Seite 68 Pokrętło Squelch: eliminuje szumy podczas odbioru transmisji i wybiera tryb DS (Blokada Cyfrowa). Gniazdo mikrofonowe: tu podłącz mikrofon Przełącznik CH9-19: szybko przełącza kanały priorytetowe 9 i 19 Wyświetlacz: pokazuje numer wybranego kanału Dioda TX: sygnalizuje nadawanie. Instrukja Obsługi Midland 210 DS...
  • Seite 69: Tylny Panel

    Gniazdo anteny: Złącze żeńskie typu PL (SO, UC1, UHF ) 10. Gniazdo SPKR: Podłączenie głośnika zewnętrznego (podłączenie automatycznie odłącza wbudowany w radio głośnik wewnętrzny) 11. Zasilanie: Kabel zasilający prądu stałego MIKROFON PTT: Przycisk nadawania 4 pin złącze Instrukja Obsługi Midland 210 DS...
  • Seite 70: Instalacja Anteny

    Spośród wielu typów anten obecnych na rynku najlepszy zasięg zapewni pełnowymiarowa 2,5m ćwierćfalowa antena zamontowana pionowo na środku dachu. UWAGA: Nigdy nie używaj radia bez właściwie podłączonej anteny. Zalecamy okresową kontrolę kabla antenowego i kontrolny pomiar Instrukja Obsługi Midland 210 DS...
  • Seite 71 WBÓR STANDARDU W różnych krajach używane są różne limity mocy i częstotliwości dla łączności CB, zwane standardami. Midland 210 DS może pracować w 8 różnych standardach: IT (it) 40 kanałów 26.965-27.405 MHz, 4W AM/FM EU (EU) 40 kanałów 26.965-27.405 MHz, 1W AM/4W FM PL (PL) 40 kanałów 26.960-27.400 MHz, 4W AM/FM...
  • Seite 72 Blokada szumów tła, obecnych podczas braku użytecznego sygnału o wystarczającym poziomie. Najlepiej regulować blokadę gdy nie słychać żadnych rozmów. Midland 210 DS wyposażono w dwa typy blokady szumów: manualny i automatyczny. Manualny: przekręcaj pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zatrzymaj w pozycji tuż przed usłyszeniem kliknięcia. Teraz przekręcaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu...
  • Seite 73 KANAŁY PRIORYTETOWE 9 – 19 Midland 210 DS posiada bardzo użyteczny przełącznik szybkiego dostępu do kanałów 9, uznawanego za kanał ratunkowy i 19, będącego kanałem informacji drogowej. środkowa pozycja wywołuje kanał wybrany przyciskami góra/dół. GŁOŚNIK ZEWNĘTRZNY Do radiotelefonu można podłączyć zewnętrzny głośnik o impedancji 4 Ω...
  • Seite 74: Specyfikacja Techniczna

    * (pokrywa wszystkie legalne pasma w UE) Instalacja elektryczna radia powinna być wyposażona w łatwo dostępny wyłącznik przerywający jednocześnie połączenie dla obu biegunów. Producent CTE International deklaruje, że Midland 210 DS jest zgodny z Wymaganiami Zasadniczymi i stosownymi postanowieniami dyrektywy 99/05/EC. Instrukja Obsługi Midland 210 DS...
  • Seite 75 Italia - Restrizioni all’uso - In conformità al Piano Nazionale di ripartizione delle Frequenze, pubblicato sulla G.U. n. 169 -Supplemento Ordinario 146 - del 20 luglio 2002 - nota 49G -, per lo standard in AM occorre utilizzare un sistema radiante che abbia il guadagno complessivo non superiore a -6 dB (es.: con antenna PC8 con cavo originale).
  • Seite 76 • INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 77 • Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así...
  • Seite 78 Importado por: ALAN COMMUNICATIONS, S.A. C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellá de Llobregat España Tel. 902 384878 - www.midland.es El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autoriza- ción administrativa. Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso.

Inhaltsverzeichnis