Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
EN
PL
• EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
that a specific component shall be replaced only by the component
NL
IT
specified in that documentation for safety reason.
Mode d'emploi
Bruksanvisning
FR
SV
• LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
Manual de instrucciones
Návod na použitie
sufficient magnitude to constitude a risk of electric shock to persons.
ES
SK
• The AC/DC adaptor and main unit shall not be exposed to dripping or
Manual de Instruções
Käyttöopas
PT
FI
splashing; no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
• The AC/DC adaptor of the apparatus should not be obstructed or
should be easily accessed during the intended use.
• To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC/DC adaptor of apparatus.
• Caution! Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
• Warning: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover
(or back). No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING: The battery (battery or batteries or battery pack) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Caution: grounding or polarization. The precautions should be taken so
that the wider blade of the ac-plug must match the slot in receptacle
"wall socket".
RD-1557
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
S o u n d b l a s t e r
RD-1558
PARTS DESCRIPTION
1.
Slot for placing your Smartphone/ Tablet
RD-1559
Blu etoo th® - 2 x1 5 Wat t
2.
Power Key (On/ Standby)
3.
Tune -/ Back key
4.
Play/ Pause/ Pair key
5.
Tune +/ Next Key
6.
Function Key
7.
SD-Card Socket
8.
USB MP3 Socket
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION
9.
Microphone Input Socket
DES PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
10. Display Mode Key
11. P-Mode/ Fm Mode Key
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE
12. Stop/ Program Key
13. Memory -/ Folder - Key
PARTI
/
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
/
14. Memory +/ Folder + Key
OSIEN KUVAUKSET
15. External FM Antenna wire Socket
16. Aux-Input 1
17. USB Charging Socket
18. Aux-Input 2
19. DC Power Socket
BEFORE THE FIRST USE
1
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from
the device.
2
3
4
5
6
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the
device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
POWER SOURCES
AC power
10
11
12
13
14
9
8
7
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at
the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance
matches your local voltage. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
This set has a built-in power saving system which will automatically put the set into a ""standby
mode"" when it detects that the set is not in use.
Note: this function is only available during AC operation.
Battery power
Insert 6 x "C" size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are inserted correctly
to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when appliance will not be used for a long
period of time, as this will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your appliance.
USE
USB charging port
Connect the device you would like to charge to the USB charging port at the back of the unit, your device
will be charged even during playback.
Display mode
With the "display mode" key you can switch between the different display modes.
Sound effect
At any time during playback, you can rotate the "bass" and "treble" knobs for stronger bass and highs.
Radio
Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows FM.
Unwrap the supplied external FM-antenna and plug it into the desired socket on the back of the
appliance.
Use the "TUNE+" or "TUNE-" key to adjust the radio frequency.
Use the "FM MODE" key to select mono or stereo mode.
After tuning you can store a desired station. Press the "PROG" key and choose the desired memory
position with the "MEM-" and "MEM+" key. Press the "PROG" key again to confirm.
Use the "MEM-" and "MEM+" key to find a saved memory station.
18
19
Bluetooth®
Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows "BT".
16
17
Switch on the Bluetooth® function on your extern device, search for "Soundblaster" and connect. Once
paired you can start playback on your extern device.
NOTE: if asked for a pass code, enter "0000".
USB + SD
Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows "SD" or "USB".
Press the "FOLDER-/+" keys to skip between your folders.
15
Press the back and next keys to skip between the songs.
Press the "P-mode" key to switch between the different playback modes: Play >> Repeat 1 >> Repeat
all >> Repeat folder >> Random play.
Press the "Stop" key once to stop playback, Press the "Stop" key twice to reset the playback memory.
Note: It takes time to open and verify a large USB-Drive / SD-card, and count all the song files. If there
are many files, it can take up to 60 seconds for this process.
AUX
Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows "AUX1" or "AUX2".
Connect your external device to the unit by using a standard stereo headphone cable.
Playback control can be done only through your external device.
Microphone input
This unit comes with a microphone input function. To utilize this function, simply connect your micro-
phone to the 6.3mm (1/4") input socket at the front of this unit. You can adjust the mic volume and echo
by rotating the microphone volume and echo knob respectively.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must
be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
www.tristar.eu
NL
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan
te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen
service.tristar.eu
vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie
gespecificeerd is.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
5015 BH Tilburg | The Netherlands
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
• Attention ! Danger d'explosion si la batterie n'est pas remplacée
• De AC/DC-adapter en het apparaat mogen niet blootgesteld worden
correctement. Remplacez uniquement la batterie par une batterie
aan water of spatten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
similaire ou de type équivalent.
zoals vazen, op het apparaat.
• Avertissement : Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas
• De AC/DC-adapter van het apparaat mag niet worden belemmerd en
retirer le cache (ou l'arrière) Aucune pièce à l'intérieur n'est réparable
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het beoogde gebruik.
par l'utilisateur Confiez l'entretien à un personnel technique qualifié.
• Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/
• AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou batteries ou pack de batterie)
DC-adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DC-
ne doit pas être exposée à une chaleur excessive comme les rayons du
adapter het apparaat van stroom voorziet.
soleil, le feu ou autre.
• Voorzichtig! Explosiegevaar als de batterij niet correct vervangen is.
• Attention : Prise de terre ou polarisation. Il faudra prendre des
Vervang enkel met hetzelfde of een gelijksoortig type.
précautions afin que la fiche la plus large de la prise CA corresponde à
• Waarschuwing: Verwijder de klep (of achterkant) niet, om het risico op
la fente désignée de la 'prise murale' .
een elektrische schok te reduceren. Er bevinden zich geen onderdelen
• L'appareil ne devrait pas être exposé à des égouttements ou des
binnenin, die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Laat het
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide ne devrait être posé sur
onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
l'appareil.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij, batterijen of batterijdoos) dient
DESCRIPTION DES PIÈCES
niet te worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals direct zonlicht,
1.
Fente pour poser votre Smartphone/Tablette
vlammen en dergelijke.
2.
Touche Alimentation (Marche/Veille)
3.
Touche Réglage -/Retour
• Let op: aarding en polarisatie. Zorg ervoor, dat u de stekker op de juiste
4.
Touche Lecture/Pause/Pairage
manier in het stopcontact steekt, en dat de aarding is aangesloten.
5.
Touche Réglage +/Suivant
6.
Touche Fonctions
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan water of spatten, en
7.
Fente Carte-SD
8.
Prise USB MP3
plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen op het apparaat.
9.
Prise d'entrée du micro
10. Touche Mode d'affichage
ONDERDELENBESCHRIJVING
11. Touche Mode P/Mode FM
12. Touche Arrêt/Programme
1.
Aansluiting voor Smartphone / Tablet
13. Touche Mémoire -/Dossier -
2.
Aan/uitknop (On / Standby)
14. Touche Mémoire +/Dossier +
3.
Afstem - / Terugtoets
15. Prise du fil de l'antenne FM extérieure
4.
Afspelen / Pauze / Verbindentoets
16. Entrée-aux 1
5.
Afstem + / Volgendetoets
17. Prise de rechargement USB
6.
Functietoets
18. Entrée-aux 2
7.
SD-kaartlezer
19. Prise d'alimentation CC
8.
USB MP3 aansluiting
9.
Microfoonaansluiting
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
10. Weergavemode toets
11. P-Mode / FM Mode toets
Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur
12. Stop / Programmatoets
de l'appareil.
13. Geheugen - / Map - toets
Posez l'appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d'espace libre de chaque côté. Cet
14. Geheugen + / Map + toets
appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
15. Externe antenne aansluiting
16. Ext-Ingang 1
SOURCES D'ALIMENTATION
17. USB oplaadaansluiting
18. Ext-Ingang 2
Alimentation CA
19. Netstroomaansluiting
Vous pouvez alimenter votre système portable en branchant le cordon CA amovible dans la prise CA
à l'arrière de l'appareil et dans une prise électrique murale CA. Vérifiez que la tension nominale de
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
votre appareil correspond à la tension du secteur. Assurez-vous que le cordon d'alimentation CA est
pleinement inséré dans l'appareil.
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic
Cet appareil est muni d'un système intégré d'économie d'énergie qui mettra l'appareil
van het apparaat.
automatiquement en 'mode veille' lorsqu'il détecte que l'appareil n'est pas utilisé. NB: cette fonction
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije
n'est disponible que lors du fonctionnement CA.
ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Alimentation par pile
ENERGIEBRONNEN
Insérez 6 piles de taille "C" dans le compartiment à piles. Assurez-vous que les piles sont insérées correc-
tement pour éviter d'endommager l'appareil. Retirez toujours les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé
AC-Stroom
pendant de longues périodes, des fuites de piles pourraient se produire et endommager l'appareil.
U kunt het apparaat van stroom voorzien door de ontkoppelbare AC-stroomkabel in de AC-ingang
aan de achterzijde van het apparaat te steken en in het stopcontact. Controleer of het benodigde
UTILISATION
voltage van het apparaat overeenkomt met het lokale voltage. Verzeker u ervan dat de AC-
stroomkabel volledig in het apparaat is gestoken.
Port de rechargement USB
Deze set is voorzien van een ingebouwd energiebesparingssysteem, die de set automatisch in de
Branchez l'appareil que vous désirez recharger au port de rechargement USB à l'arrière de l'appareil,
standby-modus brengt wanneer het detecteert dat de set niet in gebruik is.
l'appareil sera rechargé même durant la lecture.
Let op: deze functie is alleen beschikbaar wanneer de radio op het stroomnet is aangesloten.
Mode d'affichage
Il vous est possible de basculer entre les différents modes d'affichage avec la touche 'Mode
Batterijstroom
d'affichage' .
Plaats 6 C-batterijen in het batterijvak. Verzeker u ervan dat de batterijen correct zijn geplaatst om
beschadiging van het apparaat te voorkomen. Verwijder altijd de batterijen als u het apparaat een
Effet sonore
langere periode niet gebruikt, aangezien dit lekkage van de batterijen kan veroorzaken en vervolgens uw
Il vous est possible à tout moment pendant la lecture, de tourner les boutons de 'graves' et d''aigus' pour
apparaat beschadigt.
des graves et des aigus plus élevés.
Radio
GEBRUIK
Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONC' jusqu'à ce que l'écran affiche 'FM' .
USB oplaadaansluiting
Déroulez l'antenne extérieure FM fournie et branchez-la dans la prise appropriée à l'arrière de
Sluit een apparaat dat u wilt opladen aan op de USB oplaadaansluiting aan de achterzijde van het appa-
l'appareil.
raat, uw apparaat wordt zelfs tijdens afspelen opgeladen.
Utilisez la touche 'REGLAGE +' ou 'REGLAGE –' pour régler la fréquence de radio.
Utilisez la touche 'MODE FM' pour sélectionner le mode mono ou stéréo.
Weergavemode
Il vous est possible de sauvegarder une station désirée après le réglage. Appuyez sur la touche 'PROG'
Met de "weergavemode" toets kunt u tussen de verschillende weergavemodes schakelen.
et sélectionnez la position désirée de sauvegarde avec la touche 'MEM -' ou 'MEM +' . Appuyez à
nouveau sur la touche 'PROG' pour valider.
Geluidseffecten
Utilisez les touches 'MEM – ' et 'MEM +' pour trouver une station sauvegardée en mémoire.
Tijdens het afspelen kunt u aan de "bas" en "hoge tonen" knoppen draaien voor meer bas of hoge tonen.
Bluetooth®
Radio
Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONC' jusqu'à ce que l'écran affiche 'BT' .
Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat FM op het scherm wordt weergegeven.
Allumez la fonction Bluetooth® de votre dispositif externe, recherchez 'Soundblaster' et connectez-
Pak de meegeleverde FM antenne uit en sluit deze aan op de betreffende plaats aan de achterzijde
vous. Le pairage effectué, vous pouvez commencer la lecture sur votre dispositif externe.
van het apparaat
REMARQUE : Si un code d'accès est requis, saisissez '0000' .
Gebruik de "AFSTEM+" of "AFSTEM-" toets om de radiofrequentie in te stellen.
Gebruik de "FM MODE" toets om mono of stereo mode te kiezen.
USB + SD
Na het afstemmen kunt u een zender opslaan. Druk op de "PROG" toets en kies de gewenste
Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONC' jusqu'à ce que l'écran affiche 'SD' ou 'USB' .
geheugenplaats met de "GEH-" en "GEH+" toetsen. Druk opnieuw op de "PROG" toets om te
Appuyez sur les touches 'DOSSIER -/+' pour parcourir vos dossiers.
bevestigen.
Appuyez sur les touches 'Retour' et 'Suivant' pour parcourir les titres.
Gebruik de "GEH-" en "GEH+" toetsen om een opgeslagen zender te zoeken.
Appuyez sur la touche 'Mode P' pour basculer entre les différents modes de lecture : Lecture >>
Répéter 1 >> Tout Répéter >> Répéter le dossier >> Lecture aléatoire.
Bluetooth®
Appuyez une fois sur la touche 'Arrêt' pour arrêter la lecture. Appuyez deux fois sur la touche 'Arrêt'
Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat "BT" op het scherm wordt weergegeven.
pour réinitialiser la lecture en mémoire.
Schakel op uw externe apparaat Bluetooth® ook in, zoek naar "Soundblaster" en verbind. Zodra de
NB: L'ouverture et le contrôle d'un disque USB / carte SD et le décompte de tous les titres de chansons
verbinding tot stand is gebracht kunt u vanaf uw externe apparaat afspelen.
prennent du temps. Si les fichiers sont nombreux, ce processus pourra prendre jusqu'à 60 secondes.
OPMERKING: als een wachtwoord gevraagd wordt, gebruik dan "0000".
AUX
USB + SD
Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONC' jusqu'à ce que l'écran affiche 'AUX1' ou 'AUX2' .
Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat "SD" of "USB" op het scherm wordt weergegeven.
Branchez votre dispositif externe à l'appareil en utilisant un câble normal stéréo d'écouteur.
Druk op de "MAP -/+" toetsen om door uw mappen te bladeren.
La commande de la lecture ne peut être effectuée que par votre dispositif externe.
Druk op de terug en volgende toetsen om door uw muzieknummers te bladeren.
Druk op de "P-mode" toets om tussen verschillende afspeelmodes te schakelen: Afspelen >> Herhaal 1
Entrée Micro
>> Herhaal alles >> Herhaal map >> Willekeurig afspelen.
Cet appareil est muni d'une fonction d'entrée de micro. Pour utiliser cette fonction, branchez simplement
Druk eenmaal op de "Stop" toets om het afspelen te stoppen, Druk tweemaal op de "Stop" toets om
votre micro à la prise d'entrée de 6,3 mm sur la face de cet appareil. Il vous est possible de régler le
het afspeelgeheugen leeg te maken.
volume et l'écho du micro en tournant séparément le bouton du volume et le bouton de l'écho.
Let op: het openen en verifiëren van een grote USB-stick/SD-kaart, en het tellen van alle songs, kan
enige tijd in beslag nemen. Als er veel bestanden zijn, kan dit proces 60 seconden duren.
GARANTIE
EXT
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé
Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat "EXT1" of "EXT2" op het scherm wordt weergegeven.
selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
Sluit uw externe apparaat aan met behulp van een standaard stereo koptelefoon kabel.
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le
Het afspelen wordt geregeld via uw externe apparaat.
numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
Microfooningang
www.service.tristar.eu
Dit apparaat bevat een microfooningang. Om deze functie te gebruiken sluit u eenvoudigweg de
microfoon aan op de 6.3mm (1.4") aansluiting aan de voorzijde van het apparaat. U kunt het microfoon
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
opnameniveau en echo instellen door respectievelijk aan de microfoonvolumeknop of de echoknop te
draaien.
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être
rendu à un centre de recyclage d'appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
GARANTIEVOORWAARDEN
l'appareil, La notice d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants
utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het
des renseignements concernant le centre de Recyclage
gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden
met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. 
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite:
directive R&TTE 1999/5/CE.
www.service.tristar.eu
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
www.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpak-
DE
Bedienungsanleitung
king attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik
van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van de R&TTE richtlijn
1999/5/EG.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
www.tristar.eu
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
FR
Mode d'emploi
• Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
spezifiziert.
• Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Das AC/DC Netzteil und das Gerät dürfen keinen Tropfen oder Spritzern
• LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
ausgesetzt werden; stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé
Gegenstände wie z. B. Vasen auf das Gerät.
par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison
• Das AC/DC Netzteil darf nicht blockiert werden und sollte während der
de sécurité.
bestimmungsgemäßen Verwendung leicht zugänglich sein.
• L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
• Um das AC/DC Netzteil komplett von der Stromversorgung zu trennen,
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
das AC/DC Netzteil des Geräts ist.
suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
• Vorsicht! Explosionsgefahr bei falsch eingesetzten Batterien. Tauschen
• L'adaptateur CA/CC et l'appareil ne doivent pas être exposés à une fuite
Sie Batterien nur gegen einen gleichwertigen Typ aus.
ou à des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase,
• Warnung: Zur Vermeidung von Stromschlag öffnen Sie nicht das
ne doit être placé sur l'appareil.
Gerätegehäuse. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren
• L'adaptateur CA/CC de l'appareil au secteur ne doit pas être bloqué et
Komponenten im Gerät. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an
doit être facilement accessible pendant son utilisation prévue.
einen autorisierten Kundendienst."
• Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez l'adaptateur
• WARNUNG: Batterien oder Akkus dürfen nicht übermäßiger Hitze,
CA/CC du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l'appareil.
direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer ausgesetzt werden.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
• Achtung: Erdung oder Polarisation. Die Vorsichtsmaßnahmen sollten
1.
Ranura para colocar el teléfono inteligente/tableta
2.
Tecla de encendido (Encendido/En espera)
ergriffen werden, so dass der breitere Kontakt des AC-Steckers in die
3.
Sintonizar -/ Tecla Atrás
4.
Reproducción/Pausa/Tecla de emparejamiento
Buchse der „Wandsteckdose" passt.
5.
Sintonizar +/ Tecla Siguiente
• Das Gerät keinen Tropfen oder Spritzern aussetzen und keine mit
6.
Tecla de funciones
7.
Toma para tarjetas SD
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände auf das Gerät stellen.
8.
Toma para MP3 USB
9.
Toma de entrada del micrófono
10. Tecla Modo Pantalla
TEILEBESCHREIBUNG
11. Tecla Modo P/Modo FM
1.
Steckplatz für Smartphone/Tablet
12. Tecla Parar/Programa
2.
Einschalttaste (Ein/Standby)
13. Tecla Memoria -/Carpeta -
3.
Taste Einstellen-/Zurück
14. Tecla Memoria +/Carpeta +
4.
Taste Wiedergabe/Pause/Pairing
15. Toma cable antena FM externa
5.
Taste Einstellen+/Weiter
16. Entrada aux 1
6.
Funktionstaste
17. Toma de carga USB
7.
SD-Kartensteckplatz
18. Entrada aux 2
8.
USB MP3 Anschluss
19. Toma corriente CC
9.
Mikrofon-Eingangsbuchse
10. Taste Anzeigemodus
ANTES DEL PRIMER USO
11. Taste P-Modus/FM
Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el
12. Taste Stopp/Programm
plástico del dispositivo.
13. Taste Speicher-/Ordner-
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de
14. Taste Speicher+/Ordner+
espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o
15. Buchse für externe FM Drahtantenne
para el uso en exteriores.
16. AUX-Eingang 1
17. USB-Ladeanschluss
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
18. AUX-Eingang 2
19. DC-Netzanschluss
Corriente alterna
Puede alimentar su sistema portátil conectando el cable de CA desmontable en la toma de CA a la parte
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
posterior de la unidad y al enchufe de CA. Compruebe que la tensión nominal de su dispositivo coincide
con la tensión local. Asegúrese de que el cable de CA está totalmente insertado en el dispositivo.
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie
Este equipo tiene un sistema de ahorro de energía integrado que pone automáticamente el equipo
oder Plastik vom Gerät.
en "modo espera" si detecta que no se está usando.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10
Nota: esta función solamente está disponible con funcionamiento CA.
cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem
Schrank oder im Freien geeignet.
Pilas
Inserte 6 pilas de tamaño "C" en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que inserta las pilas correcta-
SPANNUNGSVERSORGUNG
mente para evitar dañar el aparato. Extraiga siempre las pilas si no va a utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo, ya que esto provocaría fugas en las pilas y, por consiguiente, se dañaría el aparato.
Netzbetrieb
Sie können das System über das abnehmbare Netzkabel an einer Steckdose anschließen.
USO
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an.
Puerto de carga USB
Diese Anlage ist mit einem Energiesparsystem ausgestattet, das die Anlage automatisch in den
Conecte el dispositivo que desea cargar en el puerto de carga USB en la parte posterior de la unidad, el
„"Standby-Modus"" schaltet, wenn es erkennt, dass die Anlage nicht benutzt wird.
dispositivo se cargará incluso durante la reproducción.
Hinweis: diese Funktion ist nur während des AC-Betriebs verfügbar.
Modo Pantalla
Batteriebetrieb
Con la tecla "Modo Pantalla" puede alternar entre los diferentes modo de pantalla.
Setzen Sie 6 C-Batterien im Batteriefach ein. Achten Sie auf die Polarität. Entnehmen Sie die Batterien,
wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um ein Auslaufen der Batterien und Schäden am
Efectos sonoros
Gerät zu vermeiden.
En cualquier momento durante la reproducción, puede girar los mandos de "bajo" y "agudos" para oír los
altos y los bajos más fuertes.
ANWENDUNG
Radio
USB-Ladeanschluss
Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar FM.
Das aufzuladende Gerät mit dem USB-Ladeanschluss auf der Rückseite des Geräts verbinden, das
Extraiga la antena de FM externa suministrada y enchufe en la toma deseada en la parte posterior del
Gerät wird auch während der Wiedergabe geladen.
aparato.
Anzeigemodus
Utilice la tecla "TUNE+" o "TUNE-" para sintonizar la frecuencia de radio.
Mit der Taste „Anzeigemodus" können Sie zwischen den verschiedenen Anzeigemodi umschalten.
Utilice la tecla "FM MODE" para seleccionar el modo Mono o Estéreo.
Después de sintonizar la emisora, se puede guardar. Pulse la tecla "PROG" y seleccione la posición de la
Klangeffekt
memoria deseada con la tecla "MEM-" y la tecla "MEM+". Pulse de nuevo la tecla "PROG" para confirmar.
Während der Wiedergabe können Sie jederzeit für stärkere Höhen und Tiefen die Drehschalter „Bass" und
Utilice la tecla "MEM-" y la tecla "MEM+" para encontrar una emisora guardada en la memoria.
„Höhe" verwenden.
Bluetooth®
Radio
Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar "BT".
Die Taste „FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display FM angezeigt wird.
Conecte la función Bluetooth® en su dispositivo externo, busque "Soundblaster" y conecte. Una vez
Die mitgelieferte externe FM-Antenne auspacken und in den Anschluss auf der Rückseite des Geräts
emparejado, puede comenzar a reproducir en su dispositivo externo.
stecken.
NOTA: si se le pide una contraseña, introduzca "0000".
Mit der Taste „TUNE+" oder „TUNE-" die Radiofrequenz einstellen.
Mit der Taste „FM MODUS" den Mono- oder Stereomodus auswählen.
USB + SD
Nach der Einstellung können Sie einen gewünschten Sender speichern. Die Taste „PROG" drücken
Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar "SD" o "USB".
und die gewünschte Speicherposition mit der Taste „MEM-" und „MEM+" auswählen. Zum Bestätigen
Pulse las teclas "FOLDER-/+" para saltar entre las carpetas.
erneut die Taste „PROG" drücken.
Pulse las teclas de Atrás y Siguiente para saltar entre las canciones.
Einen gespeicherten Sender mit den Tasten „MEM-" und „MEM+" suchen.
Pulse la tecla "P-mode" para alternar entre los difrentes modos de reproducción: Reproducir >>Repetir
1>> Repetir todo>>Repetir carpeta>>Reproducción aleatoria.
Bluetooth®
Pulse la tecla "Stop" una vez para parar la reproducción. Pulse la tecla "Stop" dos veces para restaurar la
Die Taste „FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display „BT" angezeigt wird.
memoria de reproducción.
Auf Ihrem externen Gerät auf Bluetooth®-Funktion schalten, „Soundblaster" suchen und verbinden.
Nota: Abrir y comprobar una unidad USB/tarjeta SD de gran tamaño tarda tiempo, y se cuentan todos
Nach dem Pairing können Sie die Wiedergabe auf Ihrem externen Gerät starten.
los archivos de canciones. Si existen muchos archivos, este proceso puede tardar hasta 60 segundos.
HINWEIS: geben Sie bei einer Passcodeabfrage „0000" ein.
AUX
USB+SD
Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar "AUX1" o "AUX2".
Die Taste „FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display „SD" oder „USB" angezeigt wird.
Conecte el dispositivo externo a la unidad con un cable de auriculares estéreo estándar.
Die Tasten „ORDNER-/+" drücken, um Ordner zu überspringen.
El control de reproducción solamente se podrá realizar a través del dispositivo externo.
Die Tasten Zurück und Weiter drücken, um Lieder zu überspringen.
Die Taste „P-Modus" drücken, um zwischen den verschiedenen Wiedergabemodi zu wechseln:
Entrada del micrófono
Wiedergabe>>1 wiederholen>>Alle wiederholen>>Ordner wiederholen>>Zufallswiedergabe
Esta unidad lleva incorporada la función de entrada de micrófono. Para utilizar esta función, conecte sim-
Die Taste „Stopp" einmal drücken, um die Wiedergabe zu stoppen, die Taste „Stopp" zweimal drücken,
plemente el micrófono a la toma de entrada de 6,3 mm (1/4") en la parte frontal de la unidad. Puede ajus-
um die gespeicherte Wiedergabe zurückzusetzen.
tar el volumen del micro y el eco girando el volumen del micrófono y el mando del eco, respectivamente.
Hinweis: Es dauert eine Zeitlang, bis ein großer USB-Stick/SD-Karte geöffnet und verifiziert wird und
GARANTÍA
alle Songdateien gezählt werden. Wenn viele Dateien vorhanden sind, kann dieser Vorgang bis zu 60
Sekunden dauern.
Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez si se usa el producto
AUX
de acuerdo con las instrucciones y la finalidad para la que se haya creado. Además, debe enviarse
Die Taste „FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display „AUX1" oder „AUX2" angezeigt wird.
la compra original (factura, recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del
Verbinden Sie Ihr externes Gerät mit einem Standard Stereo Kopfhörerkabel mit dem Gerät.
vendedor y el número de serie del producto.
Die Wiedergabe kann nur über das externe Gerät geregelt werden.
Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio web de asistencia: www.
service.tristar.eu
Mikrofoneingang
Dieses Gerät ist mit einer Mikrofon-Eingangsfunktion ausgestattet. Um diese Funktion zu nutzen, schlie-
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
ßen Sie das Mikrofon einfach an der 6,3 mm (1/4") Buchse auf der Vorderseite des Geräts an. Sie können
Mik.-Lautstärke und Echo durch Drehen der Knöpfe Mikrofon-Lautstärke bzw. Echo einstellen.
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad,
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos.
GARANTIE
Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El
los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
obtener información acerca del punto de recogida.
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum, Namen des
Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes einzureichen.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de indicaciones relevantes de la
Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten, beachten Sie bitte unsere
directiva R&TTE 1999/5/CE.
Service-Website unter: www.service.tristar.eu
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
www.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
PT
Manual de utilizador
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und
der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich
einer Sammelstelle.
CUIDADOS IMPORTANTES
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestim
mungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG.
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
considerado responsável pelo dano.
www.tristar.eu
• PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de um triângulo equilateral,
é utilizado para indicar que um componente específico deve
ES
Manual de usuario
ser substituído apenas pelo componente especificado nessa
documentação, por motivos de segurança.
• RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA - dentro de um
PRECAUCIONES IMPORTANTES
triângulo equilateral, destina-se a alertar o utilizador para a presença
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
de tensão perigosa não isolada no compartimento dos produtos,
responsabilidad por posibles daños.
que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um risco de
• SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se
choque eléctrico para as pessoas.
utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse
• O adaptador CA/CC e o aparelho nunca devem ser expostos a pingas.
únicamente por el componente indicado en la documentación por
Não coloque objectos com líquidos, como vasos, sobre o aparelho.
razones de seguridad.
• O adaptador CA/CC do aparelho não deve ser obstruído, deve estar
• SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo
sempre facilmente acessível durante a utilização pretendida.
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una
• Para desligar a entrada de electricidade, o adaptador CA/CC do
tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo de
aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
descarga eléctrica.
dispositivo de desligamento é o próprio adaptador CA/CC.
• El adaptador CA/CC y la unidad principal deberán protegerse de goteos
• Atenção! Perigo de explosão se a bateria for incorrectamente
y salpicaduras; no coloque recipientes con líquidos, como jarrones,
substituída. Substitua apenas por uma igual ou do mesmo tipo.
sobre el aparato.
• Aviso: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não remova a tampa
• El adaptador CA/CC del aparato no debería obstruirse, sino ser fácil de
(ou parte posterior). Não existem peças utilizáveis pelo utilizador no
acceder, durante su uso.
interior. Consulte a o pessoal de serviços qualificados de manutenção.
• Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el
• AVISO: A bateria (bateria ou pilhas) não deve ser exposta ao calor
adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de
excessivo, como a luz solar, fogo ou semelhante.
pared y también del propio aparato.
• Cuidado: ligação à terra ou polarização. Deve tomar precauções para
• Precaución: Peligro de explosión si la batería se sustituye
que o pino maior na ficha de alimentação coincida com a ranhura na
incorrectamente. Sustituya únicamente con la misma batería o una
tomada.
equivalente.
• O aparelho não deve ser exposto a humidade ou líquidos e não deve
• Advertencia: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire el
colocar no mesmo objetos com líquidos.
armazón (o tapa). No existen partes modificables por el usuario en el
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
interior. Solicite servicio técnico del personal cualificado. "
1.
Ranhura para colocar o seu Smartphone/Tablet
• ADVERTENCIA: La batería (batería o pilas) no debe exponerse a un calor
2.
Botão de alimentação (On/Stand-by)
3.
Botão Sintonizar -/Para trás
excesivo como la luz solar, fuego o similar.
4.
Botão Reproduzir/Pausar/Emparelhar
• Precaución: conexión a tierra o polarización. Se deberán tomar medidas
5.
Botão Sintonizar +/Seguinte
6.
Botão Função
de precaución para que la patilla más ancha del enchufe de CA coincida
7.
Ranhura para cartões SD
8.
Entrada USB MP3
con la ranura del receptáculo "toma de pared".
9.
Entrada para microfone
• No se deberá exponer el aparato a goteo o salpicaduras, y no se
10. Botão de modo de visualização
11. Botão Modo-P/Modo FM
deberán colocar objetos llenos de líquido sobre el mismo.
12. Botão Parar/Programar
13. Botão Memória -/ Pasta -
14. Botão Memória +/ Pasta +
15. Entrada para antena FM externa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audiosonic RD-1558

  • Seite 1 à une installation intégrée ou en extérieur. Gerät zu vermeiden. En cualquier momento durante la reproducción, puede girar los mandos de “bajo” y “agudos” para oír los 15. Externe antenne aansluiting RD-1558 altos y los bajos más fuertes. 16. Ext-Ingang 1 PARTS DESCRIPTION SOURCES D’ALIMENTATION...
  • Seite 2 16. Entrada Aux 1 • Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni l’apparecchiatura non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, onde evitare perdita delle batterie Radio • Poznámka: trvá nějakou dobu otevřít a verifikovat velkou SD kartu/ USB a spočítat všechny nahrávky. váš...

Diese Anleitung auch für:

Rd-1557Rd-1559