PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
CUIDADOS IMPORTANTES
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
considerado responsável pelo dano.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de um triângulo equilateral,
• WYKRZYKNIK- wewnątrz trójkąta równobocznego w celu wskazania,
é utilizado para indicar que um componente específico deve
że specyficzny komponent powinien być wymieniony wyłącznie na
ser substituído apenas pelo componente especificado nessa
komponent określony w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
documentação, por motivos de segurança.
• SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ - w obrębie trójkąta
• RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA - dentro de um
równobocznego, jest to ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
triângulo equilateral, destina-se a alertar o utilizador para a presença
dotyczącym nieizolowanych przewodów w obrębie obudowy produktu
de tensão perigosa não isolada no compartimento dos produtos,
o napięciu wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia prądem.
que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um risco de
• Zasilacza AC/DC ani urządzenia głównego nie należy wystawiać na
choque eléctrico para as pessoas.
działanie kapiących ani rozchlapujących się płynów; na urządzeniu nie
• O adaptador CA/CC e o aparelho nunca devem ser expostos a pingas.
należy stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, takich jak
Não coloque objectos com líquidos, como vasos, sobre o aparelho.
wazony.
• O adaptador CA/CC do aparelho não deve ser obstruído, deve estar
• Zasilacza AC/DC urządzenia nie należy niczym zasłaniać, a także
sempre facilmente acessível durante a utilização pretendida.
powinien być on łatwo dostępny w czasie zamierzonego użytkowania.
• Para desligar a entrada de electricidade, o adaptador CA/CC do
• Aby całkowicie odłączyć pobór mocy, zasilacz AC/DC urządzenia
aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
należy odłączyć od gniazdka elektrycznego, ponieważ urządzeniem
dispositivo de desligamento é o próprio adaptador CA/CC.
rozłączającym jest właśnie zasilacz AC/DC urządzenia.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu
qualificação de modo a evitar perigos.
uniknięcia zagrożenia.
Aviso:
Uwaga:
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não remova a tampa (ou parte posterior). Não existem
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie zdejmuj pokrywy (lub tylnej obudowy). W środku
peças utilizáveis pelo utilizador no interior. Consulte a o pessoal de serviços qualificados de
nie ma żadnych części, które może naprawić użytkownik. Powierzaj naprawę wykwalifikowanemu
manutenção.
personelowi.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
OPIS CZĘŚCI
1.
Indicador LED de carregamento
1.
Wskaźnik LED ładowania
2.
Entrada para Smartphone/ Tablet
2.
Slot na umieszczenie smartfonu/tabletu
3.
Indicador LED de emparelhamento
3.
Wskaźnik LED parowania
4.
Tecla de Ligar (Ligado/ Modo de Espera)
4.
Przycisk zasilania (Wł/Czuwanie)
5.
Entrada USB para MP3
5.
Gniazdko USB MP3
6.
Entrada para Cartões SD
6.
Gniazdko Karta-SD
7.
Tecla de Função
7.
Przycisk funkcyjny
8.
Tecla de Graves +
8.
Przycisk Basy +
9.
Tecla de Graves -
9.
Przycisk Basy -
10. Tecla de Agudos +
10. Przycisk Soprany +
11. Tecla de Agudos -
11. Przycisk Soprany -
12. Reproduzir/ Pausar/ Emparelhar/ Tecla de modo FM
12. Przycisk odtwarzania/pauzy/parowania/trybu FM
13. Tecla de Recuar
13. Przycisk wstecz
14. Tecla de Avançar
14. Przycisk dalej
15. Tecla de Parar / Programa/ Memória
15. Przycisk Zatrzymania/Prog/Pam
16. Tecla de Modo-P (Reproduzir)/Mem+/Pasta +
16. Tryb P (odtwarzanie)/Pam+/Folder+
17. Tecla de Volume +
17. Przycisk Głośność +
18. Tecla de Volume -
18. Przycisk Głośność -
19. Entrada DC (Micro USB)
19. Gniazdko wejściowe DC (Mikro USB)
20. Entrada para Auscultadores
20. Gniazdko zestawu słuchawek
21. Entrada para Microfone
21. Dodatkowe gniazdko wejściowe
22. Porta USB de carregamento
22. Port ładowania USB
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
•
Este aparelho funciona através de bateria de Lítio recarregável interna.
•
To urządzenie działa poprzez wewnętrzny akumulator litowo-jonowy
•
Pode ser carregada através de qualquer porta USB (por ex., porta USB do PC)
•
Może być doładowany poprzez standardowy port USB (np. port PC USB)
•
Pode também ser carregada através do carregador AC Micro-USB fornecido.
•
Może być również doładowany poprzez dostarczoną ładowarkę Mikro-USB AC.
•
Por favor, assegure-se de que a voltagem AC do seu país se encontra dentro da gama de voltagem do
•
Prosimy zapewnić, że napięcie AC Państwa kraju znajduje się w zakresie napięcia ładowarki.
aparelho.
•
Wstawić wtyczkę Mikro USB ładowarki AC do gniazdka Mikro USB w tylnej części urządzenia.
•
Insira a ficha Micro USB do carregador AC na entrada Micro USB localizada na parte de trás do aparelho.
•
Podłączyć ładowarkę AC do gniazdka ściennego z zasilaniem AC.
•
Ligue a ficha do carregador AC a uma tomada de parede de corrente AC.
•
Urządzenie ładuje się, jeśli wskaźnik LED ładowania jest włączony (przednia część urządzenia).
•
Se a luz do indicador LED de carregamento está acesa (na frente do aparelho), a bateria está a carregar.
•
Całkowity czas odtwarzania podczas pełnego ładowania dochodzi do 6 godzin, zależnie od rodzaju
•
Quando está totalmente carregado, o tempo total de reprodução é cerca de 7 horas, dependendo do
odtwarzanej muzyki oraz poziomu głośności.
tipo de música e do volume de som.
•
Kiedy nie korzystamy z urządzenia, zalecamy podłączenie go i doładowanie.
•
Aconselhamos a que deixe o aparelho ligado e a carregar quando não está a ser utilizado.
•
WAŻNE: Proszę naładować urządzenie do końca przed pierwszym użytkowaniem! Aby uzyskać
•
IMPORTANTE: Por favor, carregue completamente o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Para
najlepsze wyniki, do końca doładować urządzenie przed każdorazowym użyciem. Jeśli bateria jest
obter os melhores resultados, carregue completamente o aparelho antes de cada utilização. Se a bateria
wyczerpana do końca, prosimy umożliwić jej doładowanie przez kilka godzin przed użyciem.
ficar completamente descarregada, deixe-a carregar durante umas horas antes de utilizar o aparelho.
UŻYTKOWANIE
UTILIZAÇÃO
Przycisk funkcyjny
Tecla de Função
Kilkakrotne naciśnięcie przycisku FUNKCJI pozwala na wybór jednego z trybów źródła, jak poniżej: Blu-
Ao premir sucessivamente a tecla de FUNÇÃO poderá seleccionar uma das diversas fontes de áudio, tais
etooth®, Radio, Odtwarzacz MP3, Odtwarzacz MP3 z kartą pamięci SD, gniazdko wejściowe typu jack.
como: Bluetooth®, Rádio, leitor de MP3, leitor de MP3 com cartão de memória SD, entrada 1 de áudio,
Bluetooth®
entrada 2 de áudio.
•
To urządzenie może bezprzewodowo odtwarzać audio z każdego urządzenia z funkcją Bluetooth® A2DP.
Bluetooth®
•
Zasięg bezprzewodowy mieści się w przybliżeniu w obrębie 10m (30Ft.)
•
Este aparelho pode reproduzir sem fios áudio de qualquer dispositivo que possua função A2DP de
•
Po prostu należy sparować urządzenie (np. smartfon) z tym urządzeniem, aby delektować
Bluetooth®.
bezprzewodowym strumieniowaniem audio.
•
O alcance da rede wireless é de aproximadamente 10m (30 Ft).
Sposób parowania
•
Simplesmente emparelhe o seu dispositivo (por ex. um Smartphone) com este aparelho e desfrute da
•
Naciskaj przycisk „FUNC", aż wyświetlacz pokaże „BT".
transmissão de áudio sem fios.
•
Włącz Bluetooth® na swoim urządzeniu zewnętrznym, wyszukaj „RD-1548" i połącz. Po sparowaniu
Como efectuar o emparelhamento
możesz teraz rozpocząć odtwarzanie muzyki na urządzeniu zewnętrznym.
•
Prima repetidamente o botão "FUNC" até o ecrã mostrar "BT".
•
UWAGA: kod parowania to „0000".
•
Ligue a função Bluetooth® no seu dispositivo externo, procure "RD-1548" e ligue. Depois de
Radio
emparelhado pode iniciar a reprodução no seu dispositivo externo.
•
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk "FUNKCJI", aż na wyświetlaczu pojawi się FM.
•
NOTA: se for pedida uma palavra-passe, introduza "0000".
•
Aby poprawić odbiór radiowy, rozwinąć antenę teleskopową znajdującą się z tyłu urządzenia.
Rádio
•
Po dostrojeniu do wybranej stacji, użyć przycisku "TRYBU FM", aby wybrać tryb (MONO/STEREO).
•
Prima sucessivamente a tecla de "FUNÇÃO" até aparecer FM no visor.
•
W niektórych przypadkach, kiedy odbiór jest słaby, zalecamy użycie trybu "MONO" dla uzyskania
•
Para melhorar a recepção de rádio, estenda a antena telescópica situada na parte de trás do aparelho.
lepszego odbioru.
•
Após sintonizar a estação desejada, utilize a tecla "MODO FM" para seleccionar o modo (MONO/
•
Szybko nacisnąć przycisk "PROG. " , aby przejść do trybu regulacji pamięci. Wyświetlacz pokaże "P-01"
ESTÉREO).
(MIGA). Nacisnąć przycisk "PAM+", aby wybrać żądaną pozycję. Szybko nacisnąć ponownie "PROG. " ,
•
Nalguns casos, quando a recepção do sinal é fraca, recomendamos que utilize o modo "MONO" para
aby potwierdzić wybór.
melhor sintonia.
AUX
•
Prima rapidamente a tecla "PROG." para ir para o modo de memória de frequências. Irá aparecer "P-01"
•
Naciskaj przycisk "FUNC", aż wyświetlacz pokaże "AUX".
no visor (A PISCAR). Prima a tecla MEM+ para escolher a posição desejada. Prima novamente a tecla
•
Podłącz swoje urządzenie zewnętrzne przy pomocy standardowego stereofonicznego kabla
"PROG." rapidamente para confirmar a selecção.
słuchawkowego.
AUX
USB + SD
•
Prima repetidamente o botão "FUNC" até o ecrã mostrar "AUX".
•
Naciskaj przycisk "FUNC", aż wyświetlacz pokaże "SD" lub "USB".
•
Ligue o seu dispositivo externo à unidade utilizando um cabo de auscultadores estéreo padrão.
•
Naciśnij przycisk "FOLDER-/+", aby poruszać się pomiędzy katalogami.
USB + SD
•
Naciskaj przycisk "powrót" i "następny", aby przeskakiwać z utworu do utworu.
•
Prima repetidamente o botão "FUNC" até o ecrã mostrar "SD" ou "USB".
•
Naciśnij przycisk "P-mode", aby zmieniać tryby odtwarzania. Odtwarzaj >> Powtórz 1 >> Powtórz
•
Prima os botões "FOLDER-/+" (Pasta -/+) para avançar entre pastas.
wszystkie >> Powtórz katalog >> Odtwarzanie losowe.
•
Prima os botões "para trás" e "para a frente" para avançar entre músicas.
•
Naciśnij raz przycisk "Stop", aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij "Stop" dwukrotnie, aby zresetować
•
Prima o botão "P-mode" (Modo-P) para avançar entre os vários modos de reprodução: Reprodução
pamięć odtwarzania.
Play (Reprodução) >> Repeat 1 (Repetir 1) >> Repeat all (Repetir tudo) >> Repeat folder (Repetir
•
Uwaga: Otworzenie i zweryfikowanie dużych napędów USB / kart SD oraz policzenie wszystkich plików
pasta) >> Random (Aleatório).
muzycznych zabiera trochę czasu Jeśli takich plików jest dużo, może to potrwać nawet do 60 sekund.
•
Prima o botão "Stop" (Parar) quando a reprodução parar. Prima o botão "Stop" duas vezes para
Port ładowania poprzez USB
restabelecer a memória de reprodução.
Podłącz urządzenie, które chcesz naładować do portu ładowania poprzez USB przód urządzenia; Twoje
•
Nota: Demora algum tempo a abrir e a verificar uma Unidade USB / cartão SD grande e a contar todos
urządzenie zostanie naładowane podczas odtwarzania.
os ficheiros de música. Se existirem muitos ficheiros, este processo poderá demorar até 60 segundos.
Porta de carregamento USB
GWARANCJA
Ligue o dispositivo que pretende carregar à porta de carregamento USB na frente traseira da unidade. O
•
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie
seu dispositivo será carregado mesmo durante a reprodução.
z instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz
GARANTIA
numerem pozycji produktu.
•
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com
•
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową:
as instruções e com a finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da
www.service.tristar.eu
compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
•
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço:
www.service.tristar.eu
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domo-
wymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tem-
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie,
po de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos
nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na pro-
tecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie service.tristar.eu!
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
• Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del triangolo è utilizzato per
• UTROPSTECKEN - inom en liksidig triangel, används för att indikera att
indicare che uno specifico componente deve essere sostituito,
en specifik komponent skall ersättas endast av den komponent som
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con quello riportato nella
anges i dokumentationen av säkerhetsskäl.
documentazione.
• BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en liksidig triangel är avsedd att
• IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del triangolo avvisa l'utente della
varna användaren för närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro
produkthöljet som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för
del prodotto, di entità tale da poter costituire un rischio di scossa
elektriska stötar på människor.
elettrica per le persone.
• AC/DC-adaptern och huvudenheten får inte utsättas för dropp eller
• L'adattatore CA/CC e il gruppo principale non devono essere esposti
stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på
a gocce o spruzzi; non collocare oggetti colmi di liquidi, come vasi,
apparaten.
sull'apparecchio .
• AC/DC-adaptern för apparaten bör inte blockeras eller bör inte vara
• L'adattatore CC/CA dell'apparecchio non deve essere ostruito o deve
lättåtkomlig under avsedd användning.
essere facilmente accessibile durante l'uso previsto.
• För att helt koppla från strömförsörjningen, bör AC/DC-adaptern
• Per scollegare completamente l'ingresso di alimentazione, scollegare
för apparaten kopplas bort från elnätet, eftersom den frånkopplade
l'adattatore CA/CC dall'alimentazione di rete, in quanto il dispositivo
enheten är AC/DC-adaptern för apparaten.
scollegato è l'adattatore CC/CA dell'apparecchio.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
undvika risker.
qualificate al fine di evitare pericoli.
Varning:
För att minska risken för elektriska stötar, ta inte av höljet (eller baksidan). Det finns inga delar
Avvertenza:
inuti som kan servas av användaren. Lämna service till kvalificerad servicepersonal.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio (o il retro). All'interno non sono
presenti parti riparabili dall'utente. Per riparazioni rivolgersi a personale qualificato.
BESKRIVNING AV DELAR
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1.
Laddnings-LED-indikator
2.
Fack för placering av smartphone/surfplatta
1.
Indicatore LED di carica
3.
Parkopplings-LED-indikator
2.
Alloggiamento per Smartphone/ Tablet
4.
Strömknapp (På/Standby)
3.
Indicatore LED di pairing
5.
USB MP3-uttag
4.
Tasto power (On/ Standby)
6.
SD-kort-uttag
5.
Presa USB MP3
7.
Funktionsknapp
6.
Presa SD-Card
8.
Bass +-knapp
7.
Tasto funzione
9.
Bass --knapp
8.
Tasto Bass +
10. Treble +-knapp
9.
Tasto Bass -
11. Treble --knapp
10. Tasto Treble +
12. Play/ Pause/ Pair/ FM mode-knapp
11. Tasto Treble -
13. Back-knapp
12. Tasto Play/ Pause/ Pair/ FM mode
14. Next-knapp
13. Tasto Prec.
15. Stop/ Prog/ Mem-knapp
14. Tasto Succ.
16. P-läge (Play-läge)/ Mem+/ Folder+-knapp
15. Tasto Stop/ Prog/ Mem
17. Volume +-knapp
16. Tasto P-Mode (Play mode)/ Mem+/ Folder+
18. Volume --knapp
17. Tasto Volume +
19. DC-ingång (Mikro-USB)
18. Tasto Volume -
20. Uttag för hörlurar
19. Presa ingresso CC (Micro USB)
21. Auxillary-ingång
20. Presa cuffie
22. USB-laddningsport
21. Presa ingresso ausiliario
22. Porta caricamento USB
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•
Denna enhet drivs av ett internt uppladdningsbart litiumjon-batteri.
•
Det kan laddas från en standard USB-port (t.ex. USB-port på en PC).
•
Questa unità funziona con batteria interna ricaricabile agli ioni di litio.
•
Det kan även laddas med den medföljande Mikro-USB-laddaren.
•
Può essere ricaricata da qualsiasi porta standard USB (es. porta USB del PC.)
•
Kontrollera att strömförsörjningens spänning i ditt land ligger inom laddarens spänningsintervall.
•
Può essere ricaricata anche con il caricabatterie Micro-USB CA in dotazione.
•
Sätt i Mikro-USB-kontakten på laddaren i Mikro-USB-uttaget bak på enheten.
•
Assicurarsi che la tensione di alimentazione del paese sia entro l'intervallo della tensione di
•
Koppla in laddaren i ett väggutag med nätström.
alimentazione del caricabatterie.
•
Enheten laddas om laddnings-LED-indikatorn lyser (fram på enheten).
•
Inserire la presa Micro USB del caricabatterie CA nella presa Micro USB nella parte posteriore dell'unità.
•
Den totala speltiden med full laddning är upp till 6 timmar, beroende på typen av musik som spelas
•
Collegare il caricabatterie CA in una presa a muro con alimentazione CA.
och ljudnivån.
•
L'unità è in carica se l'indicatore LED di carica è acceso (Parte frontale dell'unità).
•
Vi rekommenderar att enheten är inkopplad och laddas när den inte används.
•
Il tempo complessivo di riproduzione quando la carica è completa è fino a 6 ore, in base al tipo di
•
VIKTIGT: Ladda enheten helt innan den används för första gången! För bästa resultat, ladda enheten
musica riprodotta ed al livello sonoro.
helt före varje användning. Om batteriet är helt urladdat, ladda det några timmar innan enheten
•
Quando l'unità non è in uso, suggeriamo di tenerla collegata e in carica.
används.
•
IMPORTANTE: Caricare completamente l'unità prima del primo utilizzo! Per un migliore risultato,
caricare completamente l'unità prima di ogni uso. Se la batteria è completamente scarica, lasciarla
ANVÄNDNING
ricaricare alcune ore prima dell'uso.
Funktionsknapp
UTILIZZO
Tryck på FUNCTION-knappen flera gånger för att välja ett av de olika källägena, enligt följande: Blue-
tooth®, Radio, MP3-spelare, SD-minneskort i MP3-spelare, ingångs-kontakt.
Tasto funzione
Premere ripetutamente il tasto FUNCTION vi permetterà di selezionare una delle varie modalità, tra le
Bluetooth®
seguenti: Bluetooth®, Radio, lettore MP3, scheda di memoria SD-lettore MP3, jack d'ingresso.
•
Denna enhet kan spela upp ljud trådlöst från alla enheter med Bluetooth® A2DP-funktion.
•
Den trådlösa räckvidden är ungefär 10 m.
Bluetooth®
•
Parkoppla bara enheten (t.ex. en smartphone) med enheten för att njuta av trådlös streaming av ljud.
•
Questa unità può riprodurre audio in modalità wireless da qualsiasi dispositivo dotato di funzione
Bluetooth® A2DP.
Hur man parkopplar
•
La portata wireless è all'incirca entro i 10m (30Ft.)
•
Tryck på "FUNC"-knappen upprepade gånger tills displayen visar "BT".
•
Semplicemente, abbinare il dispositivo (es. Smartphone) all'unità per godere dell'audio wireless in
Slå på Bluetooth®-funktionen på din externa enhet, sök efter "RD-1548" och anslut. Väl ihopparad kan
•
Streaming.
du starta uppspelningen på din externa enhet.
•
OBS: Om du blir tillfrågad om ett lösenord, skriv in "0000".
Come effettuare il pairing
•
Premere il tasto "FUNC" ripetutamente fino a quando ill display non visualizza "BT".
Radio
•
Accendere la funzione Bluetooth® sul vostro dispositivo esterno , cercare "RD-1548" e collegare. Una
•
Tryck på "FUNCTION"-knappen upprepade gånger tills displayen visar FM.
volta accoppiato si può inziare la riproduzione sul vostro dispositivo esterno.
•
För att förbättra radiomottagningen, fäll ut teleskopantennen bak på enheten.
•
DA NOTARE: nel caso si richiedesse un codice, inserire "0000".
•
Efter att ha ställt in önskad station, använd "FM MODE"-knappen för att välja (MONO/STEREO)-läge.
•
I vissa fall, om mottagningen är dålig, rekommenderar vi att "MONO" används för att ge klarare ljud.
Radio
•
Tryck snabbt på "PROG. " -knappen för att gå in i minnesinställningsläge. Displayen visar "P-01"
•
Premere ripetutamente il tasto "FUNCTION" finché il display mostra FM.
(BLINKAR). Tryck snabbt på "MEM+"-knappen för att välja önskad position. Tryck snabbt på "PROG. " -
•
Per migliorare la ricezione della radio, allungare l'antenna telescopica che si trova nella parte
knappen igen för att bekräfta valet.
posteriore dell'unità.
•
Dopo aver sintonizzato la stazione desiderata, usare il tasto "FM MODE" per selezionare la modalità
AUX
(MONO/STEREO).
•
Tryck på "FUNC"-knappen upprepade gånger tills displayen visar "AUX".
•
A volte, quando la ricezione è scarsa, consigliamo di usare la modalità "MONO" per una migliore
•
Anslut den externa enheten till enheten med hjälp av en vanlig stereohörlurssladd.
nitidezza.
•
Premere brevemente il tasto "PROG. " per passare alla modalità memorizza sintonizzazione. Il display
USB + SD
mostrerà "P-01" (INTERMITTENTE). Premere il tasto "MEM+" per scegliere la posizione desiderata.
•
Tryck på "FUNC"-knappen upprepade gånger tills displayen visar "SD" eller "USB".
Premere di nuovo brevemente il tasto "PROG. " per confermare la selezione.
•
Tryck på "FOLDER-/+"-knapparna för att hoppa mellan dina mappar.
•
Tryck på bakåt- och nästa-knapparna för att hoppa mellan låtarna.
AUX
•
Tryck på "P-mode"-knappen för att växla mellan de olika uppspelningslägena: Spela >> Upprepa 1 >>
•
Premere il tasto "FUNC" ripetutamente fino a quando il display non mostra "AUX".
Upprepa alla >> Upprepa mapp >> Slumpmässig uppspelning.
•
Collegare il vostro dispositivo esterno all'unità utilizzando un cavo per cuffie stereo standard.
•
Tryck på "Stop"-knappen en gång för att stoppa uppspelningen, tryck på "Stop"-knappen två gånger
för att återställa uppspelningsminnet.
USB+ SD
•
Obs: Det tar tid att öppna och kontrollera en stor USB-enhet / SD-kort, och räkna alla musikfilerna. Om
•
Premere il tasto "FUNC" ripetutamente fino a quando il display non visualizza "SD" o "USB".
det finns många filer, kan det ta upp till 60 sekunder för denna process.
•
Premere i tasti "FOLDER-/+" per saltare da una cartella ad un'altra.
•
Premere i tasti indietro e avanti per scorrere le canzoni.
USB-laddningsuttag
•
Premere il tasto " modalità P" per scegliere tra le diverse modalità di riproduzione: Play >> Repeat >>
Anslut enheten du vill ladda till USB-laddningsuttaget på framsidan av enheten, enheten kommer att
Repeat all >> Repeat cartella >> riproduzione casuale.
laddas även under uppspelning.
•
Premere il tasto "Stop" una volta per interrompere la riproduzione. Premere due volte il tasto "Stop"
per azzerare la memoria di riproduzione.
GARANTI
•
Nota : occorre del tempo per aprire e verificare un grande Drive USB / Scheda SD e contare tutti i file
musicali. Se ci sono molti file, il processo può durare fino a 60 secondi.
•
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten
används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall
Porta USB di carica
ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn
Collegare il dispositivo che si vuole caricare alla porta USB nel frontale dell'unità. Il vostro dispositivo si
och artikelnummer på produkten.
caricherà anche durante la riproduzione.
•
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
GARANZIA
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
•
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på appa-
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore
raten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som
e il codice del prodotto.
används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
•
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
SUPPORT
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare
le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
případná poškození
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• VYKŘIČNÍK: v rovnostranném trojúhelníku má za cíl upozornit, že z
• VÝKRIČNÍK A BOD - v rámci rovnostranného trojuholníka sa používa
bezpečnostních důvodů má být konkrétní komponenta vyměněna za
na indikovanie, že špecifický komponent bude vymenený len za
specifikovanou komponentu v této dokumentaci.
komponent špecifikovaný v tomto dokumente z bezpečnostných
• BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM ŠIPKY: v rovnostranném trojúhelníku
dôvodov.
má za cíl upozornit uživatele na přítomnost neodizolovaného napětí
• SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM HROT ŠÍPU - vo vnútri
v krytu přístroje, které může být dostatečně velké na to, aby způsobilo
rovnostranného trojuholníka, je určené na výstrahu užívateľa
osobám zranění.
pri prítomnosti neizolovaného nebezpečného napätia v rámci
• AC/DC adaptér a hlavní část přístroje nesmí být vystaveny nárazu nebo
produktových doplnkov, ktoré môžu byť nedostatočného stupňa a
pádu; na přístroj nesmí být pokládány předměty naplněné kapalinami,
dôležitosti na založenie rizika elektrického šoku.
jako např. vázy.
• AC/DC rozdvojka a hlavná jednotka, prístroj by nemali byť vystavované
• AC/DC adaptér přístroje by neměl být zablokován a měl by být snadno
kvapkaniu a odkvapkávaniu alebo špliechaniu; žiadne objekty a
přístupný během používání.
predmety naplnené tekutinami, ako sú vázy, by nemali byť umiestnené
• Pro úplné odpojení příkonu by měl být odpojen AC/DC adaptér z
na prístroj.
elektrické sítě, jelikož AC/DC adaptér je odpojovací zařízení přístroje.
• Rozdvojka AC/DC prístroja by nemala byť zatarasená a zablokovaná
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
alebo by nemala byť ľahko prístupná počas určeného zamýšľaného
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
použitia.
předešlo možným rizikům.
• Aby ste úplne odpojili a vypli vstup el. energie, AC/DC rozdvojka
prístroja by mala byť odpojená z hlavného prívodu el. energie ako je
Varování:
odpojené zariadenie a prístroj z AC/DC rozdvojky prístroja.
Abyste snížili nebezpečí zasažení elektrickým proudem, nesnímejte kryt (nebo zadní část).
Neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu ze strany uživatele. Servis přenechte
• V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
kvalifikovanému servisnímu personálu.
jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1.
Indikátor stavu nabití LED
Varovanie:
Aby ste znížili riziko elektrického šoku, neodstraňujte a nevyberajte kryt (alebo zadnú stranu).
2.
Vstup pro chytrý telefon/tablet
3.
Indikátor stavu párování LED
Neservisujte a neopravujte žiadne súčiastky a diely vo vnútri. Odvolajte sa v servisovaní na kvali-
4.
Tlačítko napájení (Zap/Pohotovostní režim)
fikovaný servisný personál.
5.
Zásuvka USB MP3
6.
Zásuvka na kartu SD
POPIS SÚČASTÍ
7.
Tlačítko funkce
1.
LED Indikátor nabíjania
8.
Tlačítko Basy +
2.
Otvor pre umiestnenie vášho smartfónu/ tabletu
9.
Tlačítko Basy -
3.
LED Indikátor párovania
10. Tlačítko Výšky +
4.
Kláves napájania (Zapnúť/ Pohotovosť)
11. Tlačítko Výšky -
5.
USB MP3 zásuvka
12. Tlačítko Přehrávání/Pauza/Párování/Režim FM
6.
Zásuvka SD-karty
13. Tlačítko Zpět
7.
Kláves funkcie
14. Tlačítko Další
8.
Kláves basov +
15. Tlačítko Stop/Prog/Paměť
9.
Kláves basov -
16. Tlačítko Režim-P (režim přehrávání)/ Pam+/ Složka+
10. Kláves výšok +
17. Tlačítko Hlasitost +
11. Kláves výšok -
18. Tlačítko Hlasitost -
12. Prehrať/ Pauza/ Párovať/ Kláves režimu FM
19. Zásuvka pro vstup stejnosměrného napětí (mikro USB)
13. Kláves naspäť
20. Zásuvka na sluchátka
14. Kláves ďalší
21. Zásuvka pro vstup externího zařízení
15. Zastaviť/ Prog/ Kláves pam.
22. Port USB pro dobíjení
16. P-režim (Režim prehrávania)/ Pam.+/ Priečinok + kláves
17. Kláves hlasitosť +
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
18. Kláves hlasitosť -
•
Toto zařízení je napájeno z vnitřní dobíjecí lithium-iontové baterie.
19. Zásuvka vstupu jednosmerného prúdu (Mikro USB)
•
Lze je dobíjet z jakéhokoli standardního USB portu (např. USB port PC)
20. Zásuvka slúchadiel
•
Lze je také dobíjet pomocí přiložené nabíječky mikro-USB.
21. Zásuvka pomocného vstupu
•
Dbejte prosím na to, aby místní střídavé napětí odpovídalo napěťovému rozmezí nabíječky.
22. USB port nabíjania
•
Zasuňte zástrčku nabíječky mikro-USB do zásuvky mikro-USB v zadní části zařízení.
•
Nabíječku připojte do síťové zásuvky se střídavým napětím.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
•
Jestliže je ukazatel dobíjení LED (přední část zařízení) rozsvícený, zařízení se dobíjí.
•
Táto jednotka beží prostredníctvom internej, dobíjateľnej batérie lítium-iónovej batérie.
•
Celková doba přehrávání při plném nabití je až 6 hodin v závislosti na typu přehrávané hudby a
•
Môže sa dobíjať z akéhokoľvek štandardného USB portu (napr. PC USB port.)
hlasitosti.
•
Môže sa tiež dobíjať s dodanou mikro-USB nabíjačkou striedavého prúdu.
•
Když zařízení nepoužíváte, doporučujeme, abyste je nechali dobíjet zapojené v zásuvce.
•
Prosím, zabezpečte, aby bolo napätie striedavého prúdu vašej krajiny v rozsahu napätia nabíjačky.
•
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím zařízení úplně nabijte! Pro dosažení co nejlepšího výkonu zařízení
•
Vložte zástrčku Mikro USB nabíjačky striedavého prúdu do zásuvky Mikro USB na zadenj strane
dobíjejte před každým použitím. Pokud je baterie úplně prázdná, nechte ji prosím před použitím
jednotky.
několik hodin nabíjet.
•
zapojte nabíjačku striedavého prúdu do zásuvky so striedavým prúdom v stene.
•
Jednotka sa nabíja, ak LED indikátor nabíjania svieti (Predná časť jednotky).
POUŽITÍ
•
Celková doba prehrávania pri úplnom nabití je až do 6 hodín, v závislosti od typu prehrávanej hudby
Tlačítko funkce
a úrovne hlasitosti.
Opakovaný stisk tlačítka FUNKCE vám umožní zvolit některý z následujících zdrojových režimů: Bluetoo-
•
Keď sa jednotka nepoužíva, navrhujeme, aby ste ju udržiavali zapojenú a dobíjali ju.
th®, rádio, přehrávač MP3, přehrávač paměťových karet SD, zásuvka pro vstup.
•
DÔLEŽITÉ: Prosím, jednotku pred prvým použitím úplne nabite! Pre lepšie výsledky jednotku úplne
nabite pred každým použitím. Ak je batéria celkom vysušená, prosím, umožnite, aby sa dobila počas
Bluetooth®
niekoľkých hodín pred použitím.
•
Toto zařízení může bezdrátově přehrávat audio z jakéhokoli zdroje s funkcí Bluetooth® A2DP.
•
Rozsah bezdrátové sítě je přibližně do 10 m (30 stop).
POUŽÍVANIE
•
Jednoduše spárujte své zařízení (např. chytrý telefon) s touto jednotkou a užívejte si bezdrátový audio
streaming.
Kláves funkcie
Opakované stláčanie klávesu FUNKCIE vám umožní zvoliť si jeden z rôznych zdrojových režimov nasle-
Jak párovat
dovne: Bluetooth®, rádio, MP3 prehrávač, pamäťová karta SD MP3 prehrávača, vstupný konektor.
•
Stiskněte opakovaně tlačítko „FUNC" dokud displej nezobrazí „BT".
•
Na svém externím zařízení zapněte funkci Bluetooth®, vyhledejte „RD-1548" a připojte se. Jakmile jsou
Bluetooth®
zařízení spárována, můžete přehrávat na svém externím zařízení.
•
Táto jednotka môže bezdrôtove prehrávať zvuk z akéhokoľvek zariadenia s funkciou Bluetooth® A2DP.
•
POZNÁMKA: jste-li požádáni o heslo, vložte „0000".
•
Bezdrôtový rozsah je približne v rámci 10 m (30 stôp)
•
Jednoducho vaše zariadenie spárujte (napr. smartfón) s touto jednotkou, aby ste si užívali bezdrôtový
Rádio
zvukový streaming.
•
Opakovaně stiskněte tlačítko „FUNKCE", až se na displeji objeví FM.
•
Pro vylepšení rádiového příjmu roztáhněte teleskopickou anténu v zadní části zařízení.
Ako párovať
•
Po naladění požadované stanice zvolte režim pomocí tlačítka „REŽIM FM" (MONO/STEREO).
•
Opakovane stláčajte tlačidlo „FUNC", pokým sa na displeji nezobrazí „BT".
•
V některých případech, kdy je příjem špatný, doporučujeme pro lepší srozumitelnost použít režim
•
Na vašom externom zariadení zapnite funkciu Bluetooth®, vyhľadajte „RD-1548" a pripojte. Po
„MONO".
spárovaní môžete spustiť prehrávanie na vašom externom zariadení.
•
Krátkým stiskem tlačítka „PROG. " přejdete do režimu ladění paměti. Na displeji se zobrazí „P-01" (BLIKÁ).
•
POZNÁMKA: Ak budete požiadaní o vloženie hesla, zadajte „0000".
Stiskem tlačítka „PAM+" zvolíte požadovanou polohu. Dalším stiskem tlačítka „PROG. " volbu potvrdíte.
Rádio
AUX
•
Stláčajte opakovane kláves "FUNKCIA", pokým displej ukazuje FM.
•
Stiskněte opakovaně tlačítko "FUNC" dokud displej nezobrazí "AUX".
•
Pre zlepšenie príjmu rádia predĺžte teleskopickú anténu, ktorú nájdete na zadnej strane jednotky.
•
Připojte své externí zařízení k jednotce použitím standardního kabelu stereo sluchátek.
•
Po naladení na želanú stanicu použite kláves "FM REŽIM" pre zvolenie režimu (MONO/STEREO).
•
V niektorých prípadoch, keď je príjem slabý, doporučujeme používať režim "MONO" pre lepšiu jasnosť.
USB + SD
•
Krátko stlačte kláves "PROG. " pre prechod do režimu ladenia pamäte. Displej ukáže "P-01" (BLIKAJÚCE).
•
Stiskněte opakovaně tlačítko "FUNC" dokud displej nezobrazí "SD" nebo "USB".
Stlačte kláves "MEM+" pre zvolenie želanej polohy. Krátko stlačte opäť kláves "PROG. " pre potvrdenie
•
Stiskněte tlačítko "FOLDER-/+" pro přeskakování mezi složkami.
voľby.
•
Stiskněte tlačítka vpřed a zpět pro přeskakování mezi nahrávkami.
•
Stiskněte tlačítko "P-režim" pro přepínání mezi různými režimy přehrávání: Přehrát >> Opakovat 1 >>
AUX
Opakovat vše >> Opakovat složku >> Náhodné přehrávání.
•
Opakovane stláčajte tlačidlo "FUNC", pokým sa na displeji nezobrazí "AUX".
•
Stiskněte jednou tlačítko "STOP" pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko "STOP" dvakrát pro
•
Pripojte vaše externé zariadenie k prístroju s použitím štandardného stereo káble pre náhlavné
vymazání paměti přehrávání.
slúchadlá.
•
Poznámka: trvá nějakou dobu otevřít a verifikovat velkou SD kartu/ USB a spočítat všechny nahrávky.
USB a SD
Pokud je tam mnoho souborů, tento proces může trvat až 60 sekund.
•
Opakovane stláčajte tlačidlo "FUNC", pokým sa na displeji nezobrazí "SD" alebo "USB".
USB otvor pro nabíjení
•
Na prechádzanie medzi adresármi stláčajte tlačidlá "FOLDER-/+".
Připojte zařízení, které chcete nabíjet, k USB otvoru pro nabíjení přední přístroji a Vaše zařízení se bude
•
Na prechádzanie medzi skladbami stlačajté tlačidlá dozadu a dopredu.
nabíjet i během přehrávání.
•
Na prepínanie medzi rôznymi režimami prehrávania stlačte tlačidlo "P-mode": Play (Prehrávanie) >>
Repeat 1 (Prehrávať skladbu) >> Repeat all (Prehrávať všetky skladby) >> Repeat folder (Prehrávať
ZÁRUKA
adresár) >> Random play (Náhodné prehrávanie).
•
Pre zastavenie prehrávania stlačte jedenkrát tlačidlo "Stop", pre vynulovanie pamäti prehrávania
•
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu
stlačte tlačidlo "Stop" dvakrát.
s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o
•
Poznámka: Otvorenie a overenie veľkého USB kľúča / SD karty a spočítanie všetkých skladieb si
koupi), kde je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
vyžaduje čas. Ak obsahujú veľa súborov, tento proces môže trvať až 60 sekúnd.
•
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky:
www.service.tristar.eu
Nabíjací USB port
Zariadenie, ktoré chcete nabíjať, pripojte k nabíjaciemu USB portu na predné strane prístroja a vaše
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
zariadenie sa bude nabíjať dokonca aj počas prehrávania.
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale
ZÁRUKA
musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
•
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte
súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka,
k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
úřady.
•
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke: www.service.tristar.eu
PODPORA
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale
musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento
symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú
miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite service.tristar.eu!