Herunterladen Diese Seite drucken

TriStar SA-3065 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA-3065:
GARANTÍA
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
é adequado para a máquina de lavar louça.
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
GARANTIA
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
página web de servicio: www.service.tristar.eu
vendedor e o número de artigo do produto.
MEDIO AMBIENTE
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
los puntos de recogida a las autoridades locales.
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
PT Manual de Instruções
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
SEGURANÇA
service.tristar.eu!
• Se não seguir as instruções de segurança, o
PL Instrukcje użytkowania
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
BEZPIECZEŃSTWO
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
representante de assistência técnica ou alguém
instrukcji bezpieczeństwa.
com qualificações semelhantes para evitar
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
perigos.
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
e certifique-se de que este nunca fica preso.
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
plana e estável.
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
enquanto este estiver ligado à alimentação.
wypoziomowanej powierzchni.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
doméstica e para os fins para os quais foi
urządzenia bez nadzoru.
concebido.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
• Este aparelho não deve ser utilizado por
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
crianças com idades compreendidas entre
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
experiência e conhecimentos, caso sejam
sensorycznych i psychicznych bądź
supervisionadas ou instruídas sobre como
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
utilizar o aparelho de modo seguro e
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
compreendam os riscos envolvidos. As
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
crianças não devem brincar com o aparelho.
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
alcance de crianças com idade inferior a 8
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
realizadas por crianças a não ser que tenham
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
• Para se proteger contra choques eléctricos,
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
em água ou qualquer outro líquido.
nadzorem osoby dorosłej.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
alcance de crianças com menos de 8 anos.
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
• A temperatura das superfícies acessíveis
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
poderá ser elevada quando o aparelho está em
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
funcionamento.
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
• O pão poderá queimar-se, pelo que não utilize
które nie ukończyły 8 lat.
a torradeira próximo ou sob materiais
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
combustíveis como, por exemplo, cortinas.
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• O aparelho não se destina a ser operado
• Pieczywo może się przypalić, dlatego nie
através de um sistema de temporizador externo
należy umieszczać tostera w pobliżu palnych
ou de controlo remoto à parte.
materiałów, np. firanek, lub pod nimi.
• Urządzenie nie powinno być używane w
A superfície poderá aquecer durante a
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
utilização.
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Indicador de alimentação
2. Indicador de pronto
Powierzchnia może stać się gorąca
3. Placa para tostas
4. Bloqueio de segurança
podczas użytkowania.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
OPIS CZĘŚCI
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
1. Wskaźnik zasilania
película ou plástico de protecção do aparelho.
2. Wskaźnik gotowości
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
3. Płyty do kanapek
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
4. Blokada bezpieczeństwa
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: antes de ligar o aparelho,
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
local. Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:
UTILIZAÇÃO
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
• Ligue a ficha, ambas as luzes indicadoras irão acender-se. Deixe o
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie:
aparelho fechado sem qualquer conteúdo para pré-aquecer. Quando a
220V-240V 50/60Hz)
luz indicadora verde se apagar, poderá começar a grelhar os alimentos.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
• Coloque um pouco de óleo ou manteiga nas placas de grelha anti-
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
aderentes.
tymczasowy i szybko zniknie.
• Durante a utilização, os tabuleiros e o revestimento ficam muito
quentes. Evite qualquer contacto, pode ficar com lesões graves.
UŻYTKOWANIE
• Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego. Włączone zostaną obie
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
lampki kontrolne. Należy poczekać, aż zamknięte urządzenie bez żadnej
• Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
zawartości nagrzeje się. Gdy wyłączony zostanie zielony wskaźnik
• Limpe as placas com um pano húmido ou uma escova suave.
świetlny, można rozpocząć grillowanie.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
• Natłuść nieznacznie nieprzywierającą powłokę rusztów grilla olejem lub
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
masłem.
que danifica o dispositivo.
• Podczas pracy urządzenia ruszty i obudowa bardzo się nagrzewają;
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
należy unikać wszelkiego kontaktu, aby nie dopuścić do poważnych
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un'adeguata
obrażeń ciała.
ventilazione. L'odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
USO
• Należy odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
• Inserire la spina nella presa, entrambi gli indicatori luminosi si
urządzenie w celu ostygnięcia.
accendono. Lasciare preriscaldare l'apparecchio chiuso senza
• Płytki do pieczenia należy czyścić wilgotną szmatką lub miękką
ingredienti all'interno. Quando l'indicatore verde si spegne è possibile
szczoteczką.
iniziare la cottura.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
• Cospargere leggermente il rivestimento anti aderente delle piastre della
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
griglia con olio o burro.
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Durante l'uso, I vassoi e la struttura sono molto caldi, Evitare qualsiasi
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
contatto, poiché questo può provocare gravi ferite.
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
PULIZIA E MANUTENZIONE
GWARANCJA
• Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
tenere le due metà aperte.
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
• Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
tego produktu.
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
ŚRODOWISKO
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
www.service.tristar.eu
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
AMBIENTE
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
Wsparcie
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
IT Istruzioni per l'uso
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
SICUREZZA
service.tristar.eu.
• Il produttore non è responsabile di eventuali
SV Instruktionshandbok
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
SÄKERHET
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
essere sostituito dal produttore, da un addetto
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
all'assistenza o da personale con qualifiche
eventuella skador som uppkommer.
analoghe per evitare rischi.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
cavo e controllare che il cavo non possa
liknande kvalificerade personer för att undvika
rimanere impigliato.
fara.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
stabile e piana.
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sig.
sorveglianza quando è collegato
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
all'alimentazione.
yta.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
esclusivamente domestico e deve essere
ansluten till vägguttaget.
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Denna apparat får endast användas för
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
hushållsändamål och endast för det syfte den
bambini di età inferiore agli 8 anni.
är konstruerad för.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
• Apparaten ska inte användas av barn som är
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
från och med 8 års ålder och av personer med
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
la supervisione di un adulto o dopo aver
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
övervakas eller instrueras om hur apparaten
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
possibili rischi. I bambini non devono giocare
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
siano controllati.
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
vatten eller någon annan vätska.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
barn som är yngre än 8 år.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
när apparaten är i drift.
anni.
• Brödet kan komma att brännas, använd därför
• La temperatura delle superfici accessibili può
inte brödrosten nära eller under lättantändliga
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
materiel, så som gardiner.
• Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
tostapane in prossimità o sotto materiale
hjälp av en extern timer eller ett separat
combustibile, ad esempio le tende.
fjärrkontrollsystem.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
Ytan kan bli varm vid användning.
di telecomando separato.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömindikator
La superficie può riscaldarsi molto durante
2. Redoindikator
3. Smörgåsplåtar
l'uso.
4. Säkerhetslås
DESCRIZIONE DELLE PARTI
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Indicatore di alimentazione
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
2. Indicatore di dispositivo pronto
skyddsfolie och plast från apparaten.
3. Piastre per toast
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
4. Chiusura di sicurezza
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
enheten. Spänning 220V-240V  50/60Hz)
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
ANVÄNDNING
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di
• Sätt i kontakten i vägguttaget, båda indikationslamporna tänds. Låt
collegarlo. Tensione 220 V-240 V  50/60 Hz)
apparaten vara stängd utan något innehåll att värma. När den gröna
indikationslampan släcks kan du börja grilla.
• Smörj nonstick-beläggningen på grillplattorna något med olja eller smör.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
• Under användning är brickorna och skalet mycket varmt. Undvik all
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
kontakt eftersom det kan skada dig allvarligt.
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
vhodné pro mytí v myčce.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt enheten svalna med båda
halvorna öppna.
ZÁRUKA
• Rengör bakplattorna med en fuktig trasa eller en mjuk borste.
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
apparaten.
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
výrobku.
kan inte diskas i diskmaskin.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
PROSTŘEDÍ
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
namn och artikelnummer på produkten.
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
www.service.tristar.eu
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
OMGIVNING
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
Podpora
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
service.tristar.eu!
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
SK Používateľská príručka
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
CS Návod k použití
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
výrobce odpovědný za případná poškození.
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
nebezpečenstvu.
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
předešlo možným rizikům.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
plochu.
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
nemůže zaseknout.
dozoru.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
rovném povrchu.
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
dozoru.
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
za účelem, pro který byl vyroben.
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
• This appliance shall not be used by children
schopnosti, alebo osoby bez patričných
from children aged less than 8 years. Tento
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
mentálními schopnostmi či nedostatkem
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
týkající se bezpečného použití přístroje a
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
a bez dozoru.
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
prúdom.
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
mladších 8 let.
prístupných povrchov vysoké.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
• Chlieb sa môže pripáliť a preto hriankovač
při provozu spotřebiče vysoká.
nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov
• Vzhledem k tomu, že chléb se může spálit,
ako sú záclony, ani pod nimi.
nepokládejte topinkovač do blízkosti hořlavých
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
materiálů, jako jsou záclony, ani po ně.
externého časovača alebo samostatného
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
systému na diaľkové ovládanie.
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
Povrch může být během používání horký.
1. Indikátor napájania
2. Indikátor pripravenosti
POPIS SOUČÁSTÍ
3. Platne na sendviče
1. Indikátor napájení
4. Bezpečnostný zámok
2. Indikátor připravenosti
3. Sendvičové plotýnky
PRED PRVÝM POUŽITÍM
4. Pojistka
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
• Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
napätiu siete. Napätie 220 V-240 V, 50/60 Hz)
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
místnímu síťovému napětí. Napětí: 220V-240V 50/60Hz)
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
POUŽÍVANIE
rychle zmizí.
• Pripojte do el. zásuvky v stene, obe indikačné kontrolky sa rozsvietia.
Nechajte zariadenie uzatvorené bez akéhokoľvek obsahu na pred-
POUŽITÍ
hrievanie. Keď sa zelená indikačná kontrolka zhasne, budete môcť
• Zapněte spotřebič do zásuvky a rozsvítí se obě kontrolky. Zařízení
začať grilovať.
nechejte zavřené a bez potravin, aby se předehřálo. Jakmile zelená
• Jemne namažte anti-lepiaci obal a pokryte grilovacie platne olejom,
kontrolka zhasne, můžete začít grilovat.
mazivom alebo maslom.
• Nepřilnavý povrch grilovacích plotýnek lehce potřete olejem nebo
• Počas používania tácky, podložky a schránka, vonkajšie steny, plášť sú
máslem.
veľmi horúce, vyhnite sa akéhokoľvek kontaktu s nimi, pretože vás to
• Během grilování jsou misky i povrch velmi horké, nedotýkejte se jich.
môže veľmi vážne zraniť a popáliť.
Můžou vám způsobit vážné zranění.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odstráňte prípojku z el. zásuvky v stene a nechajte zariadenie
• Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechejte spotřebič vychladnout v
vychladnúť s obidvoma polovicami zariadenia otvorenými.
rozevřené poloze.
• Vyčistite grilovacie platne navlhčenou či vlhkou utierkou alebo jemnou
• Plotýnky čistěte vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem.
kefkou.
loading