2007-09-01 DESPLEGABLE.fm Page 1 Wednesday, February 18, 2009 9:32 AM
ESPAÑOL
1
ATENCION
• Lea estas instrucciones antes de poner la sandwichera en
funcionamiento
• No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verificar que la base del enchufe disponga de una toma de
corriente adecuada.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No calentar con las placas abiertas.
• Coloque el aparato en una superficie nivelada y evite que el
cable cuelgue por el canto de la mesa.
• No desconecte nunca tirando del cable, saque la clavija de
conexión.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas
con un paño humedecido en aceite. No raspe nunca las
placas con elementos metálicos.
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN AGUA
• No deje la sandwichera en funcionamiento sin vigilancia
• Las placas exteriores pueden alcanzar temperaturas
elevadas. Procure no tocarlas con la sandwichera caliente.
• Caso de que Vd. tenga alguna duda en el uso de este
aparato sírvase acudir o llamar al Servicio Técnico Solac,
más próximo donde le atenderán debidamente.
• La dirección del Servicio Técnico y su teléfono los
encontrará en el listado adjunto.
• Si el cable flexible de alimentación está dañado, para evitar
peligros, debe de ser sustituido en un S.A.T. reconocido por
el fabricante, ya que son necesarias herramientas
especiales.
• IMPORTANTE: NO CUBRA NUNCA EL APARATO
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, PODRÍA PROVOCAR
UN PELIGROSO SOBRECALENTAMIENTO.
q
¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al
cuidado del medio ambiente.
2
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa superior
2 Piloto luminoso de encendido (rojo)
3 Piloto luminoso de
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base de la sandwichera
7 Cable de conexión a la red
8 Pletina de cierre
9 Recogecables
DEUTSCH
1
ACHTUNG
3
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des
1 Sandwichtoaster
Sandwichtoasters aufmerksam durch.
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf und zeigt an, dass der
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass
Toaster in Betrieb ist. Sandwichtoaster mithilfe der
Schließvorrichtung (8) schließen.
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt.
2 Toastbrotscheiben und Zutaten für den Belag auf einer
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsmäßig
sauberen und trockenen Unterlage bereitlegen.
geerdet ist.
3 Die Außenseiten der Toastscheiben dünn mit Butter oder
Margarine bestreichen, um beim Kontakt mit der heißen
• Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
Toastplatte ein Ankleben zu vermeiden.
• Das Gerät nicht unter einer Steckdose aufstellen.
4 Sandwich nach Belieben zubereiten.
• Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
5 Nach einigen Minuten leuchtet die Aufwärmanzeige (3)
• Nicht mit geöffneten Platten erhitzen.
auf und weist darauf hin, dass die Betriebstemperatur
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und lassen
erreicht ist.
Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen.
6 Die vorbereiteten Sandwiches zwischen die Toastplatten
• Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern stets am Netzstecker,
legen und den Toaster mithilfe der Schließvorrichtung (8)
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
schließen. Nach ca. 3 Minuten sind die Sandwiches
• Vor der ersten Verwendung Platten mit einem ölgetränkten
perfekt getoastet. Während des Betriebs geht die
Tuch abreiben. Niemals mit Metallgegenständen über die
Aufwärmanzeige (3) abwechselnd aus und an, um die
Platten fahren.
ideale Plattentemperatur aufrechtzuerhalten.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bitte beachten Sie, dass eventuelle auf den Toastplatten
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER
haftende Reste nicht mit Metallgegenständen entfernt
• Den
Sandwichtoaster
während
des
Betriebs
nicht
werden dürfen.
unbeaufsichtigt lassen.
• Die Außenflächen der Platten können sehr heiß werden. Achten
4
WEITERE VERWENDUNGEN
Sie darauf, sie während des Gerätebetriebs nicht zu berühren.
Dieses
Modell
wurde
• Sollten Sie Fragen zur Verwendung dieses Gerätes haben, so
Spiegeleier
auf
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Solac, der Sie
zuzubereiten. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
entsprechend betreut.
1 Schließen Sie den Sandwichtoaster ans Netz an und
• Sollte das Netzkabel defekt sein, muss es sicherheitshalber von
warten Sie, bis die grüne Aufwärmanzeige (3) erloschen
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst ersetzt
ist. Sandwichtoaster öffnen und etwas Butter oder Öl auf
werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
die unteren Platten geben.
• WICHTIG: DECKEN SIE DAS GERÄT WÄHREND DES
2 Die Eier über der Platte aufschlagen und nach
BETRIEBS NIEMALS AB, DA DIE GEFAHR EINER
Geschmack salzen.
ÜBERHITZUNG BESTEHT.
3 Sandwichtoaster schließen – nach 2 Minuten sind die
q
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den
Eier fertig.
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
4 Sandwichtoaster öffnen und Spiegeleier herausnehmen.
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Achten Sie darauf, dabei keine Metallgegenstände zu
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag
verwenden, da diese die Platten zerkratzen können.
zum Umweltschutz.
5
PFLEGE UND REINIGUNG
2
MATERIALIEN
Vor
dem
Reinigen
1 Deckel
Sandwichtoaster vom Netz getrennt ist. Die Platten
2 Betriebsanzeige (rot)
sollten jedoch noch nicht ganz abgekühlt sein.
3 Aufwärmanzeige (grün)
• Verwenden Sie einen Schwamm oder ein feuchtes Tuch.
4 Obere Platten
Verwenden Sie keine Scheuermittel, um Kratzer auf der
5 Untere Platten
Plattenbeschichtung zu vermeiden.
6 Boden des Sandwichtoasters
• Sobald der Sandwichtoaster abgekühlt ist, reiben Sie ihn mit
7 Netzkabel
einem trockenen Tuch ab. Danach kann er verstaut werden.
8 Schliessvorrichtung
• Das Gerät kann sowohl waagerecht als auch senkrecht
9 Kabelfach
aufbewahrt werden.
Achten
Sie
darauf,
Metallgegenständen in Berührung kommen.
PORTUGUÊS
1
ATENÇÃO
• Verifique se a tomada a utilizar é adequada.
• Não manipule o aparelho com as mãos molhadas.
• Antes de colocar a sandwicheira em funcionamento leia estas
instruções.
• Não coloque o aparelho numa tomada fixa de corrente.
• Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da
• Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
placa das características e a de sua casa são coincidentes.
• Não aqueça com as placas abertas.
3
INSTRUCCIONES DE USO
1 Conecte la sandwichera a la red. El piloto luminoso de
encendido (2) se encenderá, indicando que la
sandwichera está en funcionamiento. Cierre la
sandwichera y accione la pletina de cierre (8).
2 Disponga de pan de molde y de los ingredientes para
el relleno sobre una mesa seca y limpia.
3 Aplique una fina capa de mantequilla a las caras
exteriores de los panes para evitar que se peguen al
contacto con las placas calientes.
4 Prepare los sandwiches a su gusto.
5 Transcurridos unos minutos, el piloto luminoso de
calentamiento (3) se encenderá, indicando que la
sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada.
6 Introduzca los sándwiches, cierre la sandwichera y
accione la pletina de cierre (8). Espere unos tres
minutos
aproximadamente
para
su
elaboración. El piloto de calentamiento (3) se apagará
y se encenderá durante el funcionamiento para
mantener constante la temperatura adecuada en las
placas.
Recuerde que si algún ingrediente queda pegado a
las placas no ha de utilizar elementos metálicos para
desprenderlo.
4
OTRAS APLICACIONES
Esta sandwichera ha sido diseñada para hacer
huevos fritos de una manera rápida y limpia. Siga las
siguientes instrucciones:
1 Una vez enchufada la sandwichera a la red y
encendido el piloto luminoso de calentamiento verde
(3), abra la sandwichera y ponga un poco de
mantequilla o aceite en las placas inferiores.
2 Vierta los huevos en las placas inferiores y añada sal
a su gusto.
3 Cierre la sandwichera y en dos minutos los huevos
estarán listos
4 Abra la sandwichera y saque los huevos. Le
recordamos que no debe utilizar elementos metálicos
para extraerlos ya que se rayan las placas.
5
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de su limpieza, verifique que la sandwichera
está desenchufada, pero no espere a que las placas
se enfríen totalmente para limpiarla.
• Use una esponja o un paño húmedo. Evite detergentes y
elementos abrasivos para no rayar las placas.
calentamiento.
(verde)
• Una vez fría la sandwichera, aplique un paño seco antes
de guardarla.
• Puede guardarla tanto en posición horizontal como
vertical.
Recuerde que no debe utilizar elementos metálicos en
contacto con las placas.
• Coloque o aparelho numa superfície nivelada e evite que o
de
cabo fique pendurado no canto da mesa.
• Não desligue puxando pelo cabo, retire a ficha de ligação.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as placas
com um pano humedecido em óleo. Nunca raspe as placas
ans
Netz
anschließen.
Die
com peças metálicas.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• NUNCA submergir o aparelho na água.
• Não deixe a sandwicheira em funcionamento sem ser vigiada.
• As placas exteriores podem alcançar temperaturas elevadas.
Evite tocar-lhes com a sandwicheira quente.
• No caso de ter alguma dúvida sobre a utilização deste
aparelho, contacte o Serviço Técnico Solac, mais próximo onde
será devidamente atendido.
• A morada do Serviço Técnico e respectivo telefone encontram-
se na lista em anexo.
• Se o cabo flexível de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído num S.A.T. reconhecido pelo fabricante, pois são
necessárias ferramentas especiais.
• IMPORTANTE: NUNCA TAPE O APARELHO DURANTE O
FUNCIONAMENTO.
PODERIA
PROVOCAR
SOBREAQUECIMENTO PERIGOSO.
q
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu
ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais
perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
speziell
dafür
entworfen,
schnelle
uns
saubere
Weise
2
COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa superior
2 Luz piloto de ligação (vermelho)
3 Piloto luminoso de aquecimento. (verde)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base da sandwicheira
7 Fio de ligação à rede
8 Fecho
9 Recolhe-fios
3
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Ligue a sandwicheira à rede. A luz piloto de acendimento
(2) acende-se, indicando que a sandwicheira está em
funcionamento. Feche a sandwicheira e aperte o fecho
sicherstellen,
dass
der
(8).
ITALIANO
1
ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni prima di mettere in funzione la
piastra.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica verificare che
dass
die
Platten
nicht
mit
la tensione dell'impianto domestico coincida con quella riportata
sulla targhetta delle caratteristiche.
• Verificare che la base della spina disponga di una presa di
corrente adeguata.
pt
• Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
• Non collocare l'apparecchio sotto a una presa di corrente fissa.
• Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
• Non utilizzare se le piastre sono aperte.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana evitando che
il cavo penzoli dal bordo del tavolo.
• Non scollegare mai tirando il cavo bruscamente, ma estraendo
la spina dalla presa di corrente.
es
ENGLISH
1
IMPORTANT
9 Cord winder
• Please read these instructions carefully before using the
3
INSTRUCTIONS FOR USE
sandwich toaster.
1 Plug the sandwich toaster into the mains. The pilot
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage
light (2) comes on to show that the sandwich toaster is
shown on the specifications plate is the same as your home
operational. Close the sandwich toaster, and lock it
power supply.
with the closing tab (8).
• Make sure that the wall plug has a suitable outlet available.
2 Place the sliced bread and filling ingredients on a
• Do not handle the appliance with wet hands.
clean dry surface.
• Do not install it under a wall plug.
3 Spread a thin layer of butter on the outside of the
• Do not operate the appliance with the cord wound up.
bread to keep it from sticking to the hot plates.
• Do not heat it with the plates open.
4 Prepare the sandwiches to your liking.
• Place the appliance on a flat surface, ensuring that the cord
5 After a few minutes, the heating light (3) comes on to
does not hang over the edge of the table.
show that the sandwich toaster has reached the
• Never disconnect it by pulling the cord. Pull on the plug.
correct temperature.
• Before using the appliance for the first time, clean the plates
6 Insert the sandwiches, close the sandwich toaster,
perfecta
with a lightly oiled cloth: Never use metal instruments to
and lock it with the closing tab (8). Wait around three
scrape the plates.
minutes for them to be perfectly toasted. The heating
pilot light (3) will come on and off during the operation
• Keep out of the reach of children.
of the appliance to ensure a constant temperature of
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
the plates.
• Do not leave the sandwich toaster unattended while in
Remember not to use metal instruments to remove
operation.
any ingredients that stick to the plates.
• The outer plates can get very hot. Try not to touch them
while the sandwich toaster is still hot.
4
OTHER USES
• If you have any doubt about how to use this appliance, visit
This sandwich toaster has been designed to fry eggs
or call your nearest Solac Technical Service Centre.
quickly and cleanly: Proceed as follows:
• The address and telephone numbers of the technical service
1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating
centres are on the attached list.
pilot light (3) comes on, open the unit and place a little
• If the flexible power cord is damaged, it must be replaced at
butter or oil on the bottom plates.
a technical service centre authorised by the manufacturer,
2 Break the eggs onto the bottom plates and add salt to
as special tools are required.
taste.
• IMPORTANT: NEVER COVER THE APPLIANCE WHEN
3 Close the sandwich toaster and the eggs will be
IN OPERATION, AS THIS CAN CAUSE DANGEROUS
cooked in 2 minutes
OVERHEATING.
4 Open the sandwich toaster and remove the eggs.
q
IMPORTANT!! When you want to dispose of the
Remember not to use any metal instruments for this,
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
as they will scratch the plates.
the CLEAN POINT or waste collection centre closest
to your home for processing. You will thus be helping
5
MAINTENANCE AND CLEANING
to take care of the environment.
Before cleaning, make sure the sandwich toaster is
unplugged, but do not wait for the plates to cool down
2
MAIN COMPONENTS
completely before cleaning them.
1 Top cover
• Use a damp sponge or cloth. Avoid using detergents and
2 Power pilot light (red)
abrasive elements which may scratch the plates.
3 Heating pilot light (green)
4 Top plates
• Once the sandwich toaster is cold, wipe it with a dry cloth
before putting it away.
5 Bottom plates
• The unit can be stored vertically or horizontally.
6 Sandwich toaster base
7 Power cord
Remember not to use metal instruments in contact
with the plates.
8 Closing tab
2 Coloque à sua disposição pão de forma e os ingredientes
autorizzato dal produttore, poiché sono necessari strumenti
que vai utilizar no recheio.
speciali.
• IMPORTANTE: NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO
3 Aplique uma camada fina de manteiga na parte exterior
DURANTE IL FUNZIONAMENTO POICHÉ CIÒ POTREBBE
das faixas para evitar que, em contacto com as placas
CAUSARE UN PERICOLOSO SURRISCALDAMENTO.
quentes estas se peguem.
q
4 Prepare as sandwiches ao seu gosto.
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
5 Decorridos uns minutos, a luz piloto de aquecimento (3)
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
acende-se, indicando que a sandwicheira atingiu a
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa
temperatura adequada.
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
6 Coloque as sandwiches, baixe a tampa superior e feche
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
(8) a sandwicheira. Espere cerca de três minutos para
2
COMPONENTI PRINCIPALI
que a sandwiche fique perfeita. O piloto de aquecimento
1 Coperchio superiore
(3) desliga-se e acende-se durante o funcionamento para
2 Spia luminosa di accensione (rossa)
manter constante a temperatura adequada nas placas.
3 Spia luminosa di riscaldamento (verde)
Lembre-se que se algum ingrediente ficar agarrado às
placas não deverão ser utilizadas peças metálicas para o
4 Piastre superiori
retirar.
5 Piastre inferiori
6 Base della piastra
4
OUTRAS APLICAÇÕES
7 Cavo di collegamento alla rete
Esta sandwicheira foi estudada para estrelar ovos de
8 Piastrina di chiusura
uma forma rápida e limpa. Siga as seguintes instruções:
UM
9 Avvolgicavo
1 Após a ligação da sandwicheira à rede, e a luz piloto (3)
3
ISTRUZIONI PER L'USO
tiver apagado, abra a sandwicheira e ponha um pouco de
manteiga ou óleo nas placas inferiores.
1 Collegare la piastra alla rete. La spia luminosa (2) si
accende, a indicare che la piastra è in funzione. Chiudere
2 Deite os ovos nas placas inferiores e acrescente sal a
seu gosto.
la piastra e muovere la piastrina di chiusura (8).
3 Feche a sandwicheira e após dois minutos os ovos
2 Disporre il pane e gli ingredienti per la farcitura su un
tavolo asciutto e pulito.
estarão prontos
4 Abra a sandwicheira e retire os ovos. Recomendamos
3 Applicare un leggero strato di burro sui due lati del pane
que não deve utilizar peças metálicas, pois riscam as
in modo da evitare che rimanga attaccato alle piastre
placas.
calde.
4 Preparare i panini a piacere.
5
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
5 Dopo alcuni minuti, la spia verde (3) si accende, a
Antes da limpeza, verifique se a sandwicheira está
indicare che il tostapane ha raggiunto la temperatura
desligada da rede, mas para limpar as placas não espere
adeguata.
que as mesmas esfriem totalmente.
• Utilize uma esponja ou pano húmido. Evite detergentes e
elementos abrasivos para que as placas não fiquem
riscadas.
NEDERLANDS
• Quando a sandwicheira esfriar, coloque-lhe um pano seco
antes de a guardar.
1
WAARSCHUWINGEN
• Pode guardá-la, tanto na posição horizontal como na
vertical.
• Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u het tosti-ijzer in
gebruik neemt.
Nunca deve utilizar peças metálicas em contacto com as
placas.
• Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op
het kenmerkenplaatje met de netspanning in uw woning
overeenkomt.
• Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is.
it
• Raak het apparaat niet met natte handen aan.
• Plaats het apparaat niet onder een stopcontact.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire le piastre
• Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is.
con un panno inumidito con olio. Non raschiare mai le piastre
• Verhit het niet met de platen open.
con componenti metallici.
• Plaats het apparaat op een waterpasse ondergrond en voorkom
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
dat het snoer over de rand van de tafel of het aanrecht hangt.
• MAI IMMERGERE L'APPARECCHIO IN ACQUA
• Trek de stekker niet bij het snoer uit het stopcontact, maar trek
• Non lasciare la piastra in funzione senza sorveglianza.
aan de stekker zelf.
• È possibilce che le piastre esterne raggiungano temperature
• Wrijf vóór het eerste gebruik de platen in met een in olie
elevate. Prestare attenzione a non toccare l'apparecchio
gedrenkte doek. Bewerk de platen nooit met metalen
quando è caldo.
voorwerpen.
• In caso di dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio, consultare il
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
servizio di Assistenza Tecnica Solac più vicino per ottenere la
• DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER ONDER.
dovuta attenzione.
• Laat het tosti-ijzer niet onbeheerd aan staan.
• Gli indirizzi e i numeri di telefono del servizio di Assistenza
• De buitenste platen kunnen erg heet worden. Raak ze niet aan
Tecnica sono riportati nell'elenco allegato.
als het tosti-ijzer heet is.
• Se il cavo flessibile dell'alimentazione è danneggiato, per
evitare danni, farlo sostituire da un servizio di assistenza
en
FRANÇAIS
1
ATTENTION
3
MODE D'EMPLOI
• Lisez les instructions ci-jointes avant de faire fonctionner
1 Branchez l'appareil. Le voyant de fonctionnement (2)
votre appareil à sandwiches.
s'allumera pour indiquer que l'appareil a été mis en
marche. Refermez-le et actionnez le clip de fermeture
• Ne branchez pas l'appareil sans avoir vérifié au préalable
(8).
que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension électrique de votre domicile.
2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de
pain de mie et les ingrédients de garniture entre deux
• Vérifiez bien que la base de la prise est équipée de la prise
tranches.
de terre adéquate.
3 Appliquez une fine couche de beurre sur les faces
• Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
extérieures des tranches de pain afin d'éviter qu'elles
• N'installez pas l'appareil au-dessous d'une prise électrique.
ne collent en entrant en contact avec les plaques
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec le cordon
chaudes.
d'alimentation enroulé.
4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût.
• Ne chauffez pas l'appareil avec les plaques ouvertes.
5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s'allumera
• Placez l'appareil sur une surface plane et ne laissez pas le
pour indiquer que l'appareil a atteint la bonne
câble pendre au-dessus du rebord de la table.
température.
• Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble ; tirez
6 Introduisez les sandwiches dans l'appareil, refermez-
sur la prise électrique.
le et actionnez le clip de fermeture (8). Attendez
• Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois,
quelques minutes jusqu'à ce que les sandwiches
nettoyez-en les plaques à l'aide d'un chiffon humidifié
soient correctement cuits. Le voyant de chauffe (3)
d'huile. Ne grattez jamais les plaques avec des éléments
s'éteindra et s'allumera successivement pendant le
métalliques.
fonctionnement de l'appareil afin de permettre aux
plaques de conserver la bonne température.
• Maintenez l'appareil hors de la portée des enfants.
Souvenez-vous de ne jamais utiliser d'élément
• NE PLONGEZ JAMAIS L'APPAREIL DANS L'EAU
métallique pour décrocher tout ingrédient qui pourrait
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
rester collé aux plaques.
• Les plaques extérieures peuvent atteindre des températures
très élevées. Ne les touchez pas si elles sont chaudes.
4
AUTRES APPLICATIONS
• En cas de doute sur l'utilisation de cet appareil, faites appel
Cet appareil à sandwichs a également été conçu pour
au Service Technique Solac le plus proche qui vous
frire des œufs d'une manière propre et rapide. Pour ce
conseillera convenablement.
faire, suivez les instructions ci-dessous :
• Vous trouverez l'adresse et le téléphone du Service
1 Après avoir branché l'appareil à sandwiches, et une
Technique dans la liste ci-jointe.
fois le voyant (3) éteint, ouvrez l'appareil et mettez un
• Si le câble flexible d'alimentation est endommagé, ce
peu de beurre ou d'huile sur les plaques inférieures de
dernier devra être substitué par un Service Technique Agréé
celui-ci.
du fabricant car des outils spéciaux sont nécessaires.
2 Versez les œufs sur les plaques inférieures et ajoutez-
• IMPORTANT : NE COUVREZ JAMAIS L'APPAREIL
y une pincée de sel à votre goût.
PENDANT SON FONCTIONNEMENT EN RAISON DU
3 Refermez l'appareil à sandwiches et vos œufs seront
RISQUE DE SURCHAUFFE.
prêts au bout de deux minutes.
q
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE
4 Ouvrez l'appareil à sandwiches et retirez-en les œufs
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
frits. Nous vous rappelons que vous ne devez pas
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
utiliser d'élément métallique au risque de rayer les
proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
plaques.
à la préservation de l'environnement.
5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Avant de nettoyer votre appareil à sandwiches,
1 Couvercle supérieur
vérifiez que ce dernier est bien débranché, mais
2 Voyant de fonctionnement (rouge)
n'attendez pas que les plaques soient entièrement
3 Voyant de chauffe (vert)
refroidies pour les nettoyer.
4 Plaques supérieures
• Utilisez à cet effet une éponge ou un chiffon humide.
5 Plaques inférieures
Evitez d'utiliser des produits nettoyants ou des objets
6 Base de l'appareil à sandwich
abrasifs, au risque de rayer les plaques.
7 Câble électrique
• Une fois l'appareil à sandwiches refroidi, passez-y un
8 Clip de fermeture
chiffon sec avant de le ranger.
9 Enrouleur du câble
• Vous pouvez le ranger aussi bien en position horizontale
et verticale.
Souvenez-vous que vous ne devez jamais toucher les
plaques avec des objets métalliques.
6 Introdurre i panini, chiudere la piastra e spostare la
8 Sluitinrichting
piastrina di chiusura (8). Far trascorrere alcuni minuti per
9 Snoerspoel
ottenere un risultato perfetto. La spia di riscaldamento (3)
3
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
si spegne e si accende durante il funzionamento allo
scopo di mantenere costantemente le piastre a una
1 Sluit het tosti-ijzer op het lichtnet aan. Het Aan-lampje (2)
temperatura adeguata.
gaat branden ten teken dat het tosti-ijzer in werking is.
Sluit het tosti-ijzer en bedien de sluitinrichting (8).
Ricordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato
2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor
alle piastre, non devono essere utilizzati elementi
metallici per rimuoverlo.
het beleg op een schone en droge onderlegger.
3 Bestrijk de sneetjes toastbrood aan de buitenkant met
4
ALTRE APPLICAZIONI
een fijne laag boter, om te voorkomen dat het toastbrood
La piastra è stata ideata per cuocere uova fritte in modo
bij het contact met de hete toastplaat blijft kleven.
rapido e pulito. Seguire le seguenti istruzioni:
4 Bereid de tosti naar smaak toe.
1 Dopo il collegamento della piastra alla rete e l'accensione
5 Na verloop van enkele minuten dooft het indicatielampje
della spia (3), aprire la piastra e passarvi sopra del burro
Opwarmen (3) ten teken dat de bedrijfstemperatuur is
o dell'olio.
bereikt.
2 Versare le uova sulle piastre inferiori e aggiungervi sale a
6 Plaats de sneetjes brood tussen de toastplaten en sluit
piacere.
het apparaat met de sluitinrichting (8). Wacht circa drie
minuten tot de sneetjes brood goed doorbakken zijn. Het
3 Chiudere la piastra; le uova saranno pronte dopo due
minuti.
controlelampje Opwarmen (3) gaat tijdens gebruik
afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur van de
4 Aprire la piastra e togliere le uova. Si consiglia di non
toastplaten te handhaven.
utilizzare componenti metallici per raccogliere le uova,
poiché questi graffierebbero le piastre.
Denk eraan dat u op de toastplaten vastgekleefde resten
niet met metalen voorwerpen mag verwijderen.
5
MANUTENZIONE E PULIZIA
4
ANDERE TOEPASSINGEN
Prima di pulire l'apparecchio controllare che la piastra
non sia collegata alla rete. Attendere che le piastre siano
Dit model is speciaal ontworpen om spiegeleieren op een
completamente fredde prima di pulirle.
snelle en schone manier toe te bereiden. Volg de
onderstaande aanwijzingen:
• Servirsi di una spugna o di un panno umido. Non utilizzare
detersivi e sostanze abrasive per non graffiare le piastre.
1 Open nadat het tosti-ijzer is aangesloten en het lampje
• Una volta raffreddata la piastra, passare un panno asciutto
Opwarmen (3) is gedoofd, het tosti-ijzer en doe een
beetje boter of olie op de onderste plaat.
per asciugarla completamente prima di riporla.
2 Breek de eieren boven de plaat en voeg zout naar smaak
• È possibile riporre la piastra sia in posizione orizzontale che
verticale.
toe.
3 Sluit het tosti-ijzer en de eieren zijn na 2 minuten klaar.
Fare in modo che elementi non entrino in contatto con le
piastre.
4 Open het tosti-ijzer en verwijder de eieren. Nogmaals,
gebruik geen metalen voorwerpen om ze eruit te halen
omdat dit krassen op de toastplaten zou veroorzaken.
5
ONDERHOUD EN REINIGING
nl
Ga vóór de reiniging na of de stekker van het tosti-ijzer
niet in het stopcontact zit, maar wacht niet met
• Bij twijfel over het gebruik van dit apparaat, gelieve de
schoonmaken tot de platen helemaal zijn afgekoeld.
dichtstbijzijnde Technische Dienst van Solac te bezoeken of te
bellen. Ze zullen u daar graag van dienst zijn.
• Gebruik hiervoor een spons of een vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddelen om krassen op de toastplaten te
• Het adres en telefoonnummer van de Technische Dienst kunt u
voorkomen.
in de bijgevoegde lijst vinden.
• Nadat het tosti-ijzer is afgekoeld, wrijf hem voor het
• Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een
opbergen met een droge doek af.
bevoegde technische dienst, omdat voor deze werkzaamheden
speciaal gereedschap nodig is.
• Het apparaat kan zowel liggend als rechtopstaand worden
• BELANGRIJK: BEDEK HET APPARAAT NOOIT ALS HET IN
opgeborgen.
WERKING
IS.
DIT
ZOU
EEN
GEVAARLIJKE
Zorg ervoor dat de platen niet in aanraking komen met
OVERVERHITTING KUNNEN VEROORZAKEN.
voorwerpen van metaal.
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Bovenste deksel
2 Aan-lampje (rood)
3 Controlelampje voor opwarmen (groen)
4 Bovenste toastplaten
5 Onderste toastplaten
6 Onderstel van het tosti-ijzer
7 Netsnoer
fr