M
ČESKY
1 Bezpečnostní pokyny
2 Do otvorů (6) vložte chléb a stiskněte ovladač (6) (obr. 2) směrem dolů. Kontrolka
provozu (13) se rozsvítí.
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
3 Proces opékání se končí automaticky, můžete jej však ukončit dříve stisknutím
• Toto zařízení je určené k použití v domácnosti, ne k průmyslovému použití. Jakékoli jiné
tlačítka (12). Na konci se ovladač (6) vrátí do původní polohy, kontrolka (13) se
použití než to, co je uvedené v těchto instrukcích může být nebezpečné.
vypne a chléb se objeví na vrchu otvorů na chleba (obr. 3).
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a invalidních osob. Při použití zařízení v jejich blízkosti
Když se chleba zasekne uvnitř opékače, odpojte zařízení, počkejte dokud
dávejte maximální pozor.
nevychladne a rukou chléb odstraňte.
• Zařízení žádným způsobem neupravujte ani neopravujte. Když zjistíte na přívodním kabelu
nebo jiné části zařízení jakékoli poškození, nepoužívejte jej a obrat'te se prosím na
Funkce rozmrazování
specializované servisní středisko.
Tato funkce vám umožňuje rozmrazovat a opékat chleba v jediném kroku. Tato
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené výrobcem SOLAC,
funkce prodlužuje délku procesu opékání asi o 30%.
nepoužívejte.
1 Pomocí přepínače (8) nastavte úroveň opékání podle vlastních požadavků a do
• Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že jmenovité napětí
otvorů vložte chleba.
odpovídá napětí u vás doma.
2 Ovladač (6) posuňte směrem dolů a stiskněte tlačítko rozmrazování (10) (obr. 4).
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a
Kontrolky rozmrazování (10) a provozu (13) se rozsvítí.
před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
3 Proces rozmrazování a opékání se uskuteční automaticky, v jediném kroku, můžete
elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.
jej však ukončit dříve stisknutím tlačítka (12). Na konci procesu se chleba vysune a
• Nikdy netahejte za kabel ani za něj zařízení nezavěšujte. Vždycky tahejte za zástrčku, nikdy
kontrolky (10) a (13) se vypnou.
netahejte za napájecí kabel.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není v kontaktu s ostrými hranami nebo s horkými povrchy.
Funkce ohřevu
• Zařízení nenamáčejte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do myčky na nádobí.
Tato funkce se používá k ohřevu chleba, který již byl opečený ale po delším čase
• Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím uzemněním.
vychladnul. Úroveň hnědnutí není ovlivněná.
C
Otvory na chleba a tělesa na ohřev chleba se během používání zařízení ohřejí.
1 Předtím opečený chleba vložte do otvorů (3), ovladač (6) posuňte směrem dolů a
Kovové panely hlavního tělesa budou taky moc horké.
stiskněte tlačítko (11) (obr. 5). Kontrolky provozu (13) a ohřevu (11) se rozsvítí.
• Chléb se může vznítit, proto byste neměli opékač topinek používat v blízkosti nebo pod
Poloha přepínače (8) proces neovlivní.
hořlavými materiály, jako jsou závěsy.
2 Po pár vteřinách je chleba vysunutý a kontrolky se vypnou.
• Opékač topinek v činnosti nenechávejte bez dozoru.
b
UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
Funkce bagety
Tato funkce je užitečná k opékání bagetového chleba, který je tlustší než obyčejný
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra
sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
chleba a na jedné straně má kůrku. Tato funkce redukuje úroveň opékání, abyste
se vyhnuli spálení chleba a opéká pouze na jedné straně (vnější strana opékače).
2 Popis
1 Chleba vložte tak, aby kůrka směrovala k vnitřní straně zařízení (obr. 6) a pomocí
přepínače (8) nastavte požadovanou úroveň hnědnutí.
Hlavní součásti
2 Ovladač (6) posuňte směrem dolů a stiskněte tlačítko pro bagety (9). Kontrolky
1 Hlavní těleso
provozu (13) a bagety (9) se rozsvítí.
2 Napájecí kabel
3 Proces se ukončí automaticky, můžete jej však ukončit dříve stisknutím tlačítka
3 Otvory na chléb
(12). Na konci procesu se chleba vysune a obě kontrolky se vypnou.
4 Tácek na drobky
5 Tělesa na ohřev chleba
Pokud si přejete, bagety můžete také rozmrazovat anebo ohřívat. Uděláte to tak,
že v kroku 2 taky stiskněte tlačítko (10) anebo (11) samostatně.
Ovládání
6 Ovladač
Funkce ohřevu chleba
7 Ovládání tělesa na ohřev chleba
Tato funkce vám umožňuje opékat chleba na opékači, bez vložení do otvorů.
8 Přepínač úrovně hnědnutí
1 Ovládač (7) posuňte směrem dolů, dokud nejsou tělesa (5) v nejvyšší pozici (obr.
9 Tlačítko a kontrolka funkce pro bagety
7) a položte na ně chleba.
10 Tlačítko a kontrolka funkce rozmrazování
2 Úroveň hnědnutí (8) nastavte do požadované polohy a ovladač (6) posuňte směrem
11 Tlačítko a kontrolka funkce ohřevu
dolů. Kontrolka (13) se rozsvítí.
12 Vypínač pro rychlé zastavení
3 Proces se končí automaticky, ale když chcete, můžete jej zastavit dříve stisknutím
13 Kontrolka provozu
tlačítka (12).
4 Z těles opatrně vyjměte chleba (může být horký) a ovladač (7) posuňte směrem
3 Použití
nahoru, aby se tělesa vrátili do původní polohy (obr. 8).
Toto zařízení je doporučené k rozmrazování, opékání a ohřevu chleba.
Všechny části uvnitř a kolem zařízení, které byli použité k přepravě a balení
4 Čištění a uskladnění
zařízení úplně odstraňte.
Při prvním použití, po každém použití a po delším skladování zařízení okamžitě
Dovnitř opékače nevkládejte žádné kuchyňské nářadí. Během provozu zajistěte,
umyjte.
aby nad opékač nebyl umístěný kabel, ani žádné jiné předměty.
Do otvorů na chleba nevkládejte žádné předměty, dokonce ani látku.
Během provozu opékač nikdy nepřikrývejte.
Před čištěním opékače se přesvědčte, že je vytažený z elektrické zásuvky a úplně
Tácek na drobky nainstalujte správně. Opékač nikdy nepoužívejte bez správně
chladný.
nainstalovaného tácku na drobky.
1 Vnější část zařízení vyčistěte vlhkým hadrem.
• Před prvním použití zařízení zapněte na pár minut bez vložení chleba. Je normální, že
2 Tácek na drobky tahejte směrem ven, vyjměte jej (obr. 9) a vyčistěte všechny
na začátku bude ze zařízení vycházet trochu kouře.
drobky a kousky chleba, atd.
1 Zařízení připojte ke zdroji elektrické energie, přebytečný kabel namotejte na navíječ
3 Tácek na drobky vložte zpět na místo a ujistěte se, že jste jej umístili správně.
kabelu, který se nachází na spodní straně zařízení a pomocí přepínače (8) nastavte
4 Při uskladňování zařízení namotejte napájecí kabel do držáku, který se nachází
úroveň hnědnutí do požadované polohy (obr. 1). Tento přepínač (8) nastavuje délku
v základně.
procesu opékání.
POLSKI
1 Instrukcje bezpieczeństwa
odłączyć od źródła zasilania. Podczas wkładania wtyczki do gniazda zasilania lub
wyjmowania jej urządzenie powinno być wyłączone.
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączając
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
urządzenie od źródła zasilania, ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
przemysłowego. Wykorzystanie urządzenia do jakichkolwiek innych celów poza opisanymi w
• Należy także dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi ani gorących
niniejszej instrukcji może być niebezpieczne.
powierzchni.
• Urządzenie powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać urządzenia do
niepełnosprawnych. Jeżeli produkt jest używany w ich obecności, należy zachować
zmywarki.
ostrożność.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w odpowiednie
• Nie należy w żaden sposób przerabiać lub naprawiać urządzenia na własną rękę. W
uziemienie.
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów
C
urządzenia, nie należy go używać, lecz skontaktować się z autoryzowanym serwisem
Podczas pracy urządzenia szczeliny na pieczywo oraz elementy grzewcze
mogą się nagrzewać do bardzo wysokiej temperatury. Także metalowe płytki
naprawczym.
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez firmę
korpusu urządzenia mogą być bardzo gorące.
• Pieczywo może się zapalić. Z tego powodu nie należy stawiać urządzenia w pobliżu
SOLAC.
• Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie znamionowe
łatwopalnych materiałów, takich jak firanki.
• Nie należy zostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go razem
• Należy odłączyć urządzenie od zasilania po zakończeniu pracy, a także przed
z odpadami domowymi. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
zamontowaniem lub usunięciem jakichkolwiek części oraz przed rozpoczęciem czyszczenia
lub prac konserwacyjnych. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko
wyłączeniu urządzenia pieczywo wysuwa się ze szczelin i gasną lampki kontrolne
naturalne.
(10) i (13).
2 Opis urządzenia
Funkcja odgrzewania
Funkcja służy do odgrzewania pieczywa, które było już opiekane, ale wystygło.
Główne podzespoły
Poziom opiekania pozostaje niezmieniony.
1 Korpus
1 Włożyć wcześniej opiekane pieczywo do szczelin (3), przesunąć wyłącznik
2 Przewód zasilający
opiekania (3) w dół i wcisnąć przycisk (11) (rys. 5). Zaświecą się lampki kontrolne
3 Szczeliny na pieczywo
pracy urządzenia (13) i odgrzewania (11). Położenie przełącznika (8) nie wpływa na
4 Taca na okruchy
proces odgrzewania.
5 Elementy grzewcze
2 Po upływie kilku sekund pieczywo zostanie wysunięte i zgasną obie lampki
Elementy obsługi
kontrolne.
6 Wyłącznik opiekania
7 Wyłącznik elementów grzewczych
Funkcja bagietki
8 Przełącznik wyboru poziomu opiekania
Funkcja służy do opiekania bagietek, które są grubsze niż kromka zwykłego
9 Przycisk funkcji bagietki z lampką kontrolną
pieczywa i mają skórkę po jednej stronie. Funkcja zmniejsza temperaturę
10 Przycisk funkcji rozmrażania z lampką kontrolną
opiekania, zapobiegając spaleniu pieczywa. Oprócz tego opiekana jest tylko jedna
11 Przycisk funkcji odgrzewania z lampką kontrolną
strona (zewnętrzna strona opiekacza).
12 Przycisk wcześniejszego wyłączania
1 Włożyć pieczywo w taki sposób, aby skórka była skierowana do wnętrza urządzenia
13 Lampka kontrolna pracy urządzenia
(rys. 6), a następnie ustawić poziom opiekania za pomocą przełącznika (8).
2 Przesunąć wyłącznik opiekania (6) w dół i wcisnąć przycisk funkcji bagietki (9).
3 Zastosowanie
Zaświecą się lampki kontrolne pracy urządzenia (13) oraz funkcji bagietki (9).
Urządzenie jest przeznaczone do rozmrażania, opiekania i podgrzewania
3 Opiekanie zakończy się automatycznie lub użytkownik może zatrzymać je
pieczywa.
wcześniej za pomocą przycisku (12). Po wyłączeniu urządzenia pieczywo jest
Należy usunąć wszystkie przedmioty znajdujące się wewnątrz i wokół urządzenia,
wysuwane i gasną obie lampki kontrolne.
używane w czasie transportu lub jako elementy opakowania.
Bagietki można również rozmrażać lub odgrzewać. W tym celu należy w kroku 2
Nigdy nie wkładać do opiekacza przyborów kuchennych. Uważać, aby przewód
wcisnąć również przycisk (10) lub (11).
zasilający lub inne przedmioty nie znajdowały się nad szczelinami na pieczywo,
kiedy urządzenie pracuje.
Funkcja podgrzewania pieczywa
Funkcja umożliwia podgrzewanie pieczywa na górze opiekacza, bez wkładania go
Nigdy nie przykrywać pracującego urządzenia.
Taca na okruchy musi być założona prawidłowo. Nie należy używać opiekacza,
do szczelin.
Przesunąć przełącznik (7) w dół aż do chwili, kiedy elementy (5) znajdą się w
jeżeli taca na okruchy nie jest założona prawidłowo.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włączyć je na kilka minut bez pieczywa. Z
najwyższym położeniu (rys. 7), a następnie ułożyć na nich pieczywo.
1 Ustawić poziom opiekania (8) i przesunąć wyłącznik opiekania (6) w dół. Zaświeci
urządzenia może początkowo wydobywać się dym jest to całkowicie normalne.
1 Podłączyć urządzenie do gniazda zasilania, nawinąć nadmiar przewodu
się lampka kontrolna (13).
2 Podgrzewanie zakończy się automatycznie lub użytkownik może zatrzymać je
zasilającego na przeznaczony do tego celu element podstawy urządzenia i ustawić
poziom opiekania za pomocą przełącznika (8) (rys. 1). Przełącznik (8) służy do
wcześniej za pomocą przycisku (12).
regulacji czasu opiekania.
3 Ostrożnie zdjąć pieczywo (elementy grzewcze mogą być gorące) i przesunąć
2 Włożyć pieczywo do szczelin (6) i wcisnąć wyłącznik opiekania (6) (rys. 2). Zaświeci
przełącznik (7) w górę, aby elementy grzewcze powróciły do początkowego
się lampka kontrolna (13) sygnalizująca pracę urządzenia.
położenia (rys. 8).
3 Opiekanie zakończy się automatycznie lub użytkownik może zatrzymać je
4 Czyszczenie i przechowywanie
wcześniej za pomocą przycisku (12). Po wyłączeniu urządzenia wyłącznik
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
opiekania powraca do pozycji początkowej, gaśnie lampka kontrolna (13), a
pieczywo wysuwa się ze szczelin (rys. 3).
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było używane przez dłuższy czas.
Do szczelin na pieczywo nie należy wkładać żadnych przedmiotów
Jeżeli pieczywo przywrze do wewnętrznych elementów opiekacza, należy wyłączyć
ściereczki do czyszczenia.
urządzenie z prądu, zaczekać, aż ostygnie, i wyjąć pieczywo ręcznie.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza należy upewnić się, że urządzenie jest
Funkcja rozmrażania
odłączone od zasilania i całkowicie zimne.
Funkcja umożliwia rozmrażanie i opiekanie pieczywa w jednym cyklu. Użycie tej
1 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
funkcji powoduje wydłużenie czasu opiekania o około 30%.
2 Wyjąć tacę na okruchy, wysuwając ją na zewnątrz (rys. 9), a następnie usunąć
1 Ustawić poziom opiekania za pomocą przełącznika (8) i włożyć pieczywo do
okruchy pieczywa itp.
szczelin.
3 Włożyć tacę z powrotem do urządzenia i sprawdzić, czy jest włożona prawidłowo.
2 Przesunąć wyłącznik opiekania (6) w dół i wcisnąć przycisk rozmrażania (10) (rys.
4 Przed
schowaniem
urządzenia
4). Zaświecą się lampki kontrolne rozmrażania (10) oraz pracy urządzenia (13).
przeznaczony do tego celu element podstawy.
3 Rozmrażanie i opiekanie wykonywane jest automatycznie w jednym cyklu, jednak
użytkownik może również zatrzymać je wcześniej za pomocą przycisku (12). Po
SLOVENČINA
1 Bezpečnostné pokyny
2 Popis
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
Hlavné časti
• Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti, nie na priemyslové použitie. Akékoľvek
1 Hlavné teleso
iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže byt' nebezpečné.
2 Napájací kábel
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Pri použití zariadenia v ich
3 Otvory na chlieb
blízkosti dávajte mimoriadny pozor.
4 Tácka na omrvinky
• Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom kábli alebo
5 Rošty na ohrev chleba
na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie obrát'te sa prosím na špecializované
Ovládanie
servisné stredisko.
6 - Ovládač
• Časti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC,
7 Ovládanie roštu na ohrev chleba
nepoužívajte.
8 Prepínač úrovne pečenia
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie
9 Tlačidlo a kontrolka funkcie pre bagety
zodpovedá napätiu u vás doma.
10 Tlačidlo a kontrolka funkcie rozmrazovania
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek
11 Tlačidlo a kontrolka funkcie ohrevu
údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade
12 Vypínač pre rýchle zastavenie
výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní musí byt' zariadenie vypnuté.
13 Kontrolka prevádzky
• Nikdy net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Vždy t'ahajte za zástrčku, nikdy nie
za napájací kábel.
3 Použitie
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.
Toto zariadenie je odporúčané na rozmrazovanie, opekanie a ohrev chleba.
• Zariadenie nenamáčajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do
Všetky časti vo vnútri a okolo zariadenia, ktoré boli použité na prepravu a zabalenie
umývačky na riad.
zariadenia odstráňte.
• Zariadenie môže byt' pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je správne uzemnená.
Do vnútra hriankovača nevkladajte žiadne kuchynské náradie. Počas prevádzky
C
Otvory na chlieb a telesá na ohrev chleba sa počas používania zariadenia
zabezpečte, aby nad hriankovač nebol umiestnený kábel, ani žiadne iné predmety.
zohrejú. Kovové panely hlavného telesa budú tiež horúce.
Počas prevádzky hriankovač nikdy neprikrývajte.
• Chlieb sa môže vznietit', preto by ste hriankovač nemali používat' v blízkosti horľavých
Tácňu na omrvinky nainštalujte správne. Hriankovač nikdy nepoužívajte bez
materiálov, ako sú napr. závesy.
správne nainštalovanej tácne na omrvinky.
• Hriankovač počas prevádzky nenechávajte bez dozoru.
• Pred prvým použitím zariadenie zapnite na pár minút bez vloženia chleba. Je normálne,
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho nevyhadzujte do
že na začiatku bude zo zariadenia vychádzat' trochu dymu.
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra
1 Zariadenie pripojte ku zdroju elektrickej energie, prebytočný kábel namotajte na
zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
navíjač kábla, ktorý sa nachádza na spodnej strane zariadenia a pomocou
prepínača (8) nastavte úroveň pečenia do požadovanej polohy (obr. 1). Tento
cs
prepínač (8) nastavuje dĺžku procesu opekania.
2 Do otvorov (6) vložte chlieb a stlačte ovládač (6) (obr. 2) smerom dole. Kontrolka
prevádzky (13) sa rozsvieti.
3 Proces opekania sa končí automaticky, stlačením tlačidla (12) ho však môžete
ukončit' skôr. Na konci sa ovládač (6) vráti do pôvodnej polohy, kontrolka (13) sa
vypne a chlieb sa objaví na vrchu otvorov na chlieb (obr. 3).
Keď sa chlieb vo vnútri hriankovača zasekne, odpojte zariadenie, počkajte kým
nevychladne a rukou chlieb vyberte.
Funkcia rozmrazovania
Táto funkcia vám umožňuje rozmrazovat' a opekat' chlieb v jedinom kroku. Táto
funkcia predlžuje dĺžku procesu opekania asi o 30%.
1 Pomocou prepínača (8) nastavte úroveň opekania podľa vlastných požiadaviek
a do otvorov vložte chlieb.
2 Ovládač (6) posuňte smerom dole a stlačte tlačidlo rozmrazovania (10) (obr. 4).
Kontrolky rozmrazovania (10) a prevádzky (13) sa rozsvietia.
3 Proces rozmrazovania a opekania sa uskutoční automaticky v jednom kroku, ktoré
môžete ukončit' skôr, stlačením tlačidla (12). Na konci procesu sa chlieb vysunie
a kontrolky (10) a (13) sa vypnú.
Funkcia ohrevu
Táto funkcia sa používa na ohrievanie chleba, ktorý už bol opečený, ale po dlhšom
čase vychladol. Úroveň pečenia nie je ovplyvnená.
1 Predtým opečený chlieb vložte do otvorov (3), ovládač (6) posuňte smerom dole
a stlačte tlačidlo (11) (obr. 5). Kontrolky prevádzky (13) a ohrevu (11) sa rozsvietia.
Poloha prepínača (8) proces neovplyvní.
2 Po niekoľkých sekundách je chlieb vysunutý a kontrolky sa vypnú.
Funkcia bagety
Táto funkcia je užitočná na opekanie bagetového chleba, ktorý je hrubší, ako
obyčajný chlieb a na jednej strane má kôrku. Táto funkcia redukuje úroveň
opekania, aby ste sa vyhli spáleniu chleba a opeká iba na jednej strane (vonkajšia
strana hriankovača).
MAGYAR
1 Használati útmutató
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a
háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük
figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2 Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• Ez a termék nem ipari, hanem otthoni használatra lett tervezve. Az útmutatóban leírtakon
kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
• A készüléket tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek által nem hozzáférhető helyen.
.
Ha a készüléket jelenlétükben használja, mindig legyen különösen óvatos
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék tápkábelének vagy
egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a készülék használatát, és
forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék specifikációjának.
• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék
dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt az elektromos
hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból
soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles vagy forró felületekkel.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe.
• A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
C
Használat közben a nyílások és kenyérmelegítő elemek nagyon felforrósodnak.
A készülék burkolatának fém elemei szintén nagyon felforrósodhatnak.
pl
• A készülékbe helyezett kenyér kigyulladhat, ezért a kenyérpirítót tilos éghető anyagok,
például függöny közelébe vagy alá helyezni.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket.
b
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt
a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3 Leírás
A készülék alkatrészei
1 A készülék háza
2 Tápkábel
3 Sütőtér
4 Morzsatálca
5 Kenyérmelegítő elemek
Vezérlő elemek
6 Vezérlő
7 Kenyérmelegítés szabályzó
8 Barnítás szabályzó
9 Zsemlemelegítő funkciógomb és jelzőfény
10 Kiolvasztás funkciógomb és jelzőfény
11 Újramelegítés funkciógomb és jelzőfény
1 Helyezze be a péksüteményt úgy, hogy héjjal borított része a berendezés belső fele
felé nézzen (6. ábra), majd a vezérlő (8) használatával állítsa be a barnítási
fokozatot.
2 Nyomja le a vezérlőt (6), majd nyomja meg a zsemlemelegítő gombot (9). A
működés (13) és a zsemlemelegítés (9) jelzőfény kigyullad.
3 A folyamat automatikusan áll le, de ha kívánja, a pirítás megszakító gomb (12)
használatával bármikor leállíthatja. A folyamat végén a készülék kiadja a kenyeret,
és a jelzőfények kialszanak.
Szükség esetén zsemle kiolvasztására és újramelegítésére is lehetőség van.
Ehhez a 2. lépésben nyomja meg a megfelelő gombot (10) vagy (11).
Kenyérmelegítés funkció
A funkcióval a kenyérszeleteknek a nyílásba való behelyezése nélkül melegíthet
kenyeret.
1 Nyomja le a vezérlőt (7), amíg az elemek (5) legmagasabb helyzetükben nem
rögzülnek (7. ábra), majd helyezze a kenyeret az elemekre.
2 Állítsa be a barnítási fokozatot ízlésének megfelelően a szabályzóval (8), majd
nyomja le a vezérlőt (6). A jelzőfény (13) kigyullad.
3 A folyamat automatikusan áll le, de ha kívánja, a pirítás megszakító gomb (12)
használatával bármikor leállíthatja.
4 Óvatosan vegye le a kenyeret az elemekről (igen forrók lehetnek), majd csúsztassa
felfele a vezérlőt (7), hogy az elemek visszaálljanak eredeti állásukba (8. ábra).
5 Tisztítás és tárolás
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
Semmilyen tárgyat, még törlőkendőt se helyezzen a sütőtérbe.
A kenyérpirító tisztítása előtt mindig húzza ki a dugaszát a csatlakozóból és
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen hideg.
1 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa.
българск
1 Инструкции за безопасност
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да използвате
уреда.
• Този уред е само за домашно, а не за промишлено ползване. Всяка друга
употреба извън посочената може да бъде опасна.
• Винаги дръжте уреда далеч от деца и хора с увреждания. Използвайте уреда
с максимална предпазливост в тяхно присъствие.
• Не променяйте и не ремонтирайте уреда по никакъв начин. Ако установите
nawet
повреди по кабела или друга част на уреда, не го използвайте и го отнесете
в оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени или
препоръчани от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди поставяне или сваляне на
части или извършване на дейности по поддръжка и почистване. При спиране
należy
nawinąć
przewód
zasilający
na
на тока, изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да се изключи преди
включване или изключване на щепсела от контакта.
• Никога не дърпайте кабела и не допускайте уредът да виси на кабела. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.
• Пазете кабела от контакт с остри ръбове или горещи повърхности.
• Никога не потапяйте основното тяло на уреда във вода или друга течност,
sk
както и не го поставяйте в миялната машина.
• Уредът трябва да се включи в електрически контакт с подходящо
заземяване.
C
Процепите за хляб и елементите за нагряване на хляба могат да
се нагорещят силно при работа на уреда. Металните панели на
основното тяло също могат да се нагорещят.
• Хлябът може да се запали, затова тостерът за хляб не трябва да се
използва в близост до или под запалими материали, от рода на завеси.
• Не оставяйте без надзор работещият тостер.
b
ВНИМАНИЕ! Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-
близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде
обработен. Така помагате за опазването на околната среда.
2 Описание
Основни компоненти
1 Корпус
2 Захранващ кабел
3 Процепи за хляб
4 Тавичка за трохи
5 Елементи за нагряване на хляба
Управление
6 Управление на работата
7 Управление на елементите за нагряване на хляба
8 Селектор за ниво за препичане
9 Бутон за функция багета и светлинен индикатор
10 Бутон за функция размразяване и светлинен индикатор
11 Бутон за функция притопляне и светлинен индикатор
12 Бутон за предсрочно спиране
13 Светлинен индикатор за работещо състояние
1 Chlieb vložte tak, aby kôrka smerovala k vnútornej strane zariadenia (obr. 6)
функция намалява мощността на печене, за да се избегне прегаряне
a pomocou prepínača (8) nastavte požadovanú úroveň pečenia.
на хляба и пече само от едната страна (външната страна на
2 Ovládač (6) posuňte smerom dole a stlačte tlačidlo pre bagety (9). Kontrolky
тостера).
prevádzky (13) a bagety (9) sa rozsvietia.
1 Поставете хляба така, че кората да е към вътрешната страна на уреда
3 Proces sa ukončí automaticky, môžete ho však ukončit' skôr, stlačením tlačidla
(фиг.6) и използвайте управлението (8) за регулиране нивото на
(12). Na konci procesu sa chlieb vysunie a obe kontrolky sa vypnú.
препичане според желанието.
Ak si želáte, môžete bagety tiež rozmrazovat' alebo ohrievat'. Urobíte to tak, že
2 Плъзнете управлението на работата (6) надолу и натиснете бутона за
v kroku 2 stlačíte tlačidlo (10) alebo (11) samostatne.
багета (9). Светлинните индикатори за багета (9) и работа (13) светват.
3 Процесът спира автоматично, но при желание можете да го прекъснете
Funkcia ohrevu chleba
по-рано чрез натискане на бутона (12). В края на процеса, хлябът се
Táto funkcia vám umožňuje opekat' chlieb na hriankovači, bez vloženia do otvorov.
изхвърля нагоре и двата светлинни индикатора изгасват.
1 Ovládač (7) posuňte smerom dole, až kým nie sú telesá (5) v najvyššej polohe (obr.
Ако желаете, можете също така да размразявате или притопляте
7) a položte na ne chlieb.
багети. За целта, в стъпка 2 натиснете също и бутона (10) или
2 Úroveň pečenia (8) nastavte do požadovanej polohy a ovládač (6) posuňte smerom
съответно (11).
dole. Kontrolka (13) sa rozsvieti.
3 Proces sa ukončí automaticky, ale ak si to želáte, môžete ho zastavit' skôr,
Функция за нагряване на хляба
stlačením tlačidla (12).
Тази функция ви позволява да нагрявате хляб върху горната част на
4 Z telies opatrne vyberte chlieb (môže byt' horúci) a ovládač (7) posuňte smerom
тостера без да го поставяте в процепите.
hore, aby sa telesá vrátili do pôvodnej polohy (obr. 8).
Плъзнете управлението (7) надолу, докато елементите (5) се фиксират
4 Čistenie a uskladnenie
в най-високото си положение (фиг. 7) и поставете хляба върху тях.
Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní zariadenie okamžite
1 Задайте степента на препичане (8) според желанията и плъзнете
umyte.
управлението на работата (6) надолу. Светлинният индикатор (13) ще
Do otvorov na chleba nevkladajte žiadne predmety, dokonca ani látku.
светне.
Pred čistením hriankovača sa uistite, že je vytiahnutý z elektrickej zásuvky a úplne
vychladnutý.
1 Vonkajšiu čast' zariadenia vyčistite vlhkou handrou.
HRVATSKA
2 Tácňu na omrvinky t'ahajte smerom von, vyberte ju (obr. 9) a vyčistite všetky
omrvinky, kúsky chleba, atď.
3 Tácňu na omrvinky vložte spät' na miesto a uistite sa, že ste ju umiestnili správne.
1 Sigurnosne upute
4 Pri uskladňovaní zariadenia namotajte napájací kábel do držiaka, ktorý sa
• Temeljito pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
nachádza v základni.
• Ovaj aparat namijenjen je za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske
potrebe. Uporaba izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
• Proizvod uvijek držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim potrebama. Oprezno
koristite aparat u njihovu prisustvu.
• Ni na koji način nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar na kabelu
hu
ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni
servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
12 Pirítás megszakító gomb
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne
13 Működés jelzőfény
pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
4 Használat
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije namještanja ili uklanjanja dijelova
te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje isključite aparat.
A készülék kenyér kiolvasztására, pirítására és melegítésére alkalmas.
Távolítson el minden, a készülék szállítása és csomagolása során felhasznált
Aparat mora biti isključen prilikom priključivanja i isključivanja na električnu mrežu.
• Nikada ne povlačite kabel i ne vješajte aparat na njega. Nikada ne isključujte aparat
anyagot.
povlačenjem kabela - izvucite utikač.
Soha ne helyezzen evőeszközt a kenyérpirítóba. Működés közben soha ne
• Spriječite kontakt kabela s oštrim rubovima ili vrućim površinama.
helyezze a tápkábelt vagy egyéb tárgyat a készülék sütőtere fölé.
• Nikada ne uranjajte kućište aparata u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u perilici za
Soha ne fedje le a működésben lévő készüléket.
suđe.
Ügyeljen a morzsatálca helyes behelyezésére. Soha ne használja a kenyérpirítót
• Aparat obvezno priključite na pravilno uzemljenu utičnicu.
megfelelően behelyezett morzsatálca nélkül.
C
Prilikom rada aparata otvori za kruh i grijači mogu se veoma zagrijati.
• A kenyérpirító első használata előtt behelyezett kenyér nélkül kapcsolja be a készléket.
Normális jelenségnek számít, ha ilyenkor egy kevés füst képződik.
Metalne ploče na kućištu također mogu postati veoma vruće.
1 Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakozóaljzathoz, csévélje fel a
• Kruh se može zapaliti te stoga toster ne smijete koristiti u blizini ni ispod zapaljivih
tápkábel felesleges részét a készülék alján található kábelfelcsévélőre, majd
materijala, poput zastora.
használja a barnítás szabályozót (8) az ízlésének megfelelő szint beállításához (1.
• Uključeni toster treba biti pod nadzorom.
ábra). Ez a vezérlő (8) a pirítás időtartamát szabályozza.
b
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u
2 Helyezze a kenyérszeleteket a nyílásokba (6), majd nyomja meg a vezérlőt (6) (2.
najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete
ábra). A működés jelzőfény (13) kigyullad.
u zaštiti okoliša.
3 A pirítás automatikusan áll le, de ha kívánja, a pirítás megszakító gomb (12)
2 Opis
használatával bármikor leállíthatja. A folyamat végeztével a vezérlő (6) visszaáll
kiinduló helyzetébe, a jelzőfény (13) kialszik, és a készülék kiadja a pirítóst (3.
Glavni dijelovi
ábra).
1 Kućište
Ha a pirítósok beszorulnak a kenyérpirítóba, húzza ki a készülék dugaszát, várja
2 Kabel za napajanje
meg, amíg a készülék lehűl, majd kézzel vegye ki a kenyérszeleteket.
3 Utori za kruh
4 Pladanj za mrvice
Kiolvasztás funkció
5 Grijači kruha
A funkció lehetővé teszi a kenyérszeletek egy lépésben való kényelmes
Kontrole
kiolvasztását és pirítását. A funkció a pirítási folyamatot körülbelül 30%-kal
6 Regulator rada
hosszabbítja meg.
7 Regulator grijača kruha
1 Állítsa be a barnítási fokozatot ízlésének megfelelően a szabályzóval (8), majd
8 Regulator razine hrskavosti
helyezze be a kenyérszeleteket a nyílásokba.
2 Nyomja le a vezérlőt (6), majd nyomja meg a kiolvasztás gombot (10) (4. ábra). A
9 Gumb za pripremu tosta od baguette kruha i kontrolna lampica
10 Gumb za odmrzavanje i kontrolna lampica
kiolvasztás (10) és a működés jelzőfény (13) kigyullad.
3 A készülék a kiolvasztást és a pirítást automatikusan, egy lépésben végzi el, de ha
11 Gumb za podgrijavanje i kontrolna lampica
12 Gumb za prijevremeno zaustavljanje
kívánja, a pirítás megszakító gomb (12) használatával bármikor leállíthatja a
folyamatot. A folyamat végén a készülék kiadja a pirítóst, és a jelzőfények (10) és
13 Kontrolna lampica rada
(13) kialszanak.
3 Primjena
Újramelegítés funkció
Ovaj aparat namijenjen je za odmrzavanje, prženje i zagrijavanje kruha.
A funkció a már megpirított, de időközben lehűlt pirítós újramelegítésére
Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti i oko aparata koji su poslužili za
használható. Ez nincs hatással a barnítási fokozatra.
prijenos ili pakiranje proizvoda.
1 Helyezze a már megpirított kenyeret a nyílásokba (3), nyomja le a vezérlőt (6), majd
Nikada ne umećite pribor u toster. Tijekom rada aparata, ne postavljajte kabel
nyomja meg a gombot (11) (5. ábra). A működés (13) és az újramelegítés (11)
ni druge predmete iznad otvora za kruh.
jelzőfény kigyullad. A vezérlő (8) állása nincs hatással a folyamatra.
Nikada ne prekrivajte uključeni toster.
2 Pár másodperc után a készülék kiadja a pirítóst, és a jelzőfények kialszanak.
Pravilno postavite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez pravilno
Zsemlemelegítő funkció
postavljenog pladnja za mrvice.
A funkció zsemle, azaz a szeletelt kenyérnél vastagabb, teljes felületén héjjal
• Prije prvog korištenja tostera uključite ga i pustite neka radi bez kruha nekoliko
borított péksütemény pirításához használható. A funkció a zsemle megégésnek
minuta. Iz aparata može izići mala količina dima što je potpuno uobičajeno.
elkerülése érdekében csökkenti a pirítás hőfokát, és csak a péksütemény széleit
pirítja (a kenyérpirító külső részén).
2 Húzza ki a morzsatálcát (9), majd tisztítsa meg a morzsáktól, kenyérdaraboktól.
4 Čišćenje i pohrana
3 Helyezze vissza a tálcát, és ellenőrizze a megfelelő behelyezést.
Aparat očistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i u slučaju
4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápkábelt a készülék talpán található elemre.
duljeg razdoblja nekorištenja.
6 Megfelelőségi nyilatkozat
Ne umećite nikakve predmete, uključujući tkanine, u otvore za kruh
Prije čišćenja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se aparat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
potpuno ohladi.
• Névleges feszültség:
220-240V
• Névleges teljesítmény: 850W
• Érintésvédelmi osztály: Class I
ROMÂNĂ
7 Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1 Instrucţiuni privind siguranţa
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
• Citiţi în întregime aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Fax: (1) 369-0403
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice; nu se va folosi în scopuri
Tel.: (1) 370-4074
industriale. Orice altă utilizare decât cea descrisă în prezentele instrucţiuni poate fi
(1) 370-1041
periculoasă.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul la îndemâna copiilor şi a persoanelor cu dizabilităţi. Fiţi
8 Garanciafeltételek
extrem de atenţi atunci când îl folosiţi în prezenţa lor.
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
• Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul în nici un fel. Dacă identificaţi orice fel de anomalii
kapcsolatban egy év.
la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi şi
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
contactaţi o unitate service autorizată.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau recomandate de
pecsételték le a garanciajegyet.
SOLAC.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
scoate piese ale acestuia şi înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere şi de
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy hivatalos
curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu
szervizhez.
energie electrică. Înainte de a scoate sau de a introduce aparatul în priză, asiguraţi-
vă că acesta este oprit.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nici nu agăţaţi aparatul de cablul de
bg
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de
cablul de alimentare.
• Aveţi grijă ca nu cumva cablul de alimentare să intre în contact cu obiecte ascuţite sau
3 Употреба
cu suprafeţe fierbinţi.
Този уред е предназначен за размразяване, препичане и загряване на
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în nici un alt lichid şi nu îl introduceţi în
хляб.
maşina de spălat vase.
• Aparatul trebuie conectat la o priză cu conexiune de împământare corespunzătoare.
Отстранете напълно всички елементи, разположени в или около
C
уреда, които са били използвани за транспортиране и опаковка.
Fantele pentru introducerea pâinii şi elementele pentru încălzirea pâinii
Никога не пъхайте прибори в тостера. Не допускайте кабелът или
pot deveni extrem de fierbinţi în timpul utilizării aparatului. Panourile de
metal ale aparatului pot, de asemenea, să devină extrem de fierbinţi.
други предмети да лежат върху процепите за хляб по време на
работа.
• Pâinea se poate aprinde, de aceea prăjitorul de pâine nu va fi folosit în apropierea sau
Никога не покривайте работещ тостер.
sub materiale combustibile, cum ar fi perdelele.
• Nu lăsaţi prăjitorul de pâine nesupravegheat atunci când acesta este în funcţiune.
Поставете правилно тавичката за трохи. Никога не използвайте
b
PRECAUŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
тостера без правилно поставена тавичка за трохи.
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE
• Преди първото използване на тостера, включете го да работи без хляб за
a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi
няколко минути. Нормално е в началото да се отдели малко дим.
contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
1 Включете уреда в електрическата мрежа, навийте излишния кабел
върху мястото за навиване на кабела на дъното на уреда и използвайте
2 Descriere
селектора (8) за регулиране на нивото на препичане според желанието
Componentele principale
ви (фиг.1). Този регулатор (8) определя продължителността на
1 Corpul aparatului
печенето.
2 Cablu de alimentare
2 Поставете хляба в процепите (6) и натиснете управлението на работата
(6) (фиг.2) надолу. Светлинният индикатор за работа (13) светва.
3 Fante pentru pâine
4 Tăviţă pentru firmituri
3 Процесът на препичане спира автоматично, но при желание можете да
го прекъснете по-рано чрез натискане на бутона (12). Накрая
5 Elemente pentru încălzirea pâinii
управлението на работата (6) се връща в начално положение,
Elemente de comandă
светлинният индикатор (13) изгасва и препечената филийка излиза от
6 Comutator pentru funcţionare
процепа (фиг. 3).
7 Buton de control pentru elementele pentru încălzirea pâinii
8 Selector pentru controlul gradului de prăjire
Ако хлябът заседне в тостера, изключете уреда, изчакайте го да
изстине и извадете хляба с ръка.
9 Buton pentru funcţia baghetă şi lumină indicatoare
10 Buton pentru funcţia de decongelare şi lumină indicatoare
Функция размразяване
11 Buton pentru funcţia de reîncălzire şi lumină indicatoare
Тази функция ви позволява да размразявате и да препичате хляб в
12 Buton pentru oprire înainte de finalizare
една удобна стъпка. Тази функция удължава продължителността на
13 Lampă pilot pentru funcţionare
печенето с около 30%.
3 Utilizare
1 Регулирайте нивото на препичане според желанието ви чрез селектора
Acest aparat a fost proiectat pentru decongelarea, prăjirea şi încălzirea pâinii.
(8) и поставете хляба в процепите.
2 Плъзнете управлението на работата (6) надолу и натиснете бутона за
Îndepărtaţi complet din interiorul şi din jurul aparatului toate elementele care
размразяване (10) (фиг.4). Светлинните индикатори за размразяване
au fost folosite pentru transport şi ambalare.
(10) и работа (13) светват.
Nu introduceţi niciodată nici un fel de unelte în interiorul prăjitorului de pâine.
3 Процесът на размразяване и препичане спира автоматично, но при
Aveţi grijă ca, în timpul funcţionării, deasupra fantelor pentru pâine să nu fie
желание можете да го прекъснете по-рано чрез натискане на бутона
plasat cablul de alimentare şi nici un alt obiect.
(12). В края на процеса, филийката се изхвърля нагоре и светлинните
Nu acoperiţi niciodată prăjitorul de pâine în timp ce acesta funcţionează.
индикатори (10) и (13) изгасват.
Instalaţi corect tăviţa pentru firmituri. Nu folosiţi niciodată prăjitorul de pâine
Функция притопляне
fără a avea instalată corect tăviţa pentru firimituri.
• Înainte de a folosi prăjitorul de pâine pentru prima dată, puneţi-l în funcţiune fără
Тази функция е полезна за притопляне на вече препечен хляб, който е
pâine timp de câteva minute. La început, este normal ca aparatul să scoată puţin
изстинал след доста време. Нивото на препичане не се засяга.
fum.
1 Поставете предварително препечения хляб в процепите (3), плъзнете
1 Introduceţi aparatul în priză, înfăşurând porţiunea rămasă a cablului de
управлението (6) надолу и натиснете бутона (11) (фиг. 5). Светлинните
alimentare pe zona de înfăşurare din partea inferioară a aparatului, apoi
индикатори за притопляне (11) и работа (13) светват. Позицията на
folosiţi selectorul de control (8) pentru a stabili gradul de prăjire conform
управлението (8) не се отразява на тази функция.
preferinţelor dumneavoastră (fig. 1). Acest selector de control (8) stabileşte
2 След няколко секунди филийката се изхвърля и двата индикатора
durata procesului de prăjire.
изгасват.
Функция багета
Тази функция е полезна за препичане на хляб от тип багета, който е
по-дебел от тостерния хляб и има коричка от едната страна. Тази
2 Процесът спира автоматично, но при желание можете да го прекъснете
по-рано чрез натискане на бутона (12).
3 Внимателно извадете хляба от нагревателните елементи (те може да са
горещи) и плъзнете управлението (7) нагоре, за да върнете елементите
в първоначално положение (фиг. 8).
Mod
TC
4 Съхранение и почистване
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след
всяка употреба и след съхранение за продължителен период от
време.
Не пъхайте никакви предмети, дори и кърпа, в процепите за хляб
Преди почистване на уреда, уверете се, че щепселът е изваден от
контакта и тостерът е напълно изстинал.
1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа.
2 Извадете тавичката за трохи като я издърпате навън (фиг. 9) и
почистете трохите, парченцата хляб и т.н.
3 Поставете тавичката обратно на място, като се уверите, че е поставена
правилно.
G
4 За съхранение на уреда, навийте захранващия кабел около опората в
основата на уреда.
hr
O
1 Priključite aparat na električnu mrežu, omotajte višak kabela na držač kabela
O
na dnu aparata i odaberite željenu razinu hrskavosti pomoću regulatora (8)
(slika 1). Taj regulator (8) određuje trajanje procesa prženja kruha.
2 Stavite kruh u utore (6) i pritisnite regulator rada (6) (slika 2). Uključit će se i
kontrolna lampica (13).
3 Proces prženja se prekida automatski iako ga po želji možete i ranije
zaustaviti pritiskom na gumb (12). Po završetku pripreme tosta, regulator
rada (6) se vraća u početni položaj, kontrolna lampica (13) se isključuje, te se
na vrhu otvora za kruh pojavljuje tost (slika 3).
Ako se kruh zaglavi unutar tostera, isključite aparat iz električne mreže,
pričekajte da se ohladi i izvucite zaglavljeni kruh rukom.
Funkcija odmrzavanja
Pomoću ove funkcije kruh možete odmrznuti i ispržiti u jednom koraku. Ova
funkcija produljuje vrijeme pripreme tosta za oko 30%.
1 Pomoću regulatora (8) namjestite željenu razinu hrskavosti i stavite kruh u
otvore.
2 Pomaknite regulator rada (6) prema dolje I pritisnite gumb za odmrzavanje
(10) (slika 4). Uključit će se kontrolne lampice odmrzavanja (10) i rada (13).
3 Proces odmrzavanja i pripreme tosta izvodi se automatski u jednom koraku
iako ga po želji možete i ranije zaustaviti pritiskom na gumb (12). Po
završetku procesa, toste se izbacuje kroz otvore, a kontrole lampice (10) i
(13) se isključuju.
Funkcija podgrijavanja
Ova je funkcija korisna za podgrijavanje već isprženog kruga koji se ohladio
nakon određenog vremena. Funkcija ne utječe na razinu hrskavosti.
1 Stavite prethodno ispržen tost u otvore (3), pomjerite regulator rada (6) prema
dolje i pritisnite gumb (11) (slika 5). Uključit će se kontrolne lampice rada (13)
i podgrijavanja (11). Položaj regulatora (8) ne utječe na ovaj proces.
2 Nakon nekoliko sekundi, tost se izbacuje kroz otvor, a kontrolne lampice se
isključuju.
Funkcija pripreme tosta od baguette kruha
Ova je funkcija korisna za pripremu tosta od baguette kruha, koji je deblji od
kruha za tost i s jedne strane ima hrskavu koru. Snaga prženja je kod ove
funkcije smanjena kako kruh ne bi izgorio, a kruh se prži samo s jedne strane
(s vanjske strane tostera).
1 Stavite kruh u toster tako da hrskava korica bude okrenuta prema
unutrašnjosti aparata (slika 6) pa pomoću regulatora (8) namjestite željenu
razinu hrskavosti.
2 Pomaknite regulator rada (6) prema dolje i pritisnite gumb za pripremu tosta
od baguette kruha (9). Uključit će se kontrolne lampice rada (13) i pripreme
tosta od baguette kruha (9).
3 Proces se prekida automatski iako ga po želji možete i ranije zaustaviti
pritiskom na gumb (12). Po završetku procesa, toste se izbacuje kroz otvore,
a dvije kontrole lampice se isključuju.
Baguette kruh također možete po želji odmrzavati ili podgrijavati. To učinite
pritiskom na gumb (10) ili (11) u koraku 2.
Funkcija grijanja kruha
Ova funkcija omogućuje zagrijavanje kruha na vrhu tostera bez stavljanja
tosta u utore.
1 Pomjerite regulator (7) prema dolje dok se elementi (5) ne učvrste u najvišem
položaju (slika 7), a potom na njih stavite kruh
2 Namjestite željenu razinu hrskavosti (8) i pomjerite regulator rada (6) prema
dolje. Uključit će se kontrolna lampica (13).
3 Proces se prekida automatski iako ga po želji možete i ranije zaustaviti
pritiskom na gumb (12).
4 Pažljivo uklonite kruh s elemenata (mogu biti vrući) i pomjerite regulator (7)
prema gore kako bi se elementi vratili u početni položaj (slika 8).
Solac is a registered Trade Mark
1 Vanjski dio aparata očistite vlažnom krpom.
2 Pladanj za mrvice izvucite iz aparata (slika 9) te s njega očistite sve mrvice,
komadiće kruha i sl.
3 Vratite pladnja na mjesto pazeći na pravilan položaj.
4 Prije pohrane aparata omotajte kabel za napajanje oko držača kabela
smještenog na dnu aparata.
ro
2 Introduceţi pâinea în fante (6) şi apăsaţi în jos comutatorul pentru funcţionare
(6) (fig. 2). Lumina indicatoare pentru funcţionare (13) se aprinde.
3 Procesul de prăjire se finalizează automat; cu toate acestea, dacă doriţi, îl
es • ESPAÑOL
puteţi opri mai devreme prin apăsarea butonului (12). La final, comutatorul
pentru funcţionare (6) revine în poziţia iniţială, lampa indicatoare (13) se
en • ENGLISH
stinge iar pâinea prăjită apare în partea superioară a fantelor pentru pâine
(fig. 3).
fr • FRANÇAIS
În cazul în care pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi aparatul din priză,
aşteptaţi ca acesta să se răcească, apoi scoateţi pâinea cu mâna.
de • DEUTSCH
Funcţia de decongelare
Această funcţie vă permite să decongelaţi şi să prăjiţi pâinea într-o singură
pt • PORTUGUÊS
etapă simplă. Această funcţie măreşte durata procesului de prăjire cu
aproximativ 30%.
it • ITALIANO
1 Stabiliţi gradul de prăjire conform preferinţei prin intermediul selectorului (8)
şi introduceţi pâinea în fante.
nl • NEDERLANDS
2 Glisaţi comutatorul pentru funcţionare (6) în jos şi apăsaţi butonul pentru
dezgheţare (10) (fig. 4). Lămpile indicatoare pentru dezgheţare (10) şi pentru
cs • ČESKY
funcţionare (13) se vor aprinde.
3 Procesul de dezgheţare şi de prăjire se realizează automat într-o singură
pl • POLSKI
etapă; cu toate acestea, dacă doriţi, îl puteţi opri mai devreme prin apăsarea
butonului (12). La finalul procesului, pâinea prăjită este scoasă din aparat şi
lămpile indicatoare (10) şi (13) se sting.
sk • SLOVENČINA
Funcţia de reîncălzire
hu • MAGYAR
Această funcţie este utilă pentru reîncălzirea pâinii deja prăjite care s-a răcit
datorită trecerii unei perioade lungi. Gradul de prăjire nu este influenţat.
bg • българск
1 Introduceţi pâinea deja prăjită în fante (3), deplasaţi comutatorul pentru
funcţionare (6) în jos şi apăsaţi butonul (11) (fig. 5). Lămpile indicatoare
hr • HRVATSKA
pentru funcţionare (13) şi pentru reîncălzire (11) se vor aprinde. Procesul nu
este influenţat de poziţia selectorului (8).
ro • ROMÂNĂ
2 După câteva secunde, pâinea este scoasă afară şi lampa indicatoare se
stinge.
Funcţia baghetă
Această funcţie este utilă pentru prăjirea pâinii baghetă, care este mai groasă
decât pâinea obişnuită şi are crustă pe una din părţi. Această funcţie reduce
puterea de prăjire pentru a evita arderea pâinii şi prăjeşte pâinea pe o singură
parte (partea exterioară a prăjitorului).
1 Introduceţi pâinea poziţionând crusta spre interiorul aparatului (fig. 6) şi
stabiliţi gradul de prăjire conform preferinţei prin intermediul selectorului (8).
2 Deplasaţi comutatorul pentru funcţionare (6) în jos şi apăsaţi butonul pentru
baghetă (9). Lămpile indicatoare pentru funcţionare (13) şi pentru baghetă (9)
se vor aprinde
3 Procesul se opreşte automat; cu toate acestea, dacă doriţi, îl puteţi opri mai
devreme prin apăsarea butonului (12). La
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
06/07
}
100% Recycled Paper