Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5100 401 789 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucciones para el uso
Oδηγ ες χρ σεως
Kullanma talimatı
с
ук
о ол о
Használati utasitás
Sposób użycia
у о
б
Instrucţioni de folosire
VS6.A..
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VS60A10

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso Oδηγ ες χρ σεως Instructions for use Mode d´emploi Kullanma talimatı с ук о ол о Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia у о б Bruksanvisning Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje Instruções de serviço Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé...
  • Seite 2: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich- zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer...
  • Seite 3 Typ G...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 12 Drehregler für Leistungseinstellung 2 Saugrohr * 13 Ein-/Austaste 3 Teleskoprohr * 14 Parkhilfe 4 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 15 Micro-Hygienefilter als 5 Schlauchhandgriff * Motorschutzfilter 6 Saugschlauch 16 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 7 Polsterdüse * 17 Filterbeutel 8 Fugendüse * 18 Filterkorb*...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte Sicherheitshinweise Staubsauger vor externer Witterung, Hinweise zur Entsorgung aufbewahren. Feuchtigkeit und Hitzequellen Bei Weitergabe des Staubsaugers an schützen. Dieser Staubsauger entspricht den Verpackung Dritte bitte Gebrauchsanweisung Gerät ausschalten, wenn nicht anerkannten Regeln der Technik und den Die Verpackung schützt den Staub- mitgeben.
  • Seite 8: Nach Der Arbeit

    Bitte Bildseiten ausklappen! Filterwechsel Bild Bild Netzanschlusskabel am Stecker Bei kurzen Saugpausen können Sie Filterbeutel austauschen greifen, auf die gewünschte Länge die Parkhilfe an der Geräterückseite herausziehen und Netzstecker benutzen. Bild einstecken. Haken an der Bodendüse in die Filterwechselanzeige im Deckel ist Aussparung an der Geräterückseite vollständig gelb ausgefüllt.
  • Seite 9: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Pflege 1 Adjustable floor tool* 12 Rotary control for power adjustment 2 Suction tube * 13 On/Off button Vor jeder Reinigung des Staub- 3 Telescopic tube * 14 Parking aid saugers, muß dieser ausgeschaltet 4 Locking button / sliding sleeve * 15 Motor protection filter und der Netzstecker gezogen werden.
  • Seite 10: Correct Use

    Please keep this instruction manual. Safety information The vacuum cleaner should be Disposal information When passing the vacuum cleaner on to protected from the weather, moisture a third party, please also pass on this and sources of heat. This vacuum cleaner complies with the Packaging instruction manual.
  • Seite 11: When The Work Is Done

    Fold out picture pages. Changing the dust bag Figure Figure Holding the power cord by the plug, When stopping cleaning for a Replacing the dust bag pull out the required length and plug it moment, you can use the parking aid into the mains socket.
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Care 1 Buse pour sol commutable* 12 Régulateur rotatif pour le réglage de 2 Tube d’aspiration * la puissance Always switch the vacuum cleaner off 3 Tuyau télescopique * 13 Bouton marche / arrêt and disconnect the power cord from 4 Bouton de verrouillage / manchon 14 Position parking the mains before cleaning the vacuum...
  • Seite 13: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Consignes de sécurité Ne pas exposer l’aspirateur aux Indication pour la mise au rebut Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, conditions atmosphériques veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. extérieures, à l’humidité ni aux Cet aspirateur répond aux règles Emballage sources de chaleur.
  • Seite 14: Changement Du Filtre

    Veuillez déplier les pages d’images! Changement du filtre Fig. Fig. Saisir le cordon électrique par le En cas de pauses d’aspiration, vous Remplacement du sac aspirateur connecteur, le retirer à la longueur pouvez utiliser la position parking à souhaitée et connecter le connecteur. l’arrière de l’appareil.
  • Seite 15: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Introduire le support de filtre dans 1 Spazzola commutabile per 12 Manopola di regolazione della l’appareil et fermer le couvercle pavimenti* potenza 2 Tubo di aspirazione * 13 Pulsante di ON/OFF 3 Tubo telescopico * 14 Supporto per l’appoggio Entretien 4 Tasto di bloccaggio / manicotto 15 Microfiltro igiene come protezione...
  • Seite 16: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Norme di sicurezza Le riparazioni e le sostituzioni dei Avvertenze per lo smaltimento In caso di cessione dell’aspirapolvere a componenti dell’aspirapolvere devono terzi, si raccomanda di consegnare essere effettuate esclusivamente da Questo aspirapolvere è conforme alle Imballaggio anche le istruzioni per l’uso.
  • Seite 17: Messa In Funzione

    Aprire le pagine illustrate! Sostituzione del filtro Figura Figura Afferrare il cavo di allacciamento alla In caso di brevi pause è possibile Sostituzione del sacchetto filtrante rete elettrica a livello della spina, utilizzare il dispositivo d’appoggio estrarlo fino a ottenere la lunghezza situato sul lato posteriore Figura desiderata e collegare quindi la spina.
  • Seite 18: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 12 Inductieregelaar voor het instellen Figura 2 Zuigbuis * van het vermogen Aprire il coperchio. Estrarre il portafiltro e ribaltarlo verso 3 Telescoopbuis * 13 Aan/uit toets l’alto. 4 Vergrendelknop / schuifmof * 14 Parkeerhulp Smaltire il vecchio microfiltro igiene e 5 Handgreep van de slang *...
  • Seite 19: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Veiligheidsvoorschriften Alleen de hiertoe bevoegde Instructies voor recycling Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan klantenservice mag reparaties aan de derden de gebruiksaanwijzing erbij stofzuiger uitvoeren en onderdelen Deze stofzuiger voldoet aan de erkende Verpakking voegen. vervangen. regels van de techniek en de De verpakking beschermt de De stofzuiger beschermen tegen...
  • Seite 20: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Gelieve de pagina’s met afbeeldingen Vervangen van de filter Afbeelding Afbeelding uit te klappen! De stekker van het elektriciteitssnoer Bij korte zuigpauzes kunt u de Filterzak vervangen vastpakken, het snoer tot de parkeerhulp aan de achterkant van gewenste lengte uittrekken en de het apparaat gebruiken.
  • Seite 21 Beskrivelse Onderhoud 1 Universalgulvmundstykke* 12 Drejeregulator til indstilling af effekt 2 Sugerør * 13 Tænd-/slukknap Voor het schoonmaken dient de 3 Teleskoprør * 14 Parkeringssystem stofzuiger altijd te worden 4 Låseknap / skydemuffe * 15 Micro-hygiejnefilteret som uitgeschakeld en de stekker uit het 5 Slangehåndgreb * motorbeskyttelsesfilter stopcontact te worden gehaald.
  • Seite 22: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Sikkerhedsanvisninger støvsuges. Anvisninger om bortskaffelse Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, Gør straks en udtjent støvsuger hvis De giver støvsugeren videre til ubrugelig, og bortskaf den derefter Denne støvsuger er i overensstemmelse Emballage tredjemand. iht. forskrifterne. med de anerkendte tekniske standarder Emballagen beskytter støvsugeren Af sikkerhedsgrunde er støvsugeren og de relevante sikkerhedsbestemmelser...
  • Seite 23 Fold siderne med figurerne ud! Filterskift Figur Figur Tag fat i stikket på ledningen, træk Ved korte pauser i støvsugningen kan Skifte filterpose ledningen ud til den ønskede længde, De benytte parkeringssystemet bag og sæt stikket i stikdåsen. på støvsugeren. Figur Skyd hagen på...
  • Seite 24: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Pleje 1 Omstillbart gulvmunnstykke 12 Dreiebryter for effektinnstilling 2 Rør * 13 På-/av-bryter Sluk altid støvsugeren, og træk stikket 3 Teleskoprør * 14 Parkeringshjelp ud af stikkontakten, når støvsugeren 4 Låseknapp / skyvemuffe * 15 Mikrohygienefilter som motorfilter skal rengøres.
  • Seite 25: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Sikkerhetsanvisninger Av sikkerhetsgrunner er støvsugeren Informasjon om skroting Bruksanvisningen må følge med dersom utstyrt med overopphetingsvern. Hvis støvsugeren skifter eier. det oppstår en blokkering og Denne børstesugeren er laget i henhold Emballasje støvsugeren blir for varm, kobles den til anerkjente tekniske prinsipper og Emballasjen beskytter støvsugeren ut automatisk.
  • Seite 26: Komme I Gang

    Brett ut bildesidene! Bytte av filter Figur Figur Ta tak i støpselet på nettkabelen, Når du skal ta korte pauser under Bytte filterpose trekk ut ønsket lengde og sett arbeidet, kan du bruke nettstøpselet i kontakten. parkeringshjelpen på undersiden av Figur apparatet.
  • Seite 27: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Vedlikehold 1 Omställbart golvmunstycke* 13 Sladdknapp 2 Rör * 14 Parkeringshjälp Støvsugeren må være slått av og 3 Teleskoprör * 15 Mikro-hygienfilter som frakoblet strømnettet før hver 4 Låsknapp / skjutmuff * motorskyddsfilter rengjøring. 5 Handtag * 16 Förvaringshjälp (på...
  • Seite 28: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar Utsätt inte dammsugaren för utomhus- Råd beträffande Se till att bruksanvisningen medföljer väder, fuktighet och heta värmekällor. avfallshanteringen dammsugaren vid ägarbyte. Ha alltid dammsugaren avstängd när Denna dammsugare motsvarar erkända den inte används. tekniska regler och tillämpliga säkerhets- Förpackning Gör genast en uttjänt dammsugare bestämmelser...
  • Seite 29 Fäll ut bildsidorna! Byte av dammpåse och filter Bild Bild Dra ut sladden i kontakten till önskad Under kortare pauser i dammsugningen Byta dammpåse längd och sätt i kontakten. kan man använda parkeringshjälpen på dammsugarens undersida. Bild Bild Skjut in haken på golvmunstycket i Indikeringen i locket för byte av damm- Koppla till resp stäng av dammsugaren spåret på...
  • Seite 30: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Skötsel och vård 1 Lattia-/mattosuulake* 12 Tehonsäädön kääntösäädin 2 Imuputki * 13 Käynnistys-/sammutusnäppäin Innan dammsugaren rengörs ska 3 Teleskooppiputki * 14 Taukoteline man alltid stänga av den och dra ut 4 Irrotusnuppi / liukumuhvi * 15 Mikrosuodatin kontakten ur vägguttaget. 5 Letkun kahva * moottorinsuojasuodattimena Dammsugaren och tillbehören av...
  • Seite 31: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Turvaohjeet Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä Ohjeita jätehuollosta Antaessasi pölynimurin kolmannelle heti käyttökelvottomiksi ja hävittää osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet määräystenmukaisesti. Tämä pölynimuri vastaa tekniikan Pakkaus mukaan. Turvallisuussyistä pölynimuri on hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos turvamääräyksiä...
  • Seite 32: Työn Jälkeen

    Avaa kuvasivut! Suodattimen vaihto Kuva Kuva Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu Lyhyen imurointitauon aikana voit Suodatinpussin vaihto määrä ulos ja pistä pistoke käyttää taukotelinettä laitteen pistorasiaan. takapuolella. Kuva Työnnä lattiasuulakkeessa oleva Suodattimen vaihdon ilmaisin Kuva pidike laitteen takapuolella olevaan kannessa on täysin keltainen. Käynnistä/sammuta pölynimuri uraan.
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Hoito 1 Boquilla universal con dos 12 Regulador giratorio para el ajuste posiciones* de potencia Ennen pölynimurin jokaista 2 Tubo de aspiración * 13 Tecla conexión/desconexión puhdistusta sen täytyy olla pois päältä 3 Tubo telescópico * 14 Soporte para el tubo ja pistoke pois seinästä.
  • Seite 34: Empleo Adecuado

    Conservar las instrucciones de uso. Consejos y advertencias de Las reparaciones y el cambio de Indicaciones para su eliminación En caso de entregar el aspirador a una seguridad piezas del aspirador de polvo sólo tercera persona, adjuntar las debe ser llevado a cabo por el Embalaje instrucciones de uso.
  • Seite 35: Puesta En Marcha

    ¡Abrir los desplegables laterales! Cambio del filtro Figura Figura Tirar de la clavija de enchufe para Si se interrumpe brevemente el Sustitución de la bolsa filtrante sacar el cable de alimentación de red trabajo se puede utilizar el soporte hasta la longitud deseada y para el tubo en la parte posterior del Figura enchufarla.
  • Seite 36: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Cuidados 1 Bocal permutável* 12 Regulador rotativo de ajuste da 2 Tubo de aspiração * potência Antes de cada limpieza del aspirador, 3 Tubo telescópico * 13 Botão de ligar/desligar éste deberá desconectarse y 4 Botão de bloqueio / Manga 14 Dispositivo auxiliar de repouso extraerse el enchufe de red de la corrediça *...
  • Seite 37: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de Indicações de segurança As reparações e substituições de Indicações relativas à instruções e junte-o ao aparelho sempre peças dos aspiradores só podem ser eliminação que o entregar a terceiros. efectuadas por pessoal do Serviço de Este aspirador está...
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    Desdobre, por favor, as páginas com Trocar o filtro Figura Figura figuras! Pegue no cabo de alimentação pela No caso de interromper por pouco Trocar o saco de filtro ficha, puxe-o para fora até ao tempo a aspiração, pode utilizar o comprimento desejado e ligue a ficha dispositivo auxiliar de repouso Figura...
  • Seite 39: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Manutenção 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα 10 Ηλεκτρικ καλώδιο εναλλαγής* 11 Πλήκτρο καλωδίου Antes de limpar o aspirador, deverá 2 Σωλήνας αναρρ φησης * 12 Περιστροφικ ς ρυθµιστής για τη desligá-lo e retirar a ficha da tomada. 3 Τηλεσκοπικ...
  • Seite 40 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις για την απ συρση Σε περίπτωση παράδοσης της Μη θέσετε σε λειτουργία µια ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα. Σε Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Συσκευασία παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. περίπτωση...
  • Seite 41 Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις Αντικατάσταση φίλτρου Εικ. Εικ. εικ νες! Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το Τα µικροεξαρτήµατα, που δε Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου φις, τραβήξτε έξω το επιθυµητ χρειάζεστε, µπορούν να µήκος και συνδέστε το φις στην τοποθετηθούν...
  • Seite 42 Cihaz tarifi Σπρώξτε µέσα στη συσκευή το 1 Aç∂l∂r-kapan∂r zemin aπz∂* 12 Performans ayar∂ için çevirmeli στήριγµα του φίλτρου και κλείστε το 2 Emme borusu * regülatör κάλυµµα. 3 Teleskobik boru * 13 Açma / kapama tuµu 4 Kilitleme düπmesi / Sürgülü 14 Saklama yard∂m∂...
  • Seite 43 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla Güvenlik bilgileri Elektrikli süpürge, harici hava koµullar∂na, Giderme bilgileri muhafaza ediniz. neme ve ∂s∂ kaynaklar∂na karµ∂ Elektrikli süpürgeyi baµka birisine korunmal∂d∂r. Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara Ambalaj verecek olursan∂z, lütfen kullanma Emerek temizleme iµlemi yap∂lmad∂π∂ ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine Ambalaj, nakliye esnas∂nda elektrikli k∂lavuzunu da veriniz.
  • Seite 44 Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Filtre deπiµtirilmesi Resim Resim Ωebeke baπlant∂ kablosunu fiµten tutun, K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi istediπiniz uzunluπa kadar çekin µebeke arka taraf∂ndaki park yard∂m∂n∂ fiµini tak∂n. kullanabilirsiniz. Resim Zemin aπz∂ndaki kancay∂ cihaz∂n arka Kapakta bulunan filtre deπiµim Resim taraf∂ndaki boµluπa itin.
  • Seite 45 Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 12 Regulator obrotowy do ustawiania siły Bak∂m 2 Rura ssąca * ssania Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi 3 Rura teleskopowa * 13 Przycisk włączania / wyłączania iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve 4 Przycisk blokujący / tuleja przesuwna * 14 Zaczep elektrik fiµi prizden çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r.
  • Seite 46 Instrukcję użytkowania należy zachować. Zalecenia odnośnie Zalecenia odnośnie usuwania Naprawy i wymiana części zamiennych w Przy przekazywaniu odkurzacza osobom bezpieczeństwa odkurzaczu mogą być wykonywane trzecim należy również przekazać instrukcję wyłącznie przez autoryzowany serwis. Opakowanie użytkowania. Odkurzacz należy chronić przed Opisywany odkurzacz spełnia uznane Opakowanie chroni odkurzacz przed oddziaływaniem czynników zasady techniki oraz odnośne przepisy...
  • Seite 47 Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Wymiana filtra Rysunek Rysunek Uchwycić wtyczkę przewodu W czasie krótkich przerw w odkurzaniu Wymiana worka filtrującego zasilającego, wyciągnąć na odpowiednią można skorzystać z zaczepu długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo. umieszczonego z tyłu urządzenia. Rysunek Wsunąć...
  • Seite 48 Készülékleírás Konserwacja 1 Átkapcsolható padlószívófej* 12 Forgószabályzó a teljesítmény 2 Szívócső * beállításához Przed każdym czyszczeniem odkurzacza 3 Teleszkópcső * 13 Be-/kikapcsoló gomb trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z 4 Reteszelőgomb / tolókarmantyú * 14 Leállító segédeszköz gniazda zasilającego. 5 Porszívócső...
  • Seite 49 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Biztonsági útmutató Környezetvédelmi tudnivalók Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a A porszívó továbbadásakor adja oda a készüléket. használati utasítást is. Az elhasználódott készülékeket azonnal Ez a porszívó megfelel a technika mai állása Csomagolás használhatatlanná kell tenni, és azután a szerint elfogadott szabályoknak és az ide A csomagolás védi a porszívót a szállítás készüléket szakszerű...
  • Seite 50 Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Szűrőcsere ábra ábra A hálózati csatlakozókábelt a dugónál Rövid porszívózási szüneteknél A szűrőzacskó cseréje fogva húzza a kívánt hosszúságra, majd használhatja a készülék alján található dugja be az aljzatba. leállító segédeszközt. ábra Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a A fedélben lévő...
  • Seite 51 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ Ápolás 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 13 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡Ì 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * 14 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ A porszívó minden tisztítása előtt a 3 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡ * Ô‡ÍË‡Ì készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati 4 ÅÛÚÓÌ...
  • Seite 52 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú êÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ËÁ‚˙¯‚‡ÌË Ò‡ÏÓ ÓÚ ‡‚ÚÓËÁË‡Ì í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ éÔ‡Íӂ͇...
  • Seite 53 åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÙË„. ÙË„. ËβÒÚ‡ˆËË! ÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì Í˙Ï èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ÏÂʇڇ Á‡ ˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó Ô‡ı ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰Ó Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ...
  • Seite 54 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ èÓ‰‰˙ʇÌ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 13 ä·‚˯‡ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ * 14 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ 3 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇ * 15 ÉË„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËθÚ - Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ fl 4 äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË / Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ÙËθÚ ËÁÍβ˜ËÚÂ...
  • Seite 55 ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. è‰Óı‡ÌflÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ ‚‰Ì˚ı ÔÓ„Ó‰Ì˚ı fl‚ÎÂÌËÈ, ‚·ÊÌÓÒÚË Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·. чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ìÔ‡Íӂ͇ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ Ò Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï...
  • Seite 56 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ êËÒ. êËÒ. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰Â·ڸ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‚˚ÚflÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ÍÓÓÚÍÛ˛ Ô‡ÛÁÛ ‚ Û·ÓÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‰Îfl ˘ÂÚÍË Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ êËÒ.
  • Seite 57 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå pentru podele* 13 Buton pornit-oprit ìıÓ‰ 2 Tub de aspiraøie * 14 Dispozitiv auxiliar de fixare èÂ‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 3 Tub telescopic * 15 Microfiltru igienic ca filtru de ‚˚Íβ˜ËÚÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ 4 Buton de închidere / mufå...
  • Seite 58 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de Indicaøii de securitate Protejaøi aspiratorul împotriva Indicaøii asupra îndepårtårii utilizare. influenøelor meteorologice externe, ambalajului µi aparatului scos În cazul predårii aspiratorului unei terøe a umiditåøii µi împotriva surselor de din uz Acest aspirator corespunde regulamentelor persoane vå...
  • Seite 59 Vå rugåm så deschideøi la paginile cu Schimbarea sacului Imag. Imag. imagini! Apucaøi µtecherul cablului de racordare În cazul pauzelor scurte puteøi folosi Înlocuirea sacului de filtrare la reøea, trageøi afarå cablul la lungimea dispozitivul auxiliar de fixare, de pe doritå...
  • Seite 60 Întreøinere Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot fi întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale plastice, obiµnuit din comerø. Nu folosiøi produse de curåøare prin frecare, produse de curåøat sticla sau produse de curåøat universale.
  • Seite 64 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Quellenstrasse 2 Arch. Makariou G´39 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias 1100 Wien Egomi/Nikosia (Lefkosia) & Potamou 20 Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 0810 240 263 (Regionaltarif) 0035 722 819550 14574 Kifissia Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
  • Seite 65 Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları spec.el@EUnet.yu lapap@aplan.com.mt SE Sweden, Sverige fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; BSH Hushallsapparater AB ZA South Africa kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘...
  • Seite 66 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza ˛dzenia obowia ˛zuja ˛ warunki gwaran- cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu.

Inhaltsverzeichnis