1
ENGLISH
8
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
2
7
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif décrit dans
6
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
3
N'ASPIREZ PAS d'objets durs ou tranchants, d'objets en combustion tels
qu'allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
9
N'UTILISEZ PAS l'appareil pour aspirer des détergents contenant des
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels
que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N'UTILISEZ PAS l'appareil si ce dernier semble être défectueux, ou si la corde
4
vers le support mural ou le chargeur sont endommagés.
NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables.
10
5
NETTOYEZ régulièrement la récipient à poussière et l'assemblage de filtrage
lorsque sous ramassez de la fine poudre.
REMETTEZ l'appareil sur le support mural afin de recharger les piles après
l'utilisation. Veuillez occasionnellement décharger les piles complètement
afin d'obtenir une durée de vie maximale des piles.
N'IMMERGEZ PAS l'appareil entier dans des liquides.
N'ASPIREZ PAS de liquides.
N'UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux.
NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l'appareil ou ses commandes.
L'utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et
aux personnes qui ne seraient pas aptes à s'en servir.
NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l'utilisation du
produit, le filtre est en rotation.
(sur certains modèles uniquement)
EXIGENCES ELECTRIQUES
Cet aspirateur est livré avec un chargeur de pile doublement isolé qui est
uniquement approprié pour l'insertion dans une prise de courant T 230v (UK
240v). Assurez-vous que la marque d'évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Indicateur de chargement LED
3. Suceur plat amovible
4. Bouche d'aspiration
5. Volet du bac à poussière
6. Brosse meuble
7. Bouton auto-nettoyage filtre*
8. Déclencheur d'ouverture du bac à poussière
9. Chargeur/Base de stockage
10. Règle carton
(* sur certains modèles uniquement)
Le produit est désigné pour asseoir dans la base de chargement sur une
surface plane ou verticale, si monté au mur. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos de la
base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR (Outils exigés : Tournevis et perceuse)
1. Placer la règle carton contre la surface à monter. Marquer les centres des
deux trous
2. Déplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm
3. Ajuster prises murales.
4. Positionner la base dans les vis d'insertion et bouger vers le bas afin de
s'assurer que la base est bien fixée au mur.
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d'arrét du produit se trouve en
position „OFF", placez ensuite l'aspirateur dans la base en vous assurant que
le carénage couvre l'arrière du produit.
L'indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer
que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera complètement
rechargé et toujours positionné sur la base de chargement, la DEL restera
allumée.
Note : Le produit doit être éteint afin que le produit puisse être rechargé. Si
le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumière DEL Rouge
brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE.
Note : Utilisez uniquement le chargeur livré avec l'appareil afin de recharger
votre unité.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur
pendant au moins 24 heures.
Lors du chargement de l'aspirateur, le commutateur d'arrêt/de démarrage
doit être sur arrêt.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu'il est en
train de charger.
Si le temps d'opération se réduit après un usage répété, laissez l'aspirateur
marcher jusqu'à ce qu'il s'éteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et
répétez cela une fois par mois afin d'obtenir les meilleurs résultats.
Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus de 37°C ou
en-dessous de 0°C.
1. Séparez l'aspirateur de la base de stockage.
2. Mettez le commutateur de l'appareil en position 'MARCHE (ON)' afin
de commncer à nettoyer et mettez le en position 'ARRET (OFF)' afin de
l'arrêter.
3. Videz et nettoyez l'unité et le filtre après chaque usage ou lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximale.
4. Afin de vider le récipient à poussière, appuyez sur la détente, le volet
s'ouvrira et s'arrêtera en position d'environ 45 °pour que le récipient se
vide facilement. [3]
5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modèles
uniquement). [4] Cela éliminera automatiquement la poussière excessive
du filtre.
IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre après chaque utilisation afin d'obtenir les
meilleurs résultats.
Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d'insérer
aussi la crevasse dans l'ouverture de succion pour un usage de ramassage
spécial. [5,6]
Brosse meuble - Idéal pour nettoyer des surfa ces délicates comme des
ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l'arrière de
l'aspirateur et l'insérer dans l'entrée d'aspiration. [7,8]
1. Appuyez sur la détente et le volet du récipient à poussière s'ouvrira de
45°. [3]
Continuez à ouvrir le volet manuellement jusqu'à environ 90°. [9]
2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du
filtre.* (sur certains modèles uniquement). [10]
3. Le récipient peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide.
4. Le filtre devrait être nettoyé avec de l'eau chaude. N'UTILISEZ PAS DE
DETERGENTS. Assurez-vous que tous les éléments soient complètement
secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. Remplacez le filtre dans le containeur à poussière et fermez le volet du
récipient à poussière.
FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES
Si l'aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles usées
doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être éliminées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les retirer.
RETIRER LES PILES
Enlevez le couvercle de l'unité. Dévissez 4 vis et ouvrez l'unité. Déconnectez
les cables et retirez les piles. [11]
Note : Si sous rencontrez quelque difficulté que ce soit lors du
démantèlement de l'unité ou si vous souhaitez avoir des informations
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d'élimination d'ordures ménagères.
WEEE
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à
éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement
et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer
*
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La
mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale
en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat
du produit.
CONSOMMABLES
Filtre
Filtre d'auto-nettoyage
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d'istruzioni.
Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di
sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa
a muro o il caricabatterie sono danneggiati.
NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si
aspirano polveri fini.
Dopo l'uso RIPORRE l'apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le
batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere
la massima durata delle stesse.
NON immergere completamente l'apparecchio nei liquidi.
NON raccogliere liquidi.
NON usare su persone o animali.
NON lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l'utilizzo dell'apparecchio da parte di ragazzi o
persone anziane o disabili.
NON toccare il filtro durante l'utilizzo dell'apparecchio quando il filtro è in
rotazione.
(solo per alcuni modelli)
REQUISITI ELETTRICI
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che
può essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare
che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore
corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
CARATTERISTICHE [1]
1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off )
PROPRIETES [1]
2. LED indicatore di carica
3. Bocchetta removibile per fessure
4. Bocchetta di aspirazione
5. Sportello contenitore raccoglipolvere
6. Spazzola a pennello
7. Pulsante pulizia automatica filtri*
8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere
9. Base di ricarica/Base di stazionamento
10. Dima in cartone
(* solo per alcuni modelli)
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
Il prodotto è progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una
UNITE DE STOCKAGE
superficie piana o verticale, se montato a parete. [2]
Per riporre l'apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente
o dal fondo.
MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite)
1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sarà installata la base
dell'apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori.
2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm.
3. Inserire i tasselli.
4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi
che sia fissata saldamente alla parete.
RICARICA ED INDICATORE LED
CHARGEUR ET INDICATEUR DEL
Controllare che l'interruttore on/off dell'apparecchio sia in posizione "OFF",
quindi posizionare l'apparecchio sulla base controllando che la parte
posteriore dell'apparecchio si inserisca perfettamente nella base.
L'indicatore LED di ricarica si accenderà rosso per avvisare che l'apparecchio
è in ricarica. Quando l'apparecchio è completamente carico ed è ancora
posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso.
Note: Durante la ricarica l'apparecchio deve essere spento. Se l'interruttore
accensione /spegnimento (ON/OFF) non è in posizione OFF la luce del LED si
illumina ma L'APPARECCHIO NON VERRÀ RICARICATO.
Note: Per ricaricare l'apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione.
IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l'apparecchio per
almeno 24 ore.
Durante la ricarica l'apparecchio deve essere spento.
È normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora.
Se dopo più utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare
l'apparecchio fino all'arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
MODALITÀ D'IMPIEGO
1. Togliere l'apparecchio dalla base di stazionamento.
2. Premere l'interruttore in posizione 'ON' per iniziare la pulizia, mentre per
lo spegnimento riportare l'interruttore in posizione 'OFF' .
3. Svuotare e pulire l'apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti raggiungono il livello di riempimento massimo.
MODE D'EMPLOI
4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del
contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre
bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3]
5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli).
[4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro.
IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni
utilizzo.
ACCESSORI
Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure è riposta nella parte superiore
anteriore dell'apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella
bocchetta di aspirazione in caso di necessità. [5,6]
Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere
di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore
dell'apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8]
ACCESSOIRES
MANUTENZIONE FILTRI
1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà a
45°. [3]
Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9]
2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni
modelli). [10]
3. Il contenitore può essere pulito con un panno umido.
4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI.
ENTRETIEN DU FILTRE
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di
riposizionarli nell'apparecchio.
5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo
sportello del contenitore raccoglipolvere dell'apparecchio.
DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
DELL'APPARECCHIO
Se l'apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie
usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i
rifiuti domestici.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Togliere il coperchio superiore dell'unità. Svitare le 4 viti ed aprire l'unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11]
Note: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l'unità o per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si
prega di contattare l'ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti.
WEEE
L'apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno
smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul
prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti
domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti
per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MATERIALI DI CONSUMO
Filtro
S96CL 35601177
Pulizia automatica filtr
S97CL 35601178
S96CL 35601177
S97CL 35601178
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina,
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico.
se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar.
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
AVISOS DE SEGURANÇA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de
DENK AAN UW VEILIGHEID
cigarro ou outros itens semelhantes.
cigarrillo u objetos similares.
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as,
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables
sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
éstos desprenden.
vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
de alimentação que liga à base da parede ou se o carregador estiverem
NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de
Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel
danificados.
pared o cargador está dañado.
naar het stopcontact of de lader beschadigd raken.
NÃO substitua o pacote da bateria por baterias não-recarregáveis.
NO SUSTITUYA el paquete de baterías por baterías no recargables.
Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen.
LIMPE com frequência o depósito de pó e a montagem do filtro quando
LIMPIE con frecuencia el depósito de polvo y filtre el conjunto al recoger
MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt
aspirar pó fino.
polvo fino.
opgezogen.
COLOQUE o electrodoméstico na base da parede após utilizar para
VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared después de utilizarlo
PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen
recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as
para recargar las baterías. Descargue totalmente las baterías de vez en
op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale
baterias para obter um máximo de duração da bateria.
cuando para conseguir una máxima vida útil.
levensduur.
NÃO submerja, na totalidade, o aspirador em líquidos.
NO sumerja todo el aspirador en líquidos.
DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen.
NÃO aspire líquidos.
NO utilizar para sustancias líquidas.
ZUIG GEEN vloeistoffen op.
NÃO utilize o electrodoméstico em pessoas ou animais.
NO utilizar el aparato en personas ni animales.
NIET op mensen of dieren gebruiken.
NÃO deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus
No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen.
controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas,
Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen,
pessoas idosas ou doentes.
NO toque el filtro cuando esté rotando mientras utiliza el producto.
ouderen of minder begaafden.
NÃO toque no filtro aquando da utilização do produto uma vez que o filtro
(Sólo para algunos modelos)
Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait.
está em rotação.
(alleen bepaalde modellen)
(apenas alguns modelos)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de batería
ELEKTRISCHE VEREISTEN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
aislado, que sólo es adecuado para su inserción en una toma de corriente de
De Hoover is voorzien van een dubbel geïsoleerde batterijlader die
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
230v (UK 240v) Asegúrese de que la etiqueta de clasificación del cargador
uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of
duplamente isolado que é apenas adequado para uma alimentação eléctrica
concuerda con su fuente de alimentación
de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte
de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informação de limite de
spanning.
carga coincide com a sua voltagem de alimentação.
CARACTERÍSTICAS [1]
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encedido/apagado (on/off )
2. Indicador LED Cargando
1. Aan/Uit schakelaar
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off )
3. Accesorio rincones extraíble
2. LED-indicator Opladen
2. Indicador LED de carga
4. Entrada de succión
3. Verwijderbaar kierenmondstuk
3. Acessório para fendas removível
5. Solapa del depósito de suciedad
4. Zuiginlaat
4. Entrada de sucção
6. Tobera para polvo
5. Klep stofreservoir
5. Aba do depósito de pó
7. Botón de autolimpieza del filtro*
6. Stofborstel
6. Escova para pó
8. Indicador de Depósito de suciedad abierto
7. Knop automatische filterreiniging*
7. Botão de limpeza automática do filtro*
9. Cargando/Base de almacenamiento
8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen
8. Trinco de abertura do depósito de pó
10. Regla de cartón
9. Oplaad- en/bewaarvoet
9. Carga/Base de arrumação
10. Kartonnen liniaal
10. Régua de cartão
(* Sólo para algunos modelos)
(* alleen bepaalde modellen)
(* apenas alguns modelos)
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
Este producto está diseñado para apoyarse en la base de carga sobre una
superficie plana o de forma vertical si está montado en la pared. [2]
Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient
O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte
op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2]
superfície placa ou verticalmente, se montado na parede. [2]
trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior.
Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of
Para uma melhor arrumação enrole o cabo em excesso na parte de trás da
onderkant uitkomen.
base de recarga e faça-a sair pela lateral ou pelo fundo.
PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro)
1. Coloque la regla de cartón frente a la superficie de montaje. Marque los
WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor)
PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessárias: Chave de fendas e
centros de 2 agujeros.
1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt
berbequim)
2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro.
monteren. Markeer de twee gaten.
1. Coloque a régua de cartão contra a superfície de montagem. Marque os
3. Introduzca los tacos.
2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm.
centros dos 2 orifícios.
4. Posicione la base dentro de los tornillos de inserción, y tire hacia abajo
3. Steek hier wandpluggen in.
2. Retire a base e faça orifícios de 4,8 mm.
para asegurarse de que la base está firmemente fijada a la pared.
4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder,
3. Adeque as fichas na parede.
zodat deze goed vast zit.
4. Posicione a base nos parafusos já inseridos e mova para baixo para
CARGA E INDICADOR LED
assegurar que a base está bem fixa à parede.
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del producto está
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA
en posición de "APAGADO" y luego coloque la aspiradora dentro de la base,
Let erop dat de aan/uit-knop op "OFF" staat en zet de stofzuiger zodanig in
asegurándose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto.
de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt.
Assegure-se que o botão interruptor de on/off do produto estão na posição
"OFF" e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre
El indicador LED de carga se pondrá en rojo para avisar de que el producto
Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het
a parte de trás do produto.
se está cargando. Cuando el producto está totalmente cargado y sigue
opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet
posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecerá en rojo.
staat, blijft het rode led-lampje branden.
O indicador luminoso de carga irá acender uma luz vermelha para advertir
que o produto está a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e
Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor
Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden.
ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuará aceso.
de ENCENDIDO/APAGADO no está en posición de APAGADO, la luz LED se
Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE
encenderá, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARÁ.
ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN.
Nota: O produto deverá ser desligado para que este possa carregar. Se o
Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para
Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de
interruptor ON/OFF não estiver na posição OFF o indicador luminoso irá
recargar la unidad.
unit weer op te laden.
acender mas O PRODUTO NÃO ESTARÁ CARREGADO.
Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador
IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos
BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor
para recarregar a unidade.
24 horas.
het eerst gebruikt.
Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal deberá estar apagado.
Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn
IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, carregue o seu aspirador durante
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
uitgeschakeld.
pelo menos 24 horas.
Si el tiempo de funcionamiento se reduce después de un uso repetido,
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potência deverá
deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recárguela
Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot
estar desligado.
durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir
hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
los mejores resultados.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Se o tempo de operação reduzir após a utilização repetida, deixe o aspirador
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o inferiores
funcionar até parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este
a 0ºC.
procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C.
MODO DE EMPLEO
1. Haal de zuiger van de voet.
2. Schuif de schakelaar op 'ON' en begin te zuigen. Schuif de schakelaar
COMO UTILIZAR
1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento.
terug naar 'OFF' om de zuiger uit te zetten.
2. Pulse el interruptor en posición de 'ENCENDIDO' para comenzar a
3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de
1. Remova o aspirador da base.
limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posición de
maximale vulstand wordt bereikt.
2. Prima o interruptor para a posição "ON" para começar a limpar e
'APAGADO' .
4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het
desligue-o, movendo o interruptor para a posição "OFF".
3. Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o cuando la
apparaat zo'n 45° boven de afvalbak. [3]
3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro após cada utilização ou quando o pó
suciedad alcance la línea de capacidad máxima.
5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde
atingir a linha de enchimento máxima.
4. Para vaciar el depósito de suciedad tire del botón de apertura del
modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter
4. Para esvaziar o depósito puxe o trinco de abertura do depósito, a tampa
depósito, la solapa del depósito se abrirá y se detendrá en una posición
geveegd.
do depósito de pó irá abrir e parar a cerca de 45° para que o pó seja
de 45º para que la suciedad se elimine fácilmente. [3]
BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon.
retirado facilmente. [3]
5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Sólo para algunos
5. Prima o botão do interruptor de limpeza automática do filtro. (*apenas
modelos). [4] Así se extraerá automáticamente el exceso de suciedad del
alguns modelos). [4] Esta acção irá remover, automaticamente, excesso
filtro.
de pó do filtro.
IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro después
Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het
IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro após cada utilização.
de cada uso.
op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten.
[5,6]
ACESSÓRIOS
ACCESORIOS
Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord
van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug
Acessório para fendas - A peça fina vem com juntamente com o produto,
Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el
van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8]
pode inserir a peça na entrada de sucção para uma utilização especial. [5,6]
compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la
Escova para pó - Ideal para limpeza de superfícies delicadas como por
entrada de succión para un uso de recogida especial. [5,6]
exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peça da
Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados
parte de trás do aspirador e insira-se na entrada de sucção. [7,8]
de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la
aspiradora e insertar dentro de la entrada de succión. [7,8]
1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen.
[3]
MANUTENÇÃO DO FILTRO
Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen
1. Prima o trinco e a tampa do depósito de pó irá abrir até 45°. [3]
bepaalde modellen). [10]
Abra a tampa mais, manualmente, até cerca de 90°. [9]
1. Tire del activador y la solapa del depósito de suciedad se abrirá 45º. [3]
3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd.
2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro*
Abra más la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90º. [9]
4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN.
(apenas alguns modelos). [10]
2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Sólo
Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de
3. O depósito poderá ser limpo utilizando um pano húmido.
para algunos modelos). [10]
stofzuiger.
4. O filtro deverá ser lavado à mão, em água morna, NÃO UTILIZE
3. El depósito se debe limpiar utilizando un paño húmedo.
5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep.
DETERGENTES. Certifique-se que tudo está completamente seco antes de
4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR
ser colocado no aspirador.
DETERGENTES. Asegúrese de que todo está completamente seco antes
AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN
5. Substitua o filtro no depósito de pó e feche o trinco do depósito de pó no
de volverlo a colocar en su aspiradora.
Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet.
aspirador.
5. Sustituya el filtro en el depósito de suciedad y cierre la solapa del
depósito de suciedad a la aspiradora.
FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA
Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL DEL
usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
PRODUCTO
colocadas no lixo doméstico.
Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterías. Las
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
remover.
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de
REMOÇÃO DA BATERIA
desecharlas.
Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a
unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11]
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou
Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la
unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterías. [11]
se quiser obter mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o
Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la
serviço de recolha de lixo doméstico.
unidad o si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, contacte con su oficina más cercana, su servicio
EEEE
de desechado de residuos domésticos.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao
RAEE
garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE
para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
resíduos deste produto. O símbolo no produto indica que este não pode
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
CONSUMÍVEIS
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Filtro
S96CL 35601177
Limpeza automática filtro
S97CL 35601178
CONSUMIBLES
Filtro
S96CL 35601177
Autolimpieza filtro
S97CL 35601178
NEDERLANDS
POLSKI
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być
прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania
пылесос только для уборки жилых помещений.
pomieszczeń mieszkalnych.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotów,
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
przedmiotów.
Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki
неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной
розетке или зарядное устройство.
ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich
Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые
oparów.
батареи.
NIE NALEŻY stosować urządzenia, kiedy wygląda na wadliwy lub kiedy
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если
przewód łączący z uchwytem przyściennym lub stacją ładującą jest
производился сбор тонкоизмельченного материала.
uszkodzony.
По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный
NIE stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных
Podczas odkurzania drobnego pyłu NALEŻY często czyścić zbiornik na kurz
батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный
срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их
i zespół filtra.
полностью разряжать.
Po użyciu NALEŻY odkładać urządzenie na uchwyt przyścienny, aby
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость.
akumulatory naładowały się. Od czasu do czasu należy całkowicie
Запрещается собирать жидкие вещества.
rozładować akumulatory, aby wydłużyć ich trwałość.
Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных.
NIE zanurzać całego urządzenia w cieczach.
Детям запрещается играть с электроприбором или его органами
NIE odkurzać cieczy.
управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего
возраста, престарелыми и немощными людьми.
NIE stosować bezpośrednio na ludziach ani zwierzętach.
Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр
NIE pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami.
вращается.
Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby
(только у конкретных моделей)
starsze lub niepełnosprawne.
Требования к электропитанию
NIE dotykać filtra, podczas użytkowania filtr obraca się.
(tylko w niektórych modelach)
Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для
2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только
в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке,
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką
указанной на зарядном устройстве.
akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
Upewnij się, że zasilanie na tabliczce znamionowej ładowarki jest takie samo
jak zasilanie w gniazdku.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1]
KENMERKEN [1]
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор зарядки
3. Съемная щелевая насадка
ELEMENTY [1]
4. Всасывающее отверстие
5. Крышка пылесборного контейнера
1. Wyłącznik
6. Щетка для удаления пыли
2. Dioda LED ładowania
7. Кнопка автоматической очистки фильтра*
3. Wyjmowana ssawka szczelinowa
8. Защелка открытия пылесборного контейнера
4. Otwór ssący
9. Зарядное устройство/Основание/Держатель
5. Klapa pojemnika na kurz
10. Картонная направляющая
6. Szczotka do kurzu
(* только у конкретных моделей)
7. Przycisk automatycznego czyszczenia filtra*
8. Spust otwierający pojemnik na kurz
9. Ładowarka/Stacja akumulatorowa
10. Linijka tekturowa
Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки,
установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в
BEWAREN VAN DE UNIT
(* tylko w niektórych modelach)
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель)
Produkt skonstruowany jest w taki sposób, aby odkładany był w stacji
1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет
ładującej przymocowanej do płaskiej lub pionowej powierzchni (jeśli jest
крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий.
przymocowany do ściany). [2]
2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм.
Aby podczas ładowania urządzenie wyglądało estetycznie, można owinąć
3. Установить дюбеля
nadmiar przewodu z tyłu stacji ładującej i wypuścić bokiem lub od dołu.
4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом
убедиться, что основание плотно прилегает к стене.
MOCOWANIE DO ŚCIANY (Potrzebne narzędzia: Śrubokręt i wiertarka)
1. Przyłożyć tekturową linijkę do powierzchni, na której będzie mocowany
Зарядка & индикатор зарядки
przyrząd. Zaznaczyć środki obu otworów.
2. Odsunąć stację i wywiercić dwa otwory o średnicy 4,8 mm.
Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса
находится в положении "ВЫКЛ" / "OFF", затем установить пылесос в
3. Włożyć kołki rozporowe.
LADEN & LED-INDICATOR
4. Umieścić stację na włożonych wkrętach i przesunąć w dół, aby upewnić
держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть
пылесоса.
się, że została dokładnie przymocowana do ściany.
Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный
индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но
ŁADOWARKA I WSKAŹNIK DIODOWY
пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет
продолжать гореть.
Upewnić się, że przycisk on/off przyrządu znajduje się w pozycji "OFF", a
Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен
następnie umieścić odkurzać w stacji, tak aby osłona zasłoniła tylną część
быть выключен. Если выключатель не находится в положении "ВЫКЛ",
urządzenia.
индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет.
Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать
Zaświeci się czerwony diodowy wskaźnik, sygnalizująca ładowanie
только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство.
urządzenia. Kiedy przyrząd zostanie całkowicie naładowany, ale wciąż będzie
ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не
znajdował się w stacji ładującej, czerwona dioda będzie się świeciła.
менее 24 часов.
При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении
Uwaga: Aby naładować urządzenie, trzeba je najpierw wyłączyć. Jeżeli
"ВЫКЛ".
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного
wyłącznik ON/OFF nie znajduje się w pozycji OFF, dioda będzie się świeciła,
ale URZĄDZENIE NIE BĘDZIE ŁADOWANE.
утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
Uwaga: Do ładowania jednostki należy stosować wyłącznie ładowarkę
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
dostarczoną wraz z urządzeniem.
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy ładować odkurzacz przez
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
conajmniej 24 godziny.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37 С или ниже 0 С.
Podczas ładowania urządzenia, wyłącznik zasilania musi być wyłączony.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
Jeżeli czas użytkowania kilkakrotnie zmniejszył się, należy używać urządzenia
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
do całkowitego wyładowania, a następnie ładować przez 24 godziny. Dla
polepszenia osiągów, powtarzać tę czynność co miesiąc.
1. Извлеките пылесос из держателя/основания.
2. Переведите выключатель в положение "ВКЛ"/"ON", чтобы начать
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej
процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в
0°C.
положение "ВЫКЛ" / "OFF".
3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого
использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет
отметки максимального уровня.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку,
крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает
легкое удаление грязи. [3]
1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej.
5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у
2. Przesuń wyłącznik do pozycji "ON", aby rozpocząć odkurzanie lub do
конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из
pozycji "OFF", aby zakończyć pracę.
фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр
3. Opróżnij i wyczyść jednostkę filtr po każdym użyciu lub, kiedy
zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napełnienia.
после каждого использования пылесоса.
ACCESSOIRES
4. Aby opróżnić pojemnik, należy pociągnąć spust otwierający. Pokrywa
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
zbiornika otworzy się i zatrzyma w pozycji około 45 °, aby łatwo wysypać
zanieczyszczenia. [3]
Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке
5. Wciśnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektórych
пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для
осуществления специальной чистки. [5,6]
modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usunięcie nadmiaru kurzu z
Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных
filtra.
поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип
WAŻNE: W celu osiągnięcia doskonałych rezultatów czyść filtr po każdym
использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на
użyciu.
всасывающее отверстие. [7,8]
Dodatkowe akcesoria
ONDERHOUD VAN HET FILTER
Ssawka szczelinowa - W przedniej części urządzenia przechowywana
1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на
jest ssawka szczelinowa, którą można zamontować na otworze ssącym w
45. [3]
przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6]
Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9]
Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych
2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра*
powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej użyć: Wyjmij
(только у конкретных моделей). [10]
ją z odkurzacza i włóż do otworu ssącego. [7,8]
3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани.
4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого
тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует
убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут
UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOŚCI
установлены на место.
5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку
контейнера.
1. Wciśnij spust, aby otworzyć na 45° pokrywę pojemnika na kurz. [3]
Otworzyć ręcznie pokrywę jeszcze bardziej, na około 90°. [9]
Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком
2. Obrócić i wyjąć filtr oraz korpus szczotki czyszczącej filtr.* (tylko w
эксплуатации
niektórych modelach). [10]
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
3. Pojemnik można czyścić wilgotną szmatką.
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
4. Filtr należy umyć ręcznie w ciepłej wodzie. NIE STOSOWAĆ
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
DETERGENTÓW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть
należy je dokładnie osuszyć.
полностью разряжены.
5. Umieścić ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknąć pokrywę
pojemnika.
Снятие аккумуляторной батареи
Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть
USUWANIE AKUMULATORÓW PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRACY
пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11]
URZĄDZENIA
Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
Jeżeli urządzenie jest likwidowane, należy z niego usunąć akumulatory.
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
ze śmieciami domowymi.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować akumulatory.
WEEE
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве
USUWANIE BATERII
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
Zdejmij górną pokrywę z urządzenia. Odkręć 4 śrubki i otwórz urządzenie.
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
Odłącz kable i wyjmij akumulatory. [11]
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania
место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на
i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w
данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
został zakupiony.
проводиться в соответствии с местными природоохранительными
правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
WEEE
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską
обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć
фильтра
w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na
очистки автоматической - фильтра
produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Filtr
S96CL 35601177
filtra czyszczenia automatycznego
S97CL 35601178
Русский
GENERATION FUTURE
CLIK
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
PORTUGUÊS
PT
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
POLSKI
PL
Русский
RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI
SI
DANSK
DK
SUOMI
FI
SVENSKA
SE
ČESKY
CZ
HRVATSKI
HR
MAGYAR
HU
Хранение изделия
USER INSTRUCTIONS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Обслуживание фильтра
S96CL 35601177
S97CL 35601178