Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Candy CAS10GC 011
USER MANUAL (GB) ...............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ................P 06
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..............P 11
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....................P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL).....................P 21
NÁVOD K OBSLUZE(CZ).........................P 26
NAVODILA ZA UPORABO(SI).................P 31
UPUTSTVO ZA UPOTREBU (SRB)............P 36
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover CAS10GC

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Candy CAS10GC 011 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici USER MANUAL (GB) .......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 06 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....P 11 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 16...
  • Seite 2 3PCS...
  • Seite 4 3PCS...
  • Seite 5: Instructions For Safe Use

    INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Always switch off and remove the charger from the socket before cleaning the appliance or any maintenance task.
  • Seite 6 Do not unplug the charger by pulling on the power cord. Unplug the charger in the event of prolonged absence (holidays, etc.). Recharge appliance again before use as batteries may self discharge over increased periods of storage. If the appliance is to be disposed of the batteries must first be removed.
  • Seite 7: Product Components

    This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCT COMPONENTS A. Docking Station * Q.
  • Seite 8: Cleaner Maintenance

    NOTE: The Safety protection system will action if the agitator has a blockage or is locked. Once actioned, the agitator will stop rotating and the Blue LED on the handheld unit will turn red and begin to flash. If this happens, simply switch off your product and clear the agitator obstruction. To resume cleaning, press the on/off button and the product will restart in normal mode.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Changing and Cleaning the Agitator IMPORTANT: Always switch off the cleaner before changing and cleaning the agitator. 1. Remove the power nozzle from the tube and slide the agitator release button outward to remove the agitator. [13] 2. Remove all the debris from the agitator or if this is not satisfactory you can replace it. 3.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. Il convient de toujours éteindre et mettre le chargeur hors tension avant d’entreprendre des opérations de nettoyage ou d’entretien de l’appareil.
  • Seite 11 Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez le chargeur en cas d’absence prolongée (vacances, etc.). Rechargez l’appareil de nouveau avant de l’utiliser car les batteries peuvent se décharger toutes seules si elles sont stockées pendant longtemps. Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer les batteries d’abord.
  • Seite 12: Composants Du Produit

    Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPOSANTS DU PRODUIT A. Station de rangement * Q.
  • Seite 13: Entretien De L'aspirateur

    REMARQUE : Le système de protection de sécurité s’activera s’il existe une obstruction au niveau de l’agitateur ou s’il est verrouillé. Une fois activé, l’agitateur arrêtera de tourner et le voyant bleu de l’unité portable deviendra rouge et commencera à clignoter. Si cela se produit, éteignez simplement le produit et dégagez l’obstruction de l’agitateur.
  • Seite 14: Depannage

    REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents pour laver les filtres d’évacuation. Dans le cas peu probable où les filtres d’évacuation seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Candy. Ne tentez pas d’utiliser le produit sans avoir monté le filtre. IMPORTANT : Pour des performances optimales, conservez toujours le filtre à...
  • Seite 15: Hinweise Für Die Sichere Benutzung

    HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
  • Seite 16 Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes NIEMALS durch Ziehen am Kabel heraus. Ziehen Sie im Fall einer längeren Abwesenheit, z.B. Urlaub usw. den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose. Laden Sie nach einer längeren Zeit der Lagerung/Nichtbenutzung das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder komplett auf, da sich die Akkus von selber entladen können.
  • Seite 17: Produktbestandteile

    Produktes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTBESTANDTEILE A. Wandhalterung * Q.
  • Seite 18: Wartung Des Gerätes

    HINWEIS: Das Sicherheitsschutzsystem wird ausgelöst wenn die Bürstwalze blockiert oder verstopft ist. Einmal ausgelöst, hört die Bürstwalze auf zu rotieren und die blaue LED auf der Handeinheit leuchtet rot auf und beginnt zu blinken. Wenn dies geschieht, schalten Sie einfach Ihr Gerät aus und beseitigen Sie das Hindernis an der Bürstwalze. Um weiter zu reinigen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und das Gerät startet wieder im Normalbetrieb.
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    9. Bauen Sie die Handeinheit wieder zusammen und befestigen Sie diese an der Wandhalterung. [12] HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Abluftfilters. Sollte einer der Abluftfilter beschädigt sein, tauschen Sie ihn nur gegen einen Candy-Originalfilter aus. Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
  • Seite 20 ISTRUZIONI PER UN USO SICURO Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnerlo sempre e rimuovere il caricatore dalla presa.
  • Seite 21 Scollegare il caricatore in caso di assenza prolungata (ferie, ecc.). Dopo lunghi periodi di inutilizzo ricaricare l’apparecchio perchè le batterie potrebbero essersi scaricate automaticamente. Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere rimosse. Rimuovere la batteria solo quando l’apparecchio è scollegato dalla rete di alimentazione.
  • Seite 22: Componenti Dell'apparecchio

    è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTI DELL’APPARECCHIO A.
  • Seite 23: Manutenzione Dell'apparecchio

    NOTA: Il Sistema di protezione si attiva quando c’è un’ostruzione nella spazzola rotante che la blocca. Quando è attivato, la spazzola rotante si ferma e il Led Blu sull’unità portatile comincia a lampeggiare diventando rosso. Se ciò dovesse accadere, spegnere semplicemente l’apparecchio e pulire la spazzola rotante dall’ostruzione. Per riprendere la pulizia, premere il pulsante on/off e l’apparecchio riprenderà...
  • Seite 24: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia dei filtri in uscita. Se accidentalmente i filtri in uscita vengono danneggiati, sostituirli con ricambi originali Candy. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il filtro. IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, tenere sempre il filtro a rete pulito. Si raccomanda di lavare il filtro almeno una volta al mese.
  • Seite 25 INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania odkurzacza. Należy zawsze wyłączyć i wyjąć ładowarkę z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
  • Seite 26 NIE wyjmować wtyczki ładowarki z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający. W razie dłuższej nieobecności (urlop itp.) odłączyć ładowarkę od zasilania. Po dłuższej przerwie w eksploatacji urządzenie należy doładować przed użyciem, ponieważ bezczynność powoduje rozładowanie akumulatorów. Jeżeli urządzenie ma być złomowane, należy z niego najpierw usunąć...
  • Seite 27: Komponenty Urządzenia

    Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY URZĄDZENIA A. Stacja dokująca * Q.
  • Seite 28: Konserwacja Urządzenia

    UWAGA: System zabezpieczający uruchomi się, jeżeli mieszadło jest zablokowane lub zamknięte. Po uruchomieniu mieszadło przestanie się obracać,a niebieska dioda LED na uchwycie zmieni kolor na czerwony i zacznie pulsować. W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i wyczyścić zator na mieszadle. Aby zakończyć czyszczenie, należy nacisnąć...
  • Seite 29: Rozwiązywanie Problemów

    UWAGA: Do czyszczenia filtrów nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia filtrów wylotowych należy zastąpić je oryginalnymi filtrami Candy. Nie używaj urządzenia bez zamontowanego filtra. WAŻNE: Aby uzyskać optymalną wydajność, filtry siatkowe powinny być zawsze czyste. Zalecamy mycie filtra co najmniej raz na miesiąc.
  • Seite 30 NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky.
  • Seite 31 V případě delší nepřítomnosti (dovolená apod.)nabíječku odpojte. Přístroj před použitím znovu dobijte, protože baterie by se při delší době skladování mohly vybít samy. Před likvidací vysavače z něj nejprve vyjměte baterie. Před odstraněním baterie se ujistěte, že výrobek je odpojen od elektrické...
  • Seite 32: Příprava Vysavače

    úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY PRODUKTU A. Nabíjecí stanice * Q.
  • Seite 33 POZNÁMKA: Ochranný bezpečnostní systém se aktivuje v případě, že je otočný kartáč zajištěn nebo zablokován. Po spuštění se otočný kartáč zastaví a modrá LED dioda na ruční jednotce změní barvu a začne blikat červeně. V takovém případě zkrátka vypněte zařízení a vyčistěte otočný kartáč. Pro opětovné spuštění vysavače stiskněte spínač...
  • Seite 34: Řešení Potíží

    Výměna a čištění rotačního kartáče DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou otočného kartáče vysavač vždy vypněte. 1. Sundejte elektrickou hubici z trubice a vysuňte tlačítko uvolnění otočného kartáče směrem ven, aby jej bylo možné sundat. [13] 2. Odstraňte z rotačního kartáče veškeré usazeniny a pokud to nestačí, vyměňte jej. 3.
  • Seite 35: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite in odstranite polnilnik iz vtičnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod...
  • Seite 36 Polnilec izklopite v primeru podaljšane odsotnosti (počitnice, itd.). Pred ponovno uporabo spet napolnite baterije, ker se lahko te izpraznijo samodejno, če sesalnika dlje časa ne uporabljate. Če boste napravo odvrgli, morate najprej odstraniti baterije. Ko želite odstraniti baterije, mora biti naprava izključena iz električnega toka.
  • Seite 37: Sestavni Deli Izdelka

    Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDY Hoover GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SESTAVNI DELI IZDELKA A.
  • Seite 38 OPOMBA: Zaščitni sistem se aktivira, če je v agitatorju prisotna ovira ali je agitator zaklenjen. Ko se zaščitni sistem aktivira, se agitator neha vrteti in modra lučka LED na ročaju se obarva rdeče ter začne utripati. Če se to zgodi, ugasnite napravo in iz agitatorja odstranite oviro. Če želite spet zagnati napravo, pritisnite tipko on/off in naprava bo spet začela delovati v normalnem načinu.
  • Seite 39: Odpravljanje Težav

    9. Spet sestavite ročaj in ga nato priključite na element z vhodi za priključke. [12] OPOMBA: Izpušnega filtra nikoli ne čistite z vročo vodo ali detergenti. Če se izpušni filter poškoduje, ga nadomestite samo z drugim Candyjevim filtrom. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega filtra. POMEMBNO: Da bi zagotovili optimalno delovanje sesalnika, morate vedno ustrezno čistiti mrežni filter.
  • Seite 40 UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU Ovaj aparat bi trebalo koristiti isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Molimo Vas da detaljno proučite uputstvo pre korišćenja aparata. Ne ostavljajte aparat uključenim u struju dok se ne koristi. Aparat uvek isključite i izvadite utikač iz utičnice nakon korišćenja, kao i pre čišćenja i održavanja.
  • Seite 41 Korišćene baterije treba odneti na stanicu za recikliranje, a ne u kućni otpad. Kako bi izvadili baterije, molimo kontaktirajte Hoover servis ili pratite ova uputstva za upotrebu. VAŽNO : Uvek potpuno ispraznite baterije pre vađenja i pobrinite se da budu potpuno ispražnjene.
  • Seite 42 Vas da kontaktirate nadležne ljude u vašem gradu, servisu ili prodavnici tehnike. Ovaj proizvod je saglasan sa evropskim direktivama 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK KOMPONENTE PROIZVODA A. Stanica za punjenje M.
  • Seite 43 NAPOMENA: Ne koristite toplu vodu ili deterdžente za čišćenje izduvnih filtera. U slučaju da se izduvni filteri oštete, stavite originalnu Hoover zamenu. Ne pokušavajte da koristite aparat bez filtera. VAŽNO: Za optimalne performanse, uvek održavajte mrežasti filter čistim. Preporučujemo Vam da operete filter barem jedanput mesečno.
  • Seite 44: Prepoznavanje Problema

    U slučaju da se problem nastavi i sa novim baterijama, odnesite aparat serviseru. CANDY REZERVNI DELOVI Uvek menjajte delove originalnom Candy zamenom. One su dostupne od strane Vašeg lokalnog Hoover servisa. Pri naručivanju delova molimo uvek navedite broj modela. Potrošna roba •...
  • Seite 45 PRINTED IN P.R.C. 48029857/01...

Inhaltsverzeichnis