Herunterladen Diese Seite drucken

Kenwood KAC-7405 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
7 RCA-Kabel- oder Lautsprecherpegel-Eingangsanschluss
7 RCA-kabel- of luidsprekerniveau-ingangsaansluiting
7 Collegamento del cavo RCA o dell'ingresso del livello dell'altoparlante
RCA-Kabelanschluß / Aansluiten van de RCA kabel / Collegamento cavo RCA
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningsregeldraad
Cavo di controllo alimentazione
POWER IN
BRIDGED
A ch
FILTER
LINE IN
A
B
FUSE [25A]
FUSE [25A]
BATT.
P.CON
LEFT
OFF
HPF
B ch
1
L
2
0.5
3
0.3
4
MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
R
INPUT
SENSITIVITY [ V ]
A.ch
B.ch
Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß / Luidsprekerniveau ingangsaansluiting /
Collegamento dell'ingresso dei altoparlante
An Chassis (GND) / Naar chassis (GND) / A struttura metallica (GND)
* 1
Originalausstattung- Automobil-Stereogerät
Schwarz
(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)
Zwart
Originele stereoinstallatie van wagen
Nero
(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)
Stereo per vettura accessorio originale
(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)
* 2
2 Bijgeleverde onderdelen
B ch
FILTER
A ch
FILTER
LINE IN
A
B
OFF
LPF
OFF
HPF
B ch
A ch
B ch
100
1
1
L
150
2
0.5
2
0.5
80
3
0.3
3
0.3
SPEAKER
4
4
LEVEL INPUT
50
200
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
R
LPF
INPUT
FREQUENCY [ Hz ]
SENSITIVITY [ V ]
ANMERKUNG
Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker /
Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig an die
Colore del cavo del connettore
Cinchstecker-Eingangsbuchsen und Lautsprecher-
Eingangsklemmen anschließen, weil dadurch
* 2
* 1
Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden können.
A-Kanal Linker / A-kanaal Linker /
ª Weiß / Wit / Bianco
\
Å Ò ª
A canale Sinistra
OPMERKING
A-Kanal Rechter / A-kanaal Rechter /
Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op de RCA-
ª Grau / Grijs / Grigio
\
Å Â ª
A canale Destra
ingangen en luidsprekeringangen, aangezien dit storing
B-Kanal Linker / B-kanaal Linker /
en beschadiging kan veroorzaken.
ª Grün / Groen / Verde
\
ı Ò ª
B canale Sinistra
NOTA
B-Kanal Rechter / B-kanaal Rechter /
ª Purpur / Violet / Violetto
\
ı Â ª
B canale Destra
Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA ed ai
terminali di ingresso del diffusore contemporaneamente in
Schwarz / Zwart / Nero
\
GND
quanto ciò può causare disfunzioni o danni.
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
POWER IN
BRIDGED
SPEAKER OUTPUT
FUSE [25A]
FUSE [25A]
BATT.
P.CON
LEFT
RIGHT
Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
8 LPF FREQUENCY-Regler (B.ch)
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω
Dieser Regler justiert den von diesem
aufweist. Ein Verstärker wird als
oder mehr beträgt.
Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
Verstärker A und der andere als
• Brückenanschlüsse:
9 INPUT SENSITIVITY-Regler
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
(Eingangsempfindlichkeit) (A.ch/
bination der nachstehend beschrie-
Verstärker verwenden möchten, wer-
B.ch)
benen Schalter und Funktionen ist
den Brückenanschlüsse gebraucht. (An
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
die LEFT-Kanal ª und RIGHT-Kanal ·
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
Systemen kompatibel.
SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
an diesen Verstärker angeschlossenen
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
Hauptgeräts einstellen.
1 Sicherung (25 A x 2)
sen werden sollen, benötigen eine
ANMERKUNG
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn
ANMERKUNG
Falls im herkömmlichen Handel etc.
mehrere Lautsprecher angeschlossen
Einzelheiten über den Pegel des
eine Sicherung mit der spezifizierten
werden sollen, stellen Sie sicher, dass
Vorverstärker-Ausgangssignals
Kapazität nicht erhältlich sein sollte,
die kombinierte Impedanz 4 Ω oder
siehe <Technische Daten> der
konsultieren Sie Ihren Kenwood-
mehr beträgt.
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
Händler.
6 FILTER-Schalter (B.ch)
0 LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
2 Netzbuchse (POWER IN BATT.)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
- Lautsprecherpegel-
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
3 Massebuchse (GND)
Eingangsbuchse (SPEAKER LEVEL
• LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):
INPUT)
4 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)
Dieser Filter gibt ein niedriges als das
Regelt ein/aus des Geräts.
Die maximale Ausgangsleistung
mit dem "LPF FREQUENCY"-Regler ein-
des Originalausstattung-Automobil-
ANMERKUNG
gestellte Frequenzband ab.
Stereogeräts darf nicht mehr als 40W
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
• OFF-Stellung:
betragen.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
= Power-Anzeige
Systemen verbunden ist.
ohne Filterwirkung abgegeben.
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
5 Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
7 FILTER-Schalter (A.ch)
erleuchtet die POWER-Anzeige.
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
• Stereoanschlüsse:
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
• HPF-Stellung (Hochpaßfilter):
Verstärker verwenden möchten, wer-
Nur Frequenzen von 80 Hz und höher
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
werden ausgegeben. (Signale unter 80
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
Hz werden unterdrückt.)
den sollen, benötigen eine Impedanz
• OFF-Stellung:
von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
Lautsprecher angeschlossen werden
ohne Filterwirkung abgegeben.
Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema
■ 4-Kanal-System
■ 4-kanalen systeem
■ Sistema a 4 canali
L
L
Hauptgerät
A
Centrale apparaat
R
R
Unità centrale
B ch
FILTER
A ch
FILTER
OFF
LPF
OFF
HPF
L
L
RCA-Kabel
B ch
A ch
B ch
B
RCA-kabel
1
1
100
R
R
150
2
0.5
2
0.5
Cavo RCA
80
3
0.3
3
0.3
4
4
200
50
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
LPF
INPUT
FREQUENCY [ Hz ]
SENSITIVITY [ V ]
■ High-power 2-Kanal-System
SPEAKER
LEVEL INPUT
■ High-power 2-kanalensysteem
■ Sistema a 2 canali ad alta potenza
Hauptgerät
L
L
L
Centrale apparaat
A
R
R
Unità centrale
B ch
FILTER
A ch
FILTER
L
L
OFF
LPF
OFF
HPF
R
B
B ch
A ch
B ch
R
R
1
100
1
150
2
0.5
2
0.5
80
3
0.3
3
0.3
4
4
50
200
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
LPF
INPUT
FREQUENCY [ Hz ]
SENSITIVITY [ V ]
■ 2-Kanal + Subwoofer-System
Mitgeliefertes zubehör
■ 2-kanalensysteem + subwoofer
Parti incluse
■ Sistema a 2 canali + subwoofer
Hauptgerät
L
L
Centrale apparaat
A
Unità centrale
R
R
B ch
FILTER
A ch
FILTER
OFF
LPF
OFF
HPF
L
L
B ch
A ch
B ch
B
1
100
1
R
150
2
0.5
2
0.5
R
80
3
0.3
3
0.3
4
4
50
200
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
LPF
INPUT
FREQUENCY [ Hz ]
SENSITIVITY [ V ]
B ch
FILTER
OFF
LPF
B ch
A ch
A
100
150
2
80
3
B
4
200
[ MIN ] 5
50
LPF
FREQUENCY [ Hz ]
Dit is een 4-kanalen versterker. Een
hebben. Als er meerdere luidsprekers
toestel bevat 2 stereo versterkers.
moeten worden aangesloten, dient de
Een van de twee wordt versterker
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
A genoemd en de andere verster-
ten minste 2 Ohm te bedragen.
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
• Overbruggingsaansluitingen:
een grote verscheidenheid aan
Als u de eenheid als een hoogvermo-
systemen door kombinatie van
gen versterker wilt gebruiken moeten
de schakelaars en funkties hierna
er overbruggingsaansluitingen worden
beschreven.
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerkanaal (LEFT) ª en het rech-
1 Zekering (25 A x 2)
terkanaal (RIGHT) · van de SPEAKER
OPMERKING
OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
Als u geen zekering met de opgegeven
ten luidsprekers dienen een impedantie
waarden in uw winkel vindt, neem dan
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
contact op met uw Kenwood-dealer.
meerdere luidsprekers moeten worden
aangesloten, dient de gezamenlijke
2 Spanningsaansluiting (POWER IN
impedantie van elk kanaal ten minste 4
BATT.)
Ohm te bedragen.
3 Aarde-aansluiting (GND)
6 FILTER schakelaar (B.ch)
4 Aansluiting voor stroomregeling
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
(P.CON)
teren van de uitgangssignalen van de
Hiermee wordt de eenheid aan- en
luidspreker.
uitgezet (ON/OFF).
• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
OPMERKING
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "LPF
Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
deze op alle systemen wordt aange-
• OFF stand:
sloten.
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen
(A.ch/B.ch)
7 FILTER schakelaar (A.ch)
• Stereo-aansluitingen:
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
luidspreker.
aansluitingen te worden gebruikt. De
• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
aan te sluiten luidsprekers dienen een
Alleen frequenties van 80 Hz of hoger
impedantie van ten minste 2 Ohm te
worden weergegeven. (Frequenties
Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Vorne Linker Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Japan
Altoparlante anteriore sinistro
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Vorne Rechter Lautsprecher
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Rechtervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore destro
Niederlande
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
Conformiteitsverklaring met
Altoparlante posteriore sinistro
betrekking tot de EMC-richtlijn van
Hinten Rechter Lautsprecher
de Europese Unie (2004/108/EG)
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
Fabrikant:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525
Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Linker Lautsprecher (Überbrückt)
Linker luidspreker (Brugfunctie)
Produttore:
Altoparlante sinistro (Puenteada)
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Giappone
Rechter Lautsprecher (Überbrückt)
Rechter luidspreker (Brugfunctie)
Rappresentante UE:
Altoparlante destro (Puenteada)
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi Bassi
Linker Lautsprecher (Hochpass)
Linker luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante sinistro (Filtro passa alto)
Rechter Lautsprecher (Hochpass)
Rechter luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante destro (Filtro passa alto)
Subwoofer (Überbrückt)
Subwoofer (Brugfunctie)
Subwoofer (Puenteada)
A ch
FILTER
LINE IN
A
B
OFF
HPF
B ch
1
1
L
0.5
2
0.5
0.3
3
0.3
SPEAKER
LEVEL INPUT
4
0.2 [ MAX ]
[ MIN ] 5
0.2 [ MAX ]
R
INPUT
SENSITIVITY [ V ]
onder 80 Hz worden onderdrukt.)
Questo è un amplificatore a quattro
canali che ne incorpora due da due
• OFF stand:
canali ciascuno. Il primo verrà chia-
De gehele band wordt zonder filter
mato amplificatore A ed il secondo
uitgestuurd.
amplificatore B. Quest'unità è
8 LPF FREQUENCY-regelaar (B.ch)
compatibile con una grande varietà
Deze instelling bepaalt welke frequen-
di sistemi grazie ai comandi ed alle
tieband er gereproduceerd wordt door
funzioni.
dit toestel.
1 Fusibile (25 A x 2)
9 INPUT SENSITIVITY-regelaar
(A.ch/B.ch)
NOTA
Stel deze regelaar in overeenkomstig
Se non foste in grado di trovare il fusibi-
het voorversterkingsniveau van het
le della capacità specifica in commercio
centrale apparaat dat met deze verster-
ecc., consultate il vostro rivenditore
ker is verbonden.
Kenwood.
OPMERKING
2 Terminale POWER IN BATT. (ali-
mentazione)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
3 Terminale GND (massa)
centrale apparaat dat met deze verster-
4 Terminale P.CON (control dell'ali-
ker is verbonden.
mentazione)
0 LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.
- SPEAKER LEVEL INPUT
(Luidsprekerniveau ingangs) -
NOTA
aansluiting
Controlla l'alimentazione dell'unità.
De originele stereo-installatie dient een
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
uitgangsvermogen van maximaal 40W
te hebben.
5 Terminali SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
= POWER indicator
• Collegamenti stereo:
Als het toestel is aangeschakeld zal de
Se si desidera usare l'unità come
POWER indicator oplichten.
amplificatore stereo, si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
devono essere collegati devono avere
un'impedenza di 2Ω o maggiore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu-
rarsi che l'impedenza combinata sia di
Fehlersuche
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
europäischen Ländern mit einem separaten
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
Sammelsystem für solche Geräte)
leicht beheben.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
SYMPTOM
dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
Kein Ton.
auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
(Kein Ton von
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
einer Seite)
an einer Annahmestelle für das Recycling von
(Durchgebrannte
elektrischen und elektronischen Geräten abge-
Sicherung)
geben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur
korrekten Entsorgung dieses Produktes schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Der Ausgangspegel ist
Weitere Informationen über das Recycling dieses
klein (oder zu groß).
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Die Klanggualität ist
schlecht.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
(Der Klang ist
während der Produktion noch von einem professionellen
verzerrt.)
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (particulieren)
Oplossen van problemen
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
PROBLEEM
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
Geen geluid.
(Geen geluid van een
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
kant.)
(Zekering
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
doorgebrand)
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
De geluidskwaliteit is
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
slecht.
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
(Het geluid is
vervormd.)
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi europei che hanno adottato
sistemi di raccolta separata)
Guida alla soluzione di problemi
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
indicati nella tabella sottostante.
essere riciclati presso una apposita struttura in
PROBLEMA
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
Mancata riproduzione.
i loro componenti. Per conoscere dove e come
(mancata riproduzione
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
di un canale).
contattare l'apposito ufficio comunale. Un appro-
(Fusibile soffiato)
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all'ambiente.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
Il livello in uscita è
colo della linea di produzione, né dall'importatore profes-
basso (o troppo alto).
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
Riproduzione scadente.
(suono distorto)
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen
Hinweis ändern.
Audioteil
Max. Ausgangsleistung ..........................................720 W (180 W × 4)
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω)
.............. 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Normal (2 Ω) ......90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Überbrückt (4 Ω)
...............................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Lautsprecherimpedanz ..............................................................2 Ω – 8 Ω
Frequenzgang (+0, –3 dB) .............................................. 5 Hz – 50 kHz
Empfindlichkeit (RCA) .......................................................... 0,2 V – 5,0 V
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande
2Ω o più per ogni canale.
9 Comando INPUT SENSITIVITY
kennisgeving wijzigbaar.
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
• Collegamenti a ponte:
Audiogedeelte
Regolare questo comando a seconda
Se si desidera usare l'unità come amplifi-
Maximaal uitgangsvermogen ..........................720 W (180 W × 4)
catore ad alta uscita, devono essere usati
del livello di pre-uscita dell'unità centra-
le collegata a questo amplificatore.
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
Normaal (4 Ω) .............60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
NOTA
canale sinistro ª e del canale destro ·).
Normaal (2 Ω) ..................................90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
Gli altoparlanti che devono essere colle-
Overbrugging (4 Ω) ..................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
tecniche> del manuale delle istruzioni
gati devono avere un'impedenza di 4Ω o
Luidsprekerimpedantie..............................................................2 Ω – 8 Ω
dell'unità centrale circa il livello di pre-
maggiore. Se vengono collegati altopar-
uscita.
lanti multipli, assicurarsi che l'impedenza
Frequentiebereik (+0, –3 dB) ........................................ 5 Hz – 50 kHz
combinata sia di 4Ω o maggiore.
0 Terminale LINE IN (ingresso di
Gevoeligheid (RCA) .............................................................. 0,2 V – 5,0 V
linea) (A.ch/B.ch)
Signaal/ruisverhouding .....................................................................95 dB
6 Comando FILTER (B.ch)
Questo comando permette di filtrare i
- Terminale SPEAKER LEVEL INPUT
segnali in uscita degli altoparlanti.
(ingresso dei altoparlante)
Lo stereo per vettura accessorio origi-
• Posizione LPF (filtro passa
nale deve possedere una potenza in
basso):
uscita di non più di 40W.
Caratteristiche tecniche
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
= Indicatore POWER
"LPF FREQUENCY".
Quando l'alimentazione viene attivata,
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti
• Posizione OFF:
l'indicatore POWER si accende.
senza preavviso.
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
Sezione audio
Uscita massima ................................................................ 720 W (180 W × 4)
7 Comando FILTER (A.ch)
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Questo comando permette di filtrare i
Normale (4 Ω) ...............60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
segnali in uscita degli altoparlanti.
Normale (2 Ω) .....................................90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
• Posizione HPF (filtro passa alto):
A ponte (4 Ω) ...................................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Vengono emesse solo frequenze da 80
Impedenza dell'altoparlante .......................................................2 Ω – 8 Ω
Hz o più alte. (Le frequenze più basse di
80 Hz vengono tagliate.)
Risposta in frequenza (+0, –3 dB)................................... 5 Hz – 50 kHz
• Posizione OFF:
Sensibilità (RCA) ...................................................................... 0,2 V – 5,0 V
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
Rapporto segnale/rumore .....................................................................95 dB
vengono riprodotte.
8 Comando LPF FREQUENCY (B.ch)
Questo comando regola la banda di
frequenza di uscita di questa unità.
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
sind abgetrennt.
anschließen.
• Der Schutzschaltkreis kann unter
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
Umständen aktiviert werden.
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist
• Den Regler nach den Anweisungen unter
nicht auf die richtige Position eingestellt.
<Bedienelemente> einstellen.
• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher ª
• Die Kabel polaritätsrichtig mit ª und
/ · Polarität angeschlossen.
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Ein Lautsprecherkabel ist von einer
• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich dabei
auf die Abschnitte <System examples>
beziehen.
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Het beschermingscircuit is mogelijk
• Controleer de verbindingen aan de hand van
geactiveerd.
<Beveiligingsfunctie>.
• Volume is te hoog.
• Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de
oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
juist ingesteld.
<Regelaars>.
• De luidsprekerkabels zijn verkeerd
• Sluit de kabels juist aan. Let op de ª
aangesloten (ª / · verwisseld).
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door
• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg
een schroef van het carrosserie.
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• De schakelaars zijn mogelijk niet in de
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
juiste stand gesteld.
hand van <Systeemvoorbeelden>.
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONE
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
scollegati.
diffusori.
• Il circuito di protezione potrebbe essersi
• Controllare i collegamenti consultando la
attivato.
sezione del manuale <Funzione di protezione>.
• Il volume è troppo alto.
• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
• La manopola di regolazione della sensibilità
• Regolare il comando in modo corretto
non si trova sulla posizione corretta.
consultando il <Comandi>.
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
• Collegarli in modo appropriato controllando
polarità ª / · invertite.
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante
una vite del telaio.
in modo che non venga pizzicato.
• I comandi potrebbero non esser stati
• Regolarli consultando le sezioni <Esempi di
regolati correttamente.
sistema>.
Rauschabstand ........................................................................................95 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ
Frequenz des Tiefpass-Filters (-18 dB/Okt.) (B-Kanal)
................................................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.) (A-Kanal) .....80 Hz
Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................35 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................330 × 55 × 215 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg
4 Ω – 8 Ω (Überbrückt)
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-18 dB/oct.) (B-kanaal)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.) (A-kanaal)
................................................................................................................80 Hz
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................35 A
4 Ω – 8 Ω (Overbrugging)
Installatieafmetingen (B × H × D) ................330 × 55 × 215 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg
Impedenza di ingresso .............................................................................10 kΩ
Frequenza filtro passa basso (-18 dB/ott.) (B canale)
..........................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.) (A canale) ...............80 Hz
Generale
Tensione di alimentazione .............14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente ...................................................................................35 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .....................330 × 55 × 215 mm
Peso ...................................................................................................................... 2,6 kg
4 Ω – 8 Ω (A ponte)

Werbung

loading