Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KAC-8405
4/3/2-KANAL-ENDSTUFE
BEDIENUNGSANLEITUNG
4/3/2-KANAALS-EINDVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA A 4/3/2 CANAL
ISTRUZIONI PER L'USO
© B64-4573-00/00 (EV)
Einbau / Installeren / Installazione
Zubehör / Toebehoren / Accessorio
Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Gewindeschneidschrauben / Zelf-tappende schroefven /
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
4
1
Vite autofilettant
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfältig
ø 4 x 16 mm
durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte Einstellung
Lautsprecherpegel- Eingangskabel /
und Anschlussmöglichkeit zu bestimmen.
2
Luidsprekerniveauingangs–kabel / Livello d'entrata del cavo
1
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
dell'altoparlante
Sie den Minuspol · von der Battrie, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
1
3
Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
Verwendung einstellen.
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
280 mm
4. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
240 mm
einzelnen Geräte.
ø 4.6
5. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
6. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.
7. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
8. Befestigen Sie das Gerät.
9. Befestigen Sie die Abdeckung.
10. S chließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht stabile
Stellen; Stellen, die beim Fahren stören; an einer Stelle,
die nass werden kann; an einer staubigen Stelle; an
einem Platz, der heiß werden kann; an einem Platz, der
dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist; an einer Stelle,
259 mm
an der heiße Luft einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
M4 × 8 mm
3 Mitgeliefertes zubehör/Bijgeleverde
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Innensechskantschraube
onderdelen/Parti incluse
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
Inbusbout
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Vite a esagono incassato senza dado
Kühlgebläse
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
Koelventilator
Ventilatore di
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
raffreddamento
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
1 Mitgeliefertes zube-
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
hör/Bijgeleverde onder-
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
delen/Parti incluse
• Dieses Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, um die
Innentemperatur zu senken. Befestigen Sie das
Abdeckung
Gerät nicht an einem Ort, an dem das Kühlgebläse
Afdekpaneel
oder die Leitungen dieses Gerätes blockiert werden
Coperchio di
könnten. Wenn diese Öffnungen abgedeckt
finitura
werden, ist eine ausreichende Kühlung zur Senkung
der Innentemperatur nicht mehr gewährleistet, was
eine Funktionsstörung zur Folge hat.
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter dem
Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen Stelle im
Fahrzeug, dass sich auf der gegenüberliegenden Seite
keine gefährlichen Gegenstände wie z.B. der Benzintank,
die Bremsleitung oder elektrischen Leitungen befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie das Fahrzeug weder
zerkratzen noch auf andere Weise beschädigen.
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe des
Armaturenbrettes, der Heckablage oder im Bereich
des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im Fahrzeug
installiert werden, an der es das Führen des
Fahrzeuges nicht behindert. Das Herunterfallen des
Gerätes auf Personen oder Sicherheitseinrichtungen
kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.
• Nach dem Einbau des Gerätes muss überprüft
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
werden, ob elektrische Vorrichtungen
Installatiepaneel, of dergelijk, enz. (dikte: 15 mm of meer)
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Sicherheitsmaßregeln
Schutzfunktion
WARNUNG
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
aktiviert:
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
und Beeinträchtigungen zu schützen.
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
POWER-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus.
• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–
Leitungsquerschnitt von mindestens 5 mm² (AWG 10).
signal zu den Lautsprecherausgängen gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
■ Verdrahtung
und Kurzschlüsse verursachen.
• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
der Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
verbunden ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen
Kenwood-Fachhändler auf.
durchbrennen, usw.
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
ACHTUNG
bracht werden.
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
der Minusklemme · der Batterie verbunden ist. Die
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
Gehäuseabdeckungen.
Massekabel nicht angeschlossen sind.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
Staub.
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge. (Verwenden
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
Sie ein Stromleitungskabel mit einem Durchmesser von 5
Geräts führen.
mm² (AWG 10) oder größer.)
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu verhin-
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
dern.
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
ANMERKUNGEN
■ Lautsprecher-Auswahl
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.
• Die Nenneingangsleistung der anzuschließenden
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
Lautsprecher sollte größer sein als die maximale
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.
Ausgangsleistung (in Watt) des Verstärkers. Die Verwendung
von Lautsprechern, deren Eingangsleistung niedriger als
Reinigung
die Ausgangsleistung des Verstärkers ist, kann sowohl
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
Rauchbildung als auch Beschädigungen verursachen.
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen) oder mindestens
4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen. Wenn Sie mehr
als ein Paar anschließen möchten, rechnen Sie die kom-
ACHTUNG
bininierte Impedanz aller Lautsprecher zusammen und
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
schließen Sie dann die geeigneten Lautsprecher an den
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
4Ω
Verstärker an.
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
4Ω
<Beispiel>
Beschriftungen am Gerät auflösen.
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
verhindern
4Ω
4Ω
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
4Ω
4Ω
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
4Ω
gestartet haben.
Handelingen voor het installeren
Procedimento per l'installazione
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
Dato che ci sono molti modi di regolazione e
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.
collegamento possibili a seconda delle circostanze,
Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste
leggere completamente il manuale dell'unità prima
methode te kiezen voor het instellen en verbinden.
di iniziare l'installazione.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare
negatieve pool · van de accu ter voorkoming van
kortsluiting.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
2. Predisporre l'unità per l'uso che se ne intende fare.
3. Verwijder de afdekpaneel.
3. Rimuovere la coperchio di finitura.
4. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de toestellen.
4. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
5. Verbind de luidsprekerkabels.
5. Collegare i cavi degli altoparlanti.
6. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en
6. Collegare il cavo di alimentazione, quello di
aardedraad in deze volgorde.
7. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.
8. Sluit de eenheid aan.
7. Installare i raccordi di montaggio nell'unità.
9. Sluit de afdekpaneel aan.
8. Collegare l'unità.
10. V erbind de negatieve pool · van de accu.
9. Collegare la coperchio di finitura.
10. Collegare il terminale negativo · della batteria.
LET OP
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
ACHTUNG
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
waar warme lucht stroomt)
• Installeer het toestel niet onder een mat of
dergelijke. Opgewekte warmte kan anders niet
ontsnappen met beschadiging van het toestel
tot gevolg.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats geen
voorwerpen boven op het toestel.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
gebruik warm. Daarom dient de versterker
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
kunnen komen.
• Dit toestel heeft een koelventilator die de
inwendige temperatuur verlaagt. Installeer het
toestel niet op een plaats waar de koelventilator
en de luchtkanalen van het toestel worden
belemmerd. Wanneer de openingen zijn
afgesloten kan het toestel namelijk niet worden
gekoeld, wat storingen tot gevolg heeft.
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
gaten in de carrosserie moeten worden
aangebracht, dient u eerst te controleren of
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
remleidingen of kabelbomen doorboord kunnen
worden. Voorkom bovendien dat u krassen of
andere beschadigingen veroorzaakt.
• Installeer de versterker niet in het dashboard, op
de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags
worden belemmerd.
• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen
van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de
versterker door schokken of trillingen losraakt,
kan een ongeval worden veroorzaakt.
• Controleer na het installeren van het toestel dat
de diverse elektrische functies van het toestel,
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitenwissers, normaal functioneren.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
• Bij het verlengen van de kabels de accu of aarde moet u
kabels gebruiken die voor gebruik in auto's zijn ontwor-
pen of andere kabels met een doorsnede van ten minste
5 mm² (AWG 10) zodat de kabels niet worden aangetast
of de isolatie van de kabels wordt beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood
handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-
stel komt.
• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• Kontroleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aarding.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen
of vragen over het installeren heeft.
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet
juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
ning uit.
LET OP
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
4Ω
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
4Ω
4Ω
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
4Ω
4Ω
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
4Ω
4Ω
4Ω
dingen en indikators verdwijnen.
8Ω
2Ω
4Ω
Voorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
4Ω
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
4Ω
4Ω
ende motor.
4Ω
2Ω
8Ω
Kombinierte Impedanz
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
il terminale negativo · della batteria per
prevenire eventuali corto circuiti.
WARNUNG
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt an
controllo dell'alimentazione e quello di messa a
den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des Verstärkers
terra in quest' o rdine.
zu sorgen.
Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund
der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
ACHTUNG
ATTENZIONE
• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
• Non installare nelle seguenti posizioni;
Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse überprü-
(Posizioni instabili; In una posizione che
fen.
interferisce con la guida; In un punto umido o
• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbedingt
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
che si riscalda; In un punto che si trova sotto la
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
luce diretta del sole; In una posizione che viene
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
colpita da aria calda)
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Non installare l'unità sotto un tappeto. Essa
• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in
danni.
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
• Installare quest'unità in una posizione in cui
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
Verbindungsstecker.
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
• La temperatura della superficie
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
dell'amplificatore diventa molto alta durante
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu
l'uso. Installare l'amplificatore in un luogo in cui
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
non possa venire in contatto con le persone,
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
resina o altri materiali sensibili al calore.
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
• Quest'unità è dotata di un ventilatore di
raffreddamento per ridurre la temperatura
WAARSCHUWING
interna. Non installare l'unità in un luogo dove
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elektrisch
il ventilatore di raffreddamento e i condotti
contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de versterker
dell'unità vengono ostruiti. L'ostruzione di
als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
queste aperture impedisce la regolazione della
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
temperatura interna, causando guasti all'unità.
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge ver-
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
mogen dat de versterker kan leveren.
all'interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
controllare sempre che non ci sia qualche
LET OP
oggetto pericoloso dall'altra parte, ad esempio
• Schakel de spanning direkt uit en kontroleer de verbindin-
il serbatoio di benzina, la condotta principale
gen indien het geluid niet normaal wordt weergegeven.
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de schake-
a non provocare graffi od altri danni.
laars in een andere stand te drukken.
• Non installare l'amplificatore vicino al
• Kontroleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
cruscotto, al ripiano portaoggetti posteriore o
brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering van
nei pressi di air bag.
hetzelfde ampèrage.
• Quando si installa l'amplificatore nel veicolo,
• Kontroleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stekkers
assicurarsi di fissare l'unità in un luogo in cui
geen kontakt met het chassis van de auto maken. Voorkom
non ostacoli l'operazione di guida. Se l'unità si
kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van kabels of stek-
dovesse staccare a causa di un urto violento,
kers die niet zijn aangesloten.
colpendo una persona o un dispositivo di
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de overeen-
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
komende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel funktioneert
personali o incidenti.
mogelijk niet indien de negatieve kabel van de luidsprekers
• Una volta installata l'unità, controllare che le
of aardekabels van de luidspreker tevens kontakt maken
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
met het chassis van de auto.
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
• Kontroleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en ruitewis-
sers na het installeren van dit toestel juist funktioneren.
Precauzioni sull'uso
Beveiligingsfunctie
AVVERTENZA
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
omstandigheden in werking:
precauzioni:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermd.
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez-
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti.
de POWER-indicator uit en kan de versterker niet worden
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
gebruikt.
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
un'area di 5 mm² (AWG10) o un'area maggiore per evitare
• Indien de luidsprekeruitgangen in kontakt met de aarde
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
komen.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo
• Indien het toestel niet juist funktioneert en een gelijk-
(come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparec-
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
chio.
gestuurd.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
■ Bedrading
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
• Non toccate l'unità, dato che essa si surriscalda nel corso
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
dell'uso e può quindi causare ustioni.
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
ATTENZIONE
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
hoort wanneer de motor draait.
precauzioni:
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
• Assicuratevi che l'unità sia collegata ad un sistema di ali-
direkt kontakt maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
dell'apparecchio.
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
zelf.
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto's). (Gebruik
een voedingskabel met een diameter van 5 mm² (AWG
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
10) of meer.)
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
NOTA
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
■ Het kiezen van luidsprekers
Kenwood.
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
• Het nominale ingangsvermogen van de aan te slui-
ten luidsprekers moet groter zijn dan het maximum
consultare il proprio rivenditore Kenwood.
uitgangsvermogen (in Watt) van de versterker. Als er
luidsprekers worden gebruikt waarvan het ingangsver-
Pulizia dell'apparecchio
mogen lager is dan het uitgangsvermogen van de ver-
sterker, dan kunnen luidsprekers en versterker worden
Nel caso in cui la superficie dell'unità fosse sporca, spe-
beschadigd.
gnete la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone
• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet
o con un panno morbido ed asciutto.
minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen) of minimaal 4Ω
(voor brugverbindingen) bedragen. Als er meer dan één
ATTENZIONE
4Ω
4Ω
setje luidsprekers moet worden aangesloten, dan bere-
4Ω
4Ω
4Ω
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
kent u de totale impedantie van de luidsprekers en sluit
4Ω
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
4Ω
u luidsprekers aan die voor deze versterker geschikt zijn.
4Ω
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
8Ω
2Ω
<Voorbeeld>
4Ω
danneggiare le scritte.
Per evitare il consumo della batteria
4Ω
4Ω
4Ω
Quando si utilizza l'unità nella posizione ACC ON senza
4Ω
4Ω
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla
4Ω
4Ω
4Ω
dopo aver acceso il motore.
2Ω
8Ω
4Ω
Gecombineerde impedantie
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der
WARNUNG
Battrie, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
Haal de kontaksleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van
WAARSCHUWING
de accu ter voorkoming van kortsluiting.
Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo · della
AVVERTENZA
batteria per prevenire eventuali corto circuiti.
7 Anschluss des Stromkabels und der
Lautsprecherkabel
7 Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
7 Collegamento cavo di alimentazione e cavo
altoparlante
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
AVVERTENZA
Cavo di controllo alimentazione
Fare attenzione in particolare a che i contatti elettrici
presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei diffusori
siano buoni.
I collegamenti scadenti o allentati possono causare scintille
o fiamme presso i terminali a causa dell'alta potenza che
l'amplificatore è in grado di produrre.
ATTENZIONE
• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spegnere
subito l'unità e controllare i collegamenti.
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, contrllare
di aver spento l'unità.
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi per loca-
lizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il fusibile con
uno dello stesso amperaggio.
Batterie-Kabel
• Verificate che nessun cavo o connettore non collegato è
Accukabel
appoggiato contro lo chassis dell'automobile. Non rimuo-
Cavo della batteria
vete i copricavo dai cavi o dai connettori non usati per
prevenire eventuali corto circuiti.
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli alto-
Schutzsicherung
parlanti in modo separato. L'uso comune del cavo negativo
Zekering
dell'altoparlanti o dei cavi di massa dell'altoparlante potreb-
Fusibile di protezione
be causare malfunzioni in quest'unità.
• Dopo l'installazione, controllate che il freno, i fari, le frecce e
i tergicristalli funzionano correttamente.
WARNUNG
In der Nähe der positiven Batterieklemme
eine Schmelzbandsicherung oder einen
Unterbrecher anschließen, um ein Feuer
Batterie
durch einen Kurzschluss in der Verdrahtung zu
Accu
verhindern.
Batteria
WAARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buurt van
de positieve accupool.
AVVERTENZA
Per evitare incendi causati da cortocircuiti
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
terminale della batteria.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest'unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti
e problemi. Quando la funzione della protezione viene
attivata, l'indicatore POWER si spegne e il funzionamento
dell'amplificatore viene interrotto.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un'uscita di un diffusore viene messa acciden-
talmente a massa.
• Quando l'unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
■ Cablaggio
• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con
il margine della piastra di metallo utilizzando anelli in
gomma.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo · della batteria. Non accendere l'unità se i cavi
di terra non sono collegati.
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
stessa capacità del fusibile dell'unità o maggiore.
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo). (Utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione con un diametro di 5
mm² (AWG 10) o superiore.)
• Se intendete usare più di un'amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
■ Selezione degli altoparlanti
• La potenza di ingresso nominale degli altoparlanti da col-
legare deve essere superiore dell'uscita massima (in Watt)
dell'amplificatore. L'uso di altoparlanti con una potenza
inferiore della potenza di uscita dell'amplificatore causerà
l' e missione di fumo ed anche danni
• L'impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere di 2Ω
o più (per i collegamenti stereo) oppure di 4Ω o più (per i col-
4Ω
legamenti a ponte). Se intendete usare più di una coppia di
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
altoparlanti, calcolate l'impedenza combinata degli altopar-
4Ω
lanti e poi collegate degli altoparlanti adatti all'amplificatore.
4Ω
4Ω
8Ω
2Ω
<Esempio>
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
2Ω
4Ω
Impedenza combinata
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Kabelklemme
Aansluiting snoer
Terminale cavo
Stereo / Stereo / Stereo
Rechts
A.ch Recht
Destra
Links
A.ch Linker
Sinistra
Rechts
B.ch Recht
Destra
Links
B.ch Linker
Sinistra
Überbrückt / Brugfunctie / A ponte
Massekabel
Aardekabel
Cavo di massa
A.ch
B.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAC-8405

  • Seite 1 Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor- tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti und Beeinträchtigungen zu schützen. beschermd. conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez- bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren. derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die e problemi. Quando la funzione della protezione viene Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti. • Bij het verlengen van de kabels de accu of aarde moet u Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. KAC-8405 POWER-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus. attivata, l’indicatore POWER si spegne e il funzionamento de POWER-indicator uit en kan de versterker niet worden • Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa, kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn ontwor- • Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und • Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist. gebruikt. dell’amplificatore viene interrotto. pen of andere kabels met een doorsnede van ten minste accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für • Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist. • Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in 5 mm² (AWG 10) zodat de kabels niet worden aangetast • Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
  • Seite 2 7 RCA-Kabel- oder Lautsprecherpegel-Eingangsanschluss europäischen Ländern mit einem separaten zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz ■ 4-Kanal-System Kenwood Corporation 7 RCA-kabel- of luidsprekerniveau-ingangsaansluiting Sammelsystem für solche Geräte) leicht beheben.