Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KAC-X5D
DIGITALER FÜNF-KANAL-LEISTUNGSVERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VIJFKANAALS DIGITALE VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA 5 CANALI
ISTRUZIONI PER L'USO
© B64-4544-00/00 (EV)
Einbau / Installeren / Installazione
Zubehör / Toebehoren / Accessorio
Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Gewindeschneidschrauben / Zelf-tappende schroeven /
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
4
1
Vite autofilettant
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfäl-
ø 5 x 18 mm
tig durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte
Sechskantschlüssel (Groß) / Inbussleutel (groot) / Chiave
Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu bestimmen.
2
1
esagonale (grande)
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol · von der Battrie, um einen
Sechskantschlüssel (Klein) / Inbussleutel (klein) / Chiave
Kurzschluß zu vermeiden.
1
3
esagonale (piccola)
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
Verwendung einstellen.
3. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
235 mm
einzelnen Geräte.
217 mm
4. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
ø 6
5. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.
6. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
7. Befestigen Sie das Gerät.
8. Schließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht
stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören; an
einer Stelle, die nass werden kann; an einer stau-
bigen Stelle; an einem Platz, der heiß werden kann;
an einem Platz, der dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der heiße Luft
einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
1 Mitgeliefertes zubehör/
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
Bijgeleverde onderdelen/
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
Parti incluse
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
• Dieses Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, um die
Innentemperatur zu senken. Befestigen Sie das
Gerät nicht an einem Ort, an dem das Kühlgebläse
oder die Leitungen dieses Gerätes blockiert
werden könnten. Wenn diese Öffnungen abge-
deckt werden, ist eine ausreichende Kühlung zur
Senkung der Innentemperatur nicht mehr gewähr-
leistet, was eine Funktionsstörung zur Folge hat.
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter
dem Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen
Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der gegenüberlie-
genden Seite keine gefährlichen Gegenstände wie
z.B. der Benzintank, die Bremsleitung oder elek-
trischen Leitungen befinden. Achten Sie darauf,
dass Sie das Fahrzeug weder zerkratzen noch auf
andere Weise beschädigen.
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe des
Armaturenbrettes, der Heckablage oder im Bereich
des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im Fahrzeug
installiert werden, an der es das Führen des
Fahrzeuges nicht behindert. Das Herunterfallen des
Gerätes auf Personen oder Sicherheitseinrichtungen
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.
• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-
Installatiepaneel, o.i.d. (dikte: 15 mm of meer)
prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Sicherheitsmaßregeln
Schutzfunktion
WARNUNG
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
aktiviert:
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
und Beeinträchtigungen zu schützen.
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, leuchtet die
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
PROTECTION-Anzeige auf, und der Verstärker hört zu arbei-
• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
ten auf.
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
Leitungsquerschnitt zwischen 14 mm² (AWG 6) und 21
• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–
mm² (AWG 4).
signal zu den Lautsprecherausgängen gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
■ Verdrahtung
und Kurzschlüsse verursachen.
• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von der
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs verbunden
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen durchbrennen, usw.
Kenwood-Fachhändler auf.
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
bracht werden.
ACHTUNG
• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
der Minusklemme · der Batterie verbunden ist. Die
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
Gehäuseabdeckungen.
Massekabel nicht angeschlossen sind.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
Staub.
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge mit einer
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
aktuellen Kapazität verwenden, die höher ist als die
Geräts führen.
Kapazität der Sicherung des Geräts. (Verwenden Sie ein
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
Stromleitungskabel mit einem Leitungsquerschnitt zwi-
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
schen 14 mm² (AWG 6) und 21 mm² (AWG 4).)
verhindern.
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
ANMERKUNGEN
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.
■ Lautsprecher-Auswahl
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
• Die Nenneingangsleistung der anzuschließenden
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.
Lautsprecher sollte größer sein als die maximale
Ausgangsleistung (in Watt) des Verstärkers. Die Verwendung
Reinigung
von Lautsprechern, deren Eingangsleistung niedriger als
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
die Ausgangsleistung des Verstärkers ist, kann sowohl
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
Rauchbildung als auch Beschädigungen verursachen.
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte
2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen, Verstärker SUB)
ACHTUNG
oder mindestens 4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen.
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
Wenn Sie mehr als ein Paar anschließen möchten, rech-
4Ω
nen Sie die kombininierte Impedanz aller Lautsprecher
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
zusammen und schließen Sie dann die geeigneten
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
4Ω
Lautsprecher an den Verstärker an.
Beschriftungen am Gerät auflösen.
<Beispiel>
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
4Ω
4Ω
verhindern
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
4Ω
4Ω
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
4Ω
gestartet haben.
Handelingen voor het installeren
Procedimento per l'installazione
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
Dato che ci sono molti modi di regolazione e
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.
collegamento possibili a seconda delle circostanze,
Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste
leggere completamente il manuale dell'unità prima
methode te kiezen voor het instellen en verbinden.
di iniziare l'installazione.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare
negatieve pool · van de accu ter voorkoming van
kortsluiting.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
2. Predisporre l'unità per l'uso che se ne intende fare.
3. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de toestellen.
3. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
4. Verbind de luidsprekerkabels.
4. Collegare i cavi degli altoparlanti.
5. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en
5. Collegare il cavo di alimentazione, quello di
aardedraad in deze volgorde.
6. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.
7. Sluit de eenheid aan.
6. Installare i raccordi di montaggio nell'unità.
8. Verbind de negatieve pool · van de accu.
7. Collegare l'unità.
8. Collegare il terminale negativo · della batteria.
LET OP
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
ACHTUNG
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
waar warme lucht stroomt)
• Installeer het toestel niet onder een mat of iets
dergelijks. Opgewekte warmte kan anders niet
ontsnappen met beschadiging van het toestel
tot gevolg.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats geen
voorwerpen boven op het toestel.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
gebruik warm. Daarom dient de versterker
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
kunnen komen.
• Dit toestel heeft een koelventilator die de
inwendige temperatuur verlaagt. Installeer het
toestel niet op een plaats waar de koelventilator
en de luchtkanalen van het toestel worden
belemmerd. Wanneer de openingen zijn
afgesloten kan het toestel namelijk niet worden
gekoeld, wat storingen tot gevolg heeft.
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
gaten in de carrosserie moeten worden
aangebracht, dient u eerst te controleren of
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
remleidingen of kabelbomen doorboord kunnen
worden. Voorkom bovendien dat u krassen of
andere beschadigingen veroorzaakt.
• Installeer de versterker niet in het dashboard, op
de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags
worden belemmerd.
• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen
van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de
versterker door schokken of trillingen losraakt,
kan een ongeval worden veroorzaakt.
• Controleer na het installeren van het toestel dat
de diverse elektrische functies van het toestel,
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitenwissers, normaal functioneren.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
• Bij het verlengen van de kabels voor de accu of aarde,
moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto's zijn
ontworpen of andere kabels met een doorsnede tussen
14 mm² (AWG 6) en 21 mm² (AWG 4) zodat de kabels
niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
• Schakel de spanning direct uit en raadpleeg uw Kenwood
handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-
stel komt.
• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• Controleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aarding.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen
of vragen over het installeren heeft.
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet
juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
ning uit.
LET OP
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
4Ω
4Ω
4Ω
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
4Ω
4Ω
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
4Ω
4Ω
4Ω
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
dingen en indicators verdwijnen.
8Ω
2Ω
4Ω
Voorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
4Ω
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
4Ω
4Ω
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
4Ω
ende motor.
8Ω
2Ω
Kombinierte Impedanz
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
il terminale negativo · della batteria per
prevenire eventuali corto circuiti.
WARNUNG
controllo dell'alimentazione e quello di messa a
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt an
terra in quest' o rdine.
den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des Verstärkers
zu sorgen.
Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund
der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
ATTENZIONE
• Non installare nelle seguenti posizioni;
ACHTUNG
(Posizioni instabili; In una posizione che
• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
interferisce con la guida; In un punto umido o
Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse überprü-
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
fen.
che si riscalda; In un punto che si trova sotto la
• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbedingt
luce diretta del sole; In una posizione che viene
die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
colpita da aria calda)
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
• Non installare l'unità sotto un tappeto. Essa
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
danni.
• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen
• Installare quest'unità in una posizione in cui
Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
• La temperatura della superficie
Verbindungsstecker.
dell'amplificatore diventa molto alta durante
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
l'uso. Installare l'amplificatore in un luogo in cui
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
non possa venire in contatto con le persone,
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu
resina o altri materiali sensibili al calore.
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
• Quest'unità è dotata di un ventilatore di
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
raffreddamento per ridurre la temperatura
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
interna. Non installare l'unità in un luogo dove
il ventilatore di raffreddamento e i condotti
WAARSCHUWING
dell'unità vengono ostruiti. L'ostruzione di
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elektrisch
queste aperture impedisce la regolazione della
contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de versterker
temperatura interna, causando guasti all'unità.
als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
all'interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge ver-
controllare sempre che non ci sia qualche
mogen dat de versterker kan leveren.
oggetto pericoloso dall'altra parte, ad esempio
il serbatoio di benzina, la condotta principale
LET OP
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
• Schakel de spanning direct uit en controleer de verbindin-
a non provocare graffi od altri danni.
gen indien het geluid niet normaal wordt weergegeven.
• Non installare l'amplificatore vicino al
• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de schake-
cruscotto, al ripiano portaoggetti posteriore o
laars in een andere stand te drukken.
nei pressi di air bag.
• Controleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
• Quando si installa l'amplificatore nel veicolo,
brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering van
assicurarsi di fissare l'unità in un luogo in cui
hetzelfde ampèrage.
non ostacoli l'operazione di guida. Se l'unità si
• Controleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stekkers
dovesse staccare a causa di un urto violento,
geen contact met het chassis van de auto maken. Voorkom
colpendo una persona o un dispositivo di
kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van kabels of stek-
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
kers die niet zijn aangesloten.
personali o incidenti.
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de overeen-
• Una volta installata l'unità, controllare che le
komende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel functioneert
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
mogelijk niet indien de negatieve kabel van de luidsprekers
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
of aardekabels van de luidspreker tevens contact maken
met het chassis van de auto.
• Controleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en ruite-
wissers na het installeren van dit toestel juist functioneren.
Precauzioni sull'uso
Beveiligingsfunctie
AVVERTENZA
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
omstandigheden in werking:
precauzioni:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermt.
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez-
Wanneer de beveiliging in werking treedt, zal de
za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti.
PROTECTION indicator oplichten en zal de versterker niet
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
meer werken.
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
un'area di 14 mm² (AWG 6) e 21 mm² (AWG 4) per evitare
• Indien de luidsprekeruitgangen in contact met aarde
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
komen.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo
• Indien het toestel niet juist functioneert en een gelijk-
(come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparec-
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
chio.
gestuurd.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
■ Bedrading
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
• Non toccate l'unità, dato che essa si surriscalda nel corso
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
dell'uso e può quindi causare ustioni.
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
ATTENZIONE
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
hoort wanneer de motor draait.
precauzioni:
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
• Assicuratevi che l'unità sia collegata ad un sistema di ali-
direct contact maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
dell'apparecchio.
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid zelf.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto's) met een
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
capaciteit die hoger ligt dan die van de zekering van
de eenheid. (Gebruik een voedingskabel met een door-
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
snede tussen 14 mm² (AWG 6) en 21 mm² (AWG 4).)
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
NOTA
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
■ Het kiezen van luidsprekers
Kenwood.
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
• Het nominale ingangsvermogen van de aan te sluiten
luidsprekers moet groter zijn dan het maximum uitgangs-
consultare il proprio rivenditore Kenwood.
vermogen (in Watt) van de versterker. Als er luidsprekers
worden gebruikt waarvan het ingangsvermogen lager is
Pulizia dell'apparecchio
dan het uitgangsvermogen van de versterker, dan kunnen
luidsprekers en versterker worden beschadigd.
Nel caso in cui la superficie dell'unità fosse sporca, spegnete
• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet
la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone o con
minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen, versterker SUB)
un panno morbido ed asciutto.
of minimaal 4Ω (voor brugverbindingen) bedragen.
4Ω
Als er meer dan één setje luidsprekers moet worden
4Ω
ATTENZIONE
4Ω
4Ω
4Ω
aangesloten, dan berekent u de totale impedantie van
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
de luidsprekers en sluit u luidsprekers aan die voor deze
4Ω
4Ω
4Ω
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
versterker geschikt zijn.
8Ω
2Ω
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
4Ω
<Voorbeeld>
danneggiare le scritte.
4Ω
4Ω
4Ω
Per evitare il consumo della batteria
4Ω
4Ω
Quando si utilizza l'unità nella posizione ACC ON senza
4Ω
4Ω
4Ω
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla dopo
8Ω
2Ω
aver acceso il motore.
4Ω
Gecombineerde impedantie
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der
WARNUNG
Battrie, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van
WAARSCHUWING
de accu ter voorkoming van kortsluiting.
Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo · della
AVVERTENZA
batteria per prevenire eventuali corto circuiti.
7 Anschluss des Stromkabels und der
Lautsprecherkabel
7 Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
7 Collegamento cavo di alimentazione e cavo
altoparlante
AVVERTENZA
Fare attenzione in particolare a che i contatti elettrici
presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei
Stromversorgungs-Steuerleitung
diffusori siano buoni.
Spanningsregeldraad
I collegamenti scadenti o allentati possono causare
Cavo di controllo alimentazione
scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta
potenza che l'amplificatore è in grado di produrre.
ATTENZIONE
3 Mitgeliefertes
• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-
zubehör
gnere subito l'unità e controllare i collegamenti.
Bijgeleverde
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, con-
onderdelen
trllare di aver spento l'unità.
Parti incluse
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi
(Klein)
2 Mitgeliefertes
per localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il
(klein)
zubehör
fusibile con uno dello stesso amperaggio.
(piccola)
Bijgeleverde
• Verificate che nessun cavo o connettore non colle-
onderdelen
gato è appoggiato contro lo chassis dell'automobile.
Parti incluse
Non rimuovete i copricavo dai cavi o dai connettori
(Groß)
(groot)
non usati per prevenire eventuali corto circuiti.
(grande)
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli
altoparlanti in modo separato. L'uso comune del
Batterie-Kabel
cavo negativo dell'altoparlanti o dei cavi di massa
Accukabel
Schutzsicherung
dell'altoparlante potrebbe causare malfunzioni in
Cavo della batteria
Zekering
quest'unità.
Fusibile di protezione
• Dopo l'installazione, controllate che il freno, i fari, le
frecce e i tergicristalli funzionano correttamente.
WARNUNG
In der Nähe der positiven Batterieklemme
eine Schmelzbandsicherung oder einen
Unterbrecher anschließen, um ein Feuer
Batterie
durch einen Kurzschluss in der Verdrahtung zu
Accu
verhindern.
Batteria
WAARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buurt van
de positieve accupool.
AVVERTENZA
Per evitare incendi causati da cortocircuiti
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
terminale della batteria.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest'unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti e
problemi.
Quando la funzione di protezione viene attivata, l'indicatore
PROTECTION si illumina e l'amplificatore smette di funzionare.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un'uscita di un diffusore viene messa accidental-
mente a massa.
• Quando l'unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
■ Cablaggio
• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con il
margine della piastra di metallo utilizzando anelli in gomma.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo · della batteria. Non accendere l'unità se i cavi
di terra non sono collegati.
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
stessa capacità del fusibile dell'unità o maggiore.
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo) per veicoli
con una capacità di corrente superiore alla capacità del
fusibile dell'unità. (Utilizzarne uno con un diametro di 14
mm² (AWG 6) e 21 mm² (AWG 4).)
• Se intendete usare più di un'amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
■ Selezione degli altoparlanti
• La potenza di ingresso nominale degli altoparlanti da col-
legare deve essere superiore dell'uscita massima (in Watt)
dell'amplificatore. L'uso di altoparlanti con una potenza
inferiore della potenza di uscita dell'amplificatore causerà
l' e missione di fumo ed anche danni.
• L'impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere
di 2Ω o più (per i collegamenti stereo, amplificatore SUB)
4Ω
4Ω
oppure di 4Ω o più (per i collegamenti a ponte). Se intendete
4Ω
4Ω
4Ω
usare più di una coppia di altoparlanti, calcolate l'impedenza
4Ω
4Ω
combinata degli altoparlanti e poi collegate degli altoparlanti
4Ω
adatti all'amplificatore.
8Ω
2Ω
<Esempio>
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
2Ω
4Ω
Impedenza combinata
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
*1
*1 Verwenden Sie
3 Mitgeliefertes
zubehör
den mitgelieferten
Bijgeleverde
Sechskantschlüssel.
onderdelen
Gebruik de meegeleverde
Parti incluse
inbussleutel.
(Klein)
Usare la chiave esagonale
(klein)
acclusa.
(piccola)
FUSE [30Ax2]
BATT.
GND
LINE IN
*1
P.CON
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SUB
L
BRIDGED
BRIDGED
R
SPEAKER OUTPUT
A
SPEAKER OUTPUT
B
A
B
SUB
Stereo / Stereo / Stereo
Subwoofer (L+R)
Rechts
B.ch Rechts
Destra
Links
B.ch Links
Sinistra
Rechts
A.ch Rechts
Destra
Links
A.ch Links
Sinistra
Massekabel
Aardekabel
Überbrückt / Brugfunctie / A ponte
Cavo di massa
Subwoofer (L+R)
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SUB
BRIDGED
BRIDGED
SPEAKER OUTPUT
A
SPEAKER OUTPUT
B
B.ch
A.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAC-X5D

  • Seite 1 Quest’unità possiede una funzione di protezione che pro- Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor- tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti e und Beeinträchtigungen zu schützen. beschermt. conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez- bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren. derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, leuchtet die problemi. Wanneer de beveiliging in werking treedt, zal de za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti. • Bij het verlengen van de kabels voor de accu of aarde, Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. KAC-X5D PROTECTION-Anzeige auf, und der Verstärker hört zu arbei- Quando la funzione di protezione viene attivata, l'indicatore PROTECTION indicator oplichten en zal de versterker niet • Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa, moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn • Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und ten auf. meer werken. PROTECTION si illumina e l'amplificatore smette di funzionare. ontworpen of andere kabels met een doorsnede tussen accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für • Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist. • Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in 14 mm² (AWG 6) en 21 mm² (AWG 4) zodat de kabels • Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
  • Seite 2 7 RCA-Kabelanschluß europäischen Ländern mit einem separaten zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz ■ 5-Kanal-System Kenwood Corporation 7 Aansluiten van de RCA kabel Sammelsystem für solche Geräte) leicht beheben.