Herunterladen Diese Seite drucken
Nordcap MINOR 2000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINOR 2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
КОВО Д
ВО
MINOR 2000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap MINOR 2000

  • Seite 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO КОВО Д ВО MINOR 2000...
  • Seite 2 MINOR 2000 REFRIGERATED DISPLAY UNITS ITALIANO ………. ENGLISH ………. FRANÇAIS ………. DEUTSCH ………. ESPAÑOL ………. У ………. Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso ed alla manutenzione dei mobili refrigerati MINOR2000, idonei alla conservazione e alla vendita di prodotti confezionati quali carni salumi latticini (secondo la norma ISO 23953-1/2: classe M1 -1°C/+5°C, classe H +1°C +10°C).
  • Seite 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke- - Opisanie prilavka Descripción de la exhibidora FIG. 1 MINOR2000 MINOR2000 SL-MT Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels- Desplazamiento de la exhibidora - Perevozka prilavka FIG.
  • Seite 4 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos técnicos- ?lektriheskoe soedinenie i texniheskie dannye TAB 2A MINOR 2000 G.I. Potenza assorbita (W) 1049 1303...
  • Seite 5 FIG. 8 Messa in funzione e caricamento- Start-up and loading- Mise en marche et chargement- Inbetriebnahme - Vvod v /kspluataci[ i zapolnenie und Bestückung - Puesta en servicio y carga FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13...
  • Seite 6 FIG.14 Manutenzione del mobile- Unit maintenance- Entretien du meuble- Wartung - Mantenimiento de la - Texniheskoe obslu'ivanie prilavka exhibidora FIG. 16...
  • Seite 7 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de -Soedinenie prilavkov cámaras FIG. 17...
  • Seite 8 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico - Sxema /lektriheskix soedinenij FIG. 18A...
  • Seite 9 FIG. 18 B...
  • Seite 10 1 - Descrizione del Mobile I banchi refrigerati MINOR 2000 sono costruiti in moduli canalizzabili di lunghezza utile interna di 620 mm (MODELLO 70), 900 mm (MODELLO 100), 1188 mm (MODELLO 130), 1800 mm (MODELLO 190), 2376mm (MODELLO 250), nelle versioni salumi/latticini, frutta/verdura e carni confezionate.
  • Seite 11 E' obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile dev'essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. E' assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose provocati da un'errata installazione.
  • Seite 12 Attenzione: Non caricare il mobile con pesi eccessivi; non entrare all’interno del banco. Attenzione: Non tentare di togliere eventuali formazioni di ghiaccio con oggetti metallici appuntiti. Attenzione: L'impianto frigorifero non comporta nessuna modifica chimica alla natura dell'acqua di sbrinamento prodotta dal mobile.
  • Seite 13 Verificare che il mobile sia stato caricato correttamente e che le prese d'aria non siano ostruite, in caso contrario leggere il punto 7. Verificare che l'evaporatore del mobile non sia coperto di ghiaccio, in caso contrario leggere il punto 11. Verificare che il mobile non sia vicino a correnti d'aria o fonti di calore (vedi Punto 4).
  • Seite 14 ENGLISH 1 - Description of the unit The MINOR2000 line of display cabinets are built-in units with a usable internal length of 620mm (MODEL 70), 900mm (MODEL 100), 1188mm (MODEL 130), 1800mm (MODEL 190), 2376mm (MODEL 250), in the versions for deli/dairy products, packaged fruit/vegetables and packaged meats.
  • Seite 15 6 - Technical details The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine. It contains all the technical data, wiring diagrams and tables needed for the unit. The following technical data are also shown on the serial plate (FIG. 8 on page 3): 1.
  • Seite 16 Warning: Any use of the unit not explicitly mentioned in this manual should be considered dangerous and the Manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. Warning: Do not damage the refrigerant circuit (IEC60335-2-89:2002 and changes) Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer (IEC60335-2-89:2002 and changes) Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental...
  • Seite 17 13 - Customer service If you need the assistance of a technician or mechanical, electrical or compressor components need to be replaced, please contact the dealer from whom you bought the unit and ask for original spare parts. 14 - Dismantling and elimination of cabinet For environmental reasons and in compliance with the regulations in your country, separate the parts of the cabinet for disposal and/or recycling.
  • Seite 18 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble frigorifique Les meubles frigorifiques MINOR2000 sont construits en modules canalisables de longueur interne utilisable de 620mm (MODÈLE 70), 900mm (MODÈLE 100), 1188mm (MODÈLE 130), 1800mm (MODÈLE 190), 2376mm (MODÈLE 250), dans les versions charcuteries/produits laitiers, fruits et légumes et viandes confectionnées. Tous les meubles cités ci-dessus sont équipés d'un système de réfrigération ventilée à...
  • Seite 19 non correcte peut causer des dommages à des personnes, animaux ou choses envers lesquels le fabricant n'a aucune responsabilité. Il est obligatoire de raccorder le meuble frigorifique à la prise de terre. Le fabricant décline toute responsabilité au cas où cette norme contre les accidents du travail ne serait pas respectée.
  • Seite 20 8 - Interdictions et prescriptions Attention: débrancher le meuble frigorifique si il n’est pas utilisé par long temps. L’interrupteur en amont de la prise de courant doit sectionner l’alimentation électrique. Attention: Ne pas exposer le meuble frigorifique aux agents atmosphériques, ne jamais utiliser de jet d'eau direct pour nettoyer le meuble, ne pas toucher et ne pas utiliser le meuble en ayant mains ou pieds humides ou mouillés.
  • Seite 21 12 - Situations d'alerte Attention: Dans le cas où le meuble frigorifique s'arrêterait de fonctionner ou ne se mettrait pas en marche: Vérifier qu'il n'y ait pas un black-out électrique. Vérifier que la fiche soit bien insérée dans la prise. Vérifier (quand il est présent) que le dispositif de protection en amont de la prise de courant soit bien inséré.
  • Seite 22 17 - Schémas électriques Le schéma électrique pour les modèles 70-100-130-190 est consultable à la page 6 FIG.18A, pour le modèle 250 à la page 7 FIG.18B.
  • Seite 23 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel MINOR2000 werden in kanalisierbaren Modulen mit einer Innennutzlänge von 620 mm (MODELL 70), 900 mm (MODELL 100), 1188 mm (MODELL 130), 1800 mm (MODELL 190), 2376 mm (MODELL 250), in den Ausführungen Wurstwaren/Milchprodukte, Obst/Gemüse sowie verpacktem Fleisch hergestellt.
  • Seite 24 zu verlegen. Es darf nicht beschädigt sein (in einem solchen Fall ist es von Fachpersonal gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu ersetzen). Der Zugang zum Stecker ist auch bei aufgestellter Kühltheke zu gewährleisten. Achtung: Die Aufstellung hat in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers seitens fachlich qualifiziertem Personal und gemäß...
  • Seite 25 Die Kühltheken MINOR2000 OSCARTIELLE sind serienmäßig mit einer mechanischen Temperaturregelung ausgestattet, die Einstellung vom Thermostat und die Gasbefüllung sind schon im Herstellerwerk erfolgt, ein Eingreifen auf diese Einstellungen enthebt den Hersteller von jeglicher Verantwortung. 8 – Verbote und Vorschriften Achtung: die Speisespannung von dem Kühlmöbeln abnehmen, wenn dies für lange Zeit nicht arbeitet. Der Schutzschalter vor der Steckdose soll den elektrischen Anschluss trennen.
  • Seite 26 Abwarten, bis das Eis auf den Verdampferflügeln vollständig abgetaut ist und diesen dann sorgfältig mit einer weichen Bürste reinigen. Auch in diesem Falle sind zum Schutz vor Verletzungen Handschuhe anzulegen (vor dem erneuten Einschalten der Kühltheke kontrollieren, ob die Innenwände vollkommen trocken sind). Wir empfehlen Ihnen einmal jährlich von einem Kühltechniker oder von Fachleuten eine Generalüberholung ausführen zu lassen.
  • Seite 27 5. Das Grundgestell durch vier Gewindestangen mit Ring und Muttern zusammenstellen (Ref.5). 6. Die Wandkühlregalen durch vier Schrauben M8x60 und entsprechenden Muttern zusammenbauen (Ref.6) 7. Auslageboden und Lufterträger entfernen, und die Wannen durch 1 Schraube M6x50 mit Mutter zusammenziehen (Ref.7) 17 - Schaltpläne Der Schaltplan für Länge 70-100-130-190 cm.
  • Seite 28 ESPAÑOL 1 - Descripción de la cámara Las exhibidoras refrigeradas MINOR2000 se fabrican en módulos canalizables que tienen una longitud útil interna de 620 mm (MODELO 70), 900 mm (MODELO 100), 1188 mm (MODELO 130), 1800 mm (MODELO 190), 2376 mm (MODELO 250), en las versiones embutidos/lácteos, fruta/verdura y carnes envasadas.
  • Seite 29 seguridad eléctrica, Normas de prevención de accidentes y antincendio, directivas varias). Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, en cuyo caso el fabricante no tiene ninguna responsabilidad. Es obligatorio conectar la exhibidora a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que no se respete esta norma de prevención de accidentes.
  • Seite 30 8 - Prohibiciones y prescripciones Atención: desconectar el mueble de la alimentación eléctrica si eso no trabaja por lungo tiempo. El interruptor antes de la toma de corriente tiene que seccionar la alimentación eléctrica. Atención: No exponer la exhibidora a agentes atmosféricos, no utilizar en ningún caso chorros de agua directos para limpiarla, no tocar ni usar la misma con las manos o los pies mojados o húmedos.
  • Seite 31 12 - Situaciones de emergencia Atención: En el caso que la exhibidora se parase de repente o no se pusiera en marcha: Comprobar que no se haya producido un corte de suministro eléctrico Comprobar que el enchufe esté perfectamente introducido en la toma correspondiente. Comprobar (en su caso) que el dispositivo de protección situado por delante de la toma de corriente esté...
  • Seite 32 17 - Esquemas eléctricos El diagrama electrico por los modelos 70-100-130-190 se puede consultar en la pag.6 FIG.18A, por el modelo 250 en la pag.7 FIG. 18B.
  • Seite 33 RUSSKIJ 1 - Opisanie Prilavka Xolodil;nye prilavki MINOR2000 sobrany iz soedinq[]ixsq me'du soboj blokov s vnutrennej rabohej dlinoj 620 mm (MODEL: 70), 900 mm (MODEL: 100), 1188 mm (MODEL: 130), 1800 mm (MODEL: 190) i 2376 mm (MOD EL: 250) v ispolneniqx, slu'a]ix dlq xraneniq i proda'i molohno-kolbasnyx izdelij, ovo]ej i fruktov, a tak'e rasfasovannyx mqsnyx produktov.
  • Seite 34 om, kvalificirovannyj rabotnik dol'en osu]estvit; ego zamenu). Vilka dol'na byt; dostupna, tak 'e i posle ustano vki prilava. Vimanie% Ustanovka dol'na byt; vypolnena soglasno rasporq'enij proizvoditelq, kvalificirovannym personalom i v sootvetstvii s dejstvu[]imi v Strane naznaheniq prilavka /lektriheskimi normami (Normy i pravila /lektrihes koj bezopasnosti, Pravila texniki bezopasnosti i protivopo'arnoj bezopasnosti, direktivy).
  • Seite 35 V nohnoe vremq, ispol;zovat; nohnu[ wtorku (ustanavlivaetsq po zakazu), kotoraq ne tol;ko pozvolqet xranit; pro dukt nailuhwim obrazom, a tak 'e i /konomit; /lektro/nergi[.V sootvetstvii s serijnym proizvodstvom, v prila vkax MINOR2000.proizvodstva firmy ˘OSCARTIELLE˘ ustanovlenno mexaniheskoe upravlenie temperaturoj, termo stat i podaha gaza otregulirovanny na fabrike, izmenenie ustanovlennyx znahenij snimaet s proizvoditelq l[bu [ otvetstvennost;.
  • Seite 36 em akkuratno pohistit; ego ispol;zuq ]\tku s mqgkoj ]etinoj, i v /tom sluhae primenqt; perhatki dlq predoxraneniq ot porezaniq (pre'de, hem podkl[hit; prilavok, proverit;, esli vse ego vnutrennie hasti vysoxli). Rekomenduem, odin raz v god, vypolnqt; ob]ij kontrol;, s pomo];[ texniheskogo specialista po xolodil;nikam ili kvalificirovannogo personala.
  • Seite 37 6x50 17 - Sxemy /lektriheskix soedinenij Э 70-100-130-190 .18°, 250 – .18B.