Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benzin-Motorsense
débroussailleuse à essence |
Decespugliatore a benzina
Deutsch .... Seite 07
Français .... Page 39
Italiano ... Pagina 73
ID: #05006
Original betriebsanleitung
Traduction du mode d'em-
ploi d'origine
Traduzione del manuale
originale
gLBC 43/1 as

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline GLBC 43/1 A

  • Seite 1 Original betriebsanleitung Traduction du mode d‘em- ploi d‘origine Traduzione del manuale originale Benzin-Motorsense débroussailleuse à essence | Decespugliatore a benzina gLBC 43/1 as Deutsch ..Seite 07 Français ..Page 39 Italiano ... Pagina 73 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über herstellergarantien oder servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    inhaltsverzeichnis Übersicht ..................4 Français ....39 Verwendung ..................5 italiano ....73 Lieferumfang/geräteteile .............6 allgemeines ................... 7 Anleitung lesen und aufbewahren ..........7 Zeichenerklärung ................7 sicherheit ..................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........9 Sicherheitshinweise ................9 erstinbetriebnahme ..............13 Lieferumfang prüfen ................13 Nehmen Sie die Motorsense aus der Verpackung.
  • Seite 4 Übersicht • Vue d’ e nsemble • Panoramica prodotto...
  • Seite 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizzo...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/geräteteile Lieferumfang/geräteteile Motor Motor Öse für Tragegurt Öse für Tragegurt Handgriff Handgriff Sechskantschlüssel 4 mm Sechskantschlüssel 4 mm Tragegurt Tragegurt Sechskantschlüssel 5 mm Sechskantschlüssel 5 mm Verbindungsstück Verbindungsstück Kabelbinder (2x) Kabelbinder (2x) Rändelschraube Rändelschraube Multifunktionswerkzeug Multifunktionswerkzeug Unterlegscheibe Unterlegscheibe Gabelschlüssel 8/10 (nicht enthalt.) Gabelschlüssel 8/10 (nicht enthalt.) Schelle Schelle Öl-Benzinmischflasche...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Benzin-Motorsense. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Benzin-Motorsense im Folgenden nur „Motorsense“ genannt. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Motorsense einsetzen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Allgemeines Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit Verwenden Sie keine Sägeblätter! diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Vorsicht vor Rückstoß! Tragen Sie Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz! Sicherheit Tragen Sie festes Schuhwerk! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Tragen Sie Schutzhandschuhe! Die Motorsense ist ausschließlich für folgende Arbeiten konzipiert: •...
  • Seite 9 Sicherheit Sicherheit − Die Motorsense erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. − Tragen Sie anliegende, solide Arbeitskleidung, die Schutz Arbeiten Sie nie in geschlossenen oder schlecht belüfteten bietet. Dazu gehören eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe Räumen. und strapazierfähige Arbeitshandschuhe. Tragen Sie auch −...
  • Seite 10: Erstinbetriebnahme

    Sicherheit Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme einer Hand. Nehmen Sie zur Bedienung stets beide Hände, und umschließen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Fingern. − Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unter der Schnei- Lieferumfang prüfen devorrichtung. Arbeiten Sie nur an Abhängen und Hügeln wenn Sie sicheren und festen Boden unter den Füßen haben.
  • Seite 11 Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Montage des Handgriffes Betrieb mit Schneidmesser: Schneidmessermontage 1. Stecken Sie die untere Hälfte der Schelle 1. Stecken Sie die Mitnehmerscheibe auf die die Befestigung am Antriebsgestänge. Dabei Zahnwelle am Getriebe . Drehen Sie gegebe- muss der Schlitz in der Schelle zum Motor nenfalls die Mitnehmerscheibe etwas, damit die hin zeigen!
  • Seite 12: Bedienung

    Erstinbetriebnahme Bedienung Bedienung 2. Achtung, Linksgewinde: Schrauben Sie die gegen den Uhrzeigersinn locker Faden spule auf die Zahnwelle am Getriebe Vor Inbetriebnahme 3. Stecken Sie den Sechskantschlüssel in die klei- ne Bohrung an der Seite des Getriebes. Trainieren Sie vor Einsatz der Motorsense sämtliche Arbeitstechniken bei abgestell- tem Motor.
  • Seite 13: Betrieb

    Bedienung Bedienung Betrieb Vorsicht! Gefahr von Motorschäden! WARNUNG! Zu lang gelagerter oder falscher Treibstoff kann die Motor- Verletzungsgefahr! sense beschädigen. Durch die Motorsense können Steine o. Ä. weggeschleudert − Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als werden. Dies könnte Sie verletzen. 90 Tage lang gelagert wurde.
  • Seite 14: Starten Bei Kaltem Motor

    Bedienung Bedienung Starten bei kaltem Motor 1. Legen Sie den Tragegurt über die Schultern. 2. Schließen Sie den Tragegurt-Verschluss WARNUNG! 3. Stellen Sie an den Gurtstraffern der Schul- Verletzungsgefahr! tergurte die Gurtlänge so ein, dass sich die Das sich drehende Schneidmesser/der Fadenkopf können Motorsensen- Halterung auf Hüfthöhe Verletzungen verursachen!
  • Seite 15: Mit Der Motorsense Arbeiten

    Bedienung Bedienung Mit der Motorsense arbeiten 8. Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 5-7. 9. Lassen Sie die Motorsense ca. 10 Sekunden warmlaufen. 10. Betätigen Sie den Gashebel am Handgriff kurz. Der Choke-Hebel fällt Vorsicht! dadurch wieder in die Position „N“. Überhitzungsgefahr! 11.
  • Seite 16 Bedienung Bedienung HINWEIS! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern usw. eine über Beim Abmähen bis zum Grund werden Pflanzenteile, Erde dem Normalen liegende Abnutzung des Schnittfadens zur und Steine bis zu 15 m und mehr weggeschleudert. Folge.
  • Seite 17: Lagerung Der Motorsense

    Bedienung Bedienung 4. Sie können die Motorsense bis zu 30 Tage ohne weitere Bedienungsschritte la- WARNUNG! gern. Wollen Sie die Motorsense länger nicht verwenden, beachten Sie unbedingt Explosionsgefahr! den nächsten Abschnitt. In der Motorsense befindliche Treibstoffreste können bei Lagerung der Motorsense längerer Lagerung verdunsten und aus dem Motor ent- weichen.
  • Seite 18: Wartung

    Wartung Wartung Wartung 9. Führen Sie die beiden Fadenenden durch die Me- tallösen im Fadenspulen-Gehäuse. 10. Drücken Sie die Fadenrolle in das Fadenspule mit neuem Schnittfaden befüllen Fadenspulen-Gehäuse. 11. Ziehen Sie kurz und kräftig an beiden Fadenenden, 1. Stecken Sie den Sechskantschlüssel in die klei- um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
  • Seite 19: Zündkerze Warten

    Wartung Wartung Gasseilzug einstellen WARNUNG! Explosionsgefahr! Wenn die Maximaldrehzahl der Motorsense mit der Zeit nicht mehr erreicht wird und Wenn der Luftfilter mit Benzin oder Lösungsmitteln gerei- sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt „Fehlersuche“ ausgeschlossen sind, ist eine Überprüfung der Einstellung des Gasseilzuges erforderlich.
  • Seite 20: Getriebe Schmieren

    Reinigung Fehlersuche Getriebe schmieren HINWEIS! Kurzschlussgefahr! Ungefähr alle 20 Betriebsstunden müssen Sie das Getriebe mit etwas Getriebe- fließfett versehen. In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann Schäden verursachen. 1. Schrauben Sie am Getriebe die Schraube − Tauchen Sie die Motorsense niemals in Wasser. heraus.
  • Seite 21: Ch Ersatz- Und Zubehörteile

    Ersatz- und Zubehörteile Technische Daten Störung Mögliche Ursache Behebung Schnittkreis- Schneidmesser: ca. Ø 25,5 cm Schnittfadenlänge: ca. 4,0 m Motor raucht übermäßig. Falsche Richtige Treibstoffmi- Treibstoffmischung schung verwenden (siehe Schnittfaden-Ø: ca. 2,4 mm Treibstoff-Mischtabelle Zündung: elektronisch im Kapitel „Motorsense Antrieb: Zentrifugalkupplung betanken“).
  • Seite 22: Entsorgung

    Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fach- a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki gerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt ver- Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) mieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet. 87/404/EC_2009/105/EC...
  • Seite 24 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ..........40 Codes QR ....................41 Généralités....................42 Lire le mode d'emploi et le conserver ............42 Légende des symboles ................42 Sécurité ..................... 44 Utilisation conforme à l'usage prévu............44 Consignes de sécurité.................45 Première mise en service .................48 Vérifier le contenu de livraison ..............48 Retirez la débroussailleuse de l'emballage..........48...
  • Seite 25: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Codes QR Contenu de livraison/Pièces de l’appareil Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Moteur Anneau pour sangle de transport Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou Clé...
  • Seite 26: Généralités

    Généralités Généralités Généralités AVIS! Ce terme signalétique avertit de dommages matériels éventuels ou vous donne des informations complémentaires utiles pour le mon- tage ou l'exploitation. Lire le mode d'emploi et le conserver Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Ce mode d'emploi fait partie de cette débroussailleuse à...
  • Seite 27: Sécurité

    Sécurité Sécurité Consignes de sécurité Attention, filetage à gauche: • Desserrer la lame de coupe/bobine de fil dans le sens des ai- guilles d'une montre Danger! L'essence est hautement inflammable! • serrer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Respectez les consignes suivantes pendant et après le Attention, pièces chaudes.
  • Seite 28 Sécurité Sécurité la débroussailleuse ou d'effectuer des travaux sur la lame de pour vérifier si les outils de coupe, boulons de fixation et toute coupe, éteignez le moteur et assurez-vous que la lame de l'unité de coupe sont usés ou endommagés. Pour éviter un coupe est arrêtée complètement.
  • Seite 29: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Monter la débroussailleuse AVERTISSEMENT! Danger de choc électrique et de brûlure! Montage du tube d'entraînement La débroussailleuse chauffe pendant le fonctionnement. − Pendant que le moteur tourne, et juste après avoir éteint la 1.
  • Seite 30: Montage Du Carter De Protection

    Première mise en service Première mise en service Montage du carter de protection 9. Serrez l'écrou avec l'outil multifonctions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ré-enlevez ensuite la clé hexagonale du perçage. AVERTISSEMENT! La débroussailleuse est maintenant opérationnelle pour le fonctionnement avec lame de coupe.
  • Seite 31: Utilisation

    Utilisation Utilisation ATTENTION! 7. Pour démonter le carter de protection du fil de coupe , appuyez sur les verrouillages et re- Risque de dommages sur le moteur! tirez le carter de protection du fil de coupe Un carburant conservé trop longtemps ou incorrect peut le bas du carter de protection endommager la débroussailleuse.
  • Seite 32: Fonctionnement

    Utilisation Utilisation Fonctionnement 1. Posez la sangle de transport au-dessus des épaules. AVERTISSEMENT! 2. Fermez la fermeture sangle de transport Risque de blessure! 3. Réglez sur les tendeurs de sangle des sangles Des pierres ou similaire peuvent être projetées par la dé- d'épaules la longueur de façon que le support broussailleuse.
  • Seite 33 Utilisation Utilisation Démarrer à moteur froid 8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 5 – 7. 9. Laissez chauffer la débroussailleuse env. 10 secondes. AVERTISSEMENT! 10. Actionnez brièvement la gâchette d'accélérateur sur la poignée . La ma- Risque de blessure! nette de starter retourne ainsi en position «N».
  • Seite 34: Travailler Avec La Débroussailleuse

    Utilisation Travailler avec la débroussailleuse AVIS! Même lors d'une utilisation soigneuse, la coupe sur des ATTENTION! fondations, murs en pierre ou en béton a comme consé- Risque de surchauffe! quence une utilisation du fil de coupe au-dessus de la normale. Des restes de pelouse/d'herbe/mauvaises herbes s'ac- crochent en-dessous du carter de protection, ceci em- Couper/faucher...
  • Seite 35: Entreposage De La Débroussailleuse

    Utilisation Utilisation 4. Vous pouvez entreposer la débroussailleuse jusqu'à 30 jours sans autres opéra- AVERTISSEMENT! tions. Si vous ne voulez pas utiliser la débroussailleuse pendant une période plus Risque de blessure! longue, respectez obligatoirement le paragraphe suivant. Lors du fauchage jusqu'au fond, des parties de plantes, Entreposage de la débroussailleuse terre et pierres sont projetés jusqu'à...
  • Seite 36: Mise En Service Après Un Entreposage Prolongé

    Utilisation Entretien Entretien AVERTISSEMENT! Risque d'explosion! Les restes de carburant se trouvant dans la débroussail- Remplir la bobine de fil avec un nouveau fil de coupe leuse peuvent s'évaporer en cas d'entreposage prolongé 1. Placez la clé hexagonale dans le petit perçage et s'échapper du moteur.
  • Seite 37: Aiguiser La Lame Sur Le Carter De Protection Du Fil De Coupe

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT! 9. Passez les deux bouts de fil par les œillets métal- liques dans le boîtier de bobine de fil. Risque d'explosion! 10. Poussez la fusette dans le boîtier de bobine de fil. Si le filtre à air est nettoyé avec de l'essence ou des sol- 11.
  • Seite 38: Replacez Le Couvercle Et Revissez-Le. Régler Le Câble D'accélérateur

    Entretien Nettoyage Replacez le couvercle et revissez-le. Régler le câble Graisser la transmission d'accélérateur Environ toutes les 20 heures de fonctionnement, vous devez munir la transmission avec un peu de graisse lubrifiante. Si avec le temps le couple maximal de la débroussailleuse ne peut plus être atteint et toutes les autres origines selon le paragraphe «Recherche d'erreurs»...
  • Seite 39: Recherche D'erreurs

    Recherche d'erreurs Pièces détachées et accessoires AVIS! Panne Origines possibles Solution Risque de court-circuit! Le moteur fume Mauvais mélange de Utiliser un mélange de excessivement. carburant. carburant correct (voir L'eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer des dom- tableau de mélange car- mages.
  • Seite 40: Bruit Et Vibration

    Données techniques Élimination en vibrations. Elle peut aussi servir de comparatif entre les outils électriques. Diamètre de coupe, fil de coupe: env. Ø 42 cm Vous diminuez les effets des émissions acoustiques ou de vibration en portant une Diamètre de coupe, lame de coupe: env. Ø 25,5 cm protection auditive et des gants.
  • Seite 41: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 42 Sommario Sommario Dotazione/Parti dell’apparecchio ............74 Codici QR ....................75 In generale ....................76 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ..........76 Descrizione pittogrammi ................76 Sicurezza ....................78 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........78 Note relative alla sicurezza ................ 78 Prima messa in servizio ................
  • Seite 43: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Codici QR Dotazione/Parti dell’apparecchio Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Motore Occhiello per tracolla Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- Chiave esagonale da 4 mm Manico dere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 44: In Generale

    In generale In generale In generale Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE. Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente decespugliatore Indossare protezioni per gli occhi/la testa e le orecchie! a benzina.
  • Seite 45: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza − Il decespugliatore produce gas di scarico velenosi se il motore Non utilizzare lame della sega! è in funzione. Non lavorare mai in spazi confinati o scarsamen- te ventilati. − Non usare un combustibile diverso da quello indicato in que- Attenzione al rinculo! ste istruzioni per l'uso.
  • Seite 46 Sicurezza Sicurezza guanti da lavoro resistenti. Indossare anche un casco, una ma- − Non utilizzare il decespugliatore per lunghi periodo di tempo, schera protettiva od occhiali per proteggere gli occhi. Utilizzare ma prendere pause frequenti. buoni tappi per le orecchie o altri tipi di protezione dell'udito −...
  • Seite 47: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Prima messa in servizio Prima messa in servizio Montaggio dell'impugnatura 1. Posizionare la metà inferiore della fascetta Verificare la dotazione fissaggio della barra di azionamento. La scana- latura deve apparire nella fascetta sul motore AVVISO! 2. Inserire l'impugnatura nella metà...
  • Seite 48: Ch Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Prima messa in servizio Funzionamento con le lame di taglio: Montaggio della lama di taglio 2. Attenzione, filettatura sinistrorsa: Avvitare la bo- in senso antiorario sull'albero scanalato bina 1. Inserire la piastra di trasmissione sull'albero sull'ingranaggio scanalato sull'ingranaggio .
  • Seite 49: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Utilizzo Attenzione! Pericolo di danni al motore! Prima della messa in servizio Un combustibile stoccato per molto tempo o non corretto può danneggiare il decespugliatore. Allenarsi con le tecniche prima dell'uso del decespugliatore a motore spento. − Non utilizzare una miscela di carburante conservata per più...
  • Seite 50: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Utilizzo 1. Posizionare la tracolla sulle spalle. 2. Chiudere la chiusura della tracolla AVVERTENZA! 3. Regolare la lunghezza sui pretensionatori della Pericolo di ferimento! tracolla in modo che il supporto del decespugliatore L'utilizzo del decespugliatore può scagliare sassi o simili. si trovi all'altezza della vita.
  • Seite 51 Utilizzo Avviare con il motore freddo 8. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi 5 – 7. 9. Lasciare scaldare il decespugliatore per circa 10 secondi. AVVERTENZA! 10. Premere brevemente la leva del gas sull'impugnatura . La leva choke Pericolo di ferimento! cade quindi in posizione “N”.
  • Seite 52: Lavorare Con Il Decespugliatore

    Utilizzo Lavorare con il decespugliatore Tagliare/Falciare − Oscillare il decespugliatore con un movimento simile a una falce da lato a lato Attenzione! (vedi figura G). Pericolo di surriscaldamento! − Tenere la bobina sempre parallela al terreno. − Controllare accuratamente la zona e impostare l'altezza di taglio desiderata. I residui di prato/erba/erbaccia si impigliano sotto la calotta di protezione, e possono ostacolare il corretto raf- −...
  • Seite 53: Conservazione Del Decespugliatore

    Utilizzo Utilizzo Conservazione del decespugliatore AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! AVVERTENZA! Durante la falciatura, le parti inferiori delle piante, terra e Pericolo di esplosione e incendio! rocce vengono scagliate fino a 15 m o più. Se si conserva il decespugliatore, il carburante può fuoriu- −...
  • Seite 54: Messa In Servizio Dopo Un Lungo Periodo Di Stoccaggio

    Utilizzo Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! I residui di carburante nel decespugliatore possono eva- Aggiungere nuovo filo di taglio nella bobina porare in caso di lunghi periodi di stoccaggio e fuoriuscire 1. Posizionare la chiave esagonale nel foro piccolo dal motore.
  • Seite 55: Affilare La Lama Sulla Calotta Di Protezione Del Filo Di Taglio

    Manutenzione Manutenzione 13. Tagliare il filo in eccesso di circa 13 cm. Questo riduce il carico sul motore durante 1. Allentare la vite e rimuovere il coperchio del l'avviamento e il riscaldamento. filtro dell'aria Ora è possibile reinstallare la bobina. 2.
  • Seite 56: Rimettere Il Coperchio E Fissarlo Con La Vite. Posizionare Il Cavo

    Manutenzione Pulizia Lubrificare l'ingranaggio Rimettere il coperchio e fissarlo con la vite. Posizionare il cavo della leva del gas Circa ogni 20 ore è necessario lubrificare l'ingranaggio con il grasso per ingranaggi. Se la velocità massima del decespugliatore non viene raggiunta con il tempo e sono escluse tutte le altre cause del paragrafo “Ricerca anomalie”, è...
  • Seite 57: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricambi e accessori AVVISO! Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Pericolo di corto circuito! Il motore funziona in Distanza degli elettrodi Pulire la candela e impo- modo irregolare. della candela di accen- stare la spaziatura degli Infiltrazioni d’acqua nell'involucro possono provocare sione non corretta.
  • Seite 58: Rumori E Vibrazioni

    Dati tecnici Smaltimento lavoro e dell'uso del decespugliatore e in casi eccezionali possono essere superiori ai Numero di giri della marcia a vuoto 3300 min valori specificati. del motore: Il livello di pressione sonora descrive l'effetto di una sorgente sonora e la potenza so- Velocità...
  • Seite 59: Dichiarazione Di Conformità

    Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Ort des Kaufs / lieu d‘achat / posizione de acquisto a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) Beschreibung der Störung / description de dysfonctionne- 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC...
  • Seite 60: Garantiebedingungen

    Garantie Garantie Conditions de garantie Garantiebedingungen Cher client! Sehr geehrter Kunde! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen livraison effective des articles.
  • Seite 61: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 62 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 94405 Landau/Isar GERMANY KUnDenDienst • serViCe aprÈs-Vente • assistenza post VenDita +41 52 23 58 787 www.isc-gmbh.info Jahre garantie Modell/Modèle/Modello: gLBC 43/1 as 05/2015 ans De garantie anni Di garanzia Artikel-Nr./N°...

Inhaltsverzeichnis