Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GLBC 43/1 AS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benzin-Motorsense
Débroussailleuse à essence |
Decespugliatore a benzina
Mode d'emploi d'origine · Manuale originale
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung ·
Deutsch ......06
Français ......39
Italiano ....... 73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline GLBC 43/1 AS

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin-Motorsense Débroussailleuse à essence | Decespugliatore a benzina Deutsch ..06 Français ..39 Italiano ..73 Originalbetriebsanleitung · Mode d’emploi d’origine · Manuale originale ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Restgefahren ................9 Sicherheitshinweise ...............10 Erstinbetriebnahme ............14 Sense und Lieferumfang prüfen .......... 14 Sense zusammensetzen ............15 Bedienung ................17 Vor Inbetriebnahme ...............
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schraube für Handgriff Gashebel Öse für Tragegurt Ein-/Ausschalter Motor Sechskantschlüssel, 4 mm Handgriff Sechskantschlüssel, 5 mm Verbindungsstück Kabelbinder, 2× Rändelschraube Öl-Benzin-Mischflasche Unterlegscheibe Multifunktionswerkzeug Antriebsgestänge Gabelschlüssel Schutzhaube Gurtstraffer Schnittfaden-Schutzhaube Tragegurt Schnittfaden-Messer Tragegurt-Verschluss Fadenspule mit Schnittfaden Sensen-Halterung Mutter (Druckplatte) Lasche Abdeckung Druckplatte Karabinerhaken Druckplatte Abdeckung (Zündkerze) Schneidmesser...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Benzin-Motorsense (im Folgenden nur „Sense“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Sense verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen der Sense führen.
  • Seite 8 Allgemeines Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe bei der Arbeit mit der Sense. Tragen Sie geeignetes Schuhwerk bei der Arbeit mit der Sense. Halten Sie Abstand zu heißen Teilen der Sense. Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen. Vorsicht vor Rückschlag. Schützen Sie die Sense vor Regen und Nässe. Stellen Sie vor Wartungsarbeiten die Sense ab und ziehen Sie den Zünd kerzenstecker ab.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Geprüfte Sicherheit: Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsi- cherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Sense kann mit dem Schnittfaden als Grastrimmer und mit dem Schneidmesser als Freischneider eingesetzt werden. Die Sense ist ausschließlich für folgende Arbeiten konzipiert: •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar! Unsachgemäßer Umgang mit dem Treibstoff kann zu Entflam- mung und zu Lebensgefahr führen. Befolgen Sie die folgenden Hinweise während und nach dem Betanken der Sense: − Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Sense abkühlen, bevor Sie den Tankverschluss öffnen und Benzin einfüllen.
  • Seite 11 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Diese Sense kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Sense unterwiesen...
  • Seite 12 Sicherheit − Halten Sie die Handgriffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben. − Verwenden Sie keine anderen als die mitgelieferten Schneid- werkzeuge. Verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen werden. − Tragen Sie anliegende, geeignete Arbeitskleidung, die Schutz bietet.
  • Seite 13 Sicherheit − Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer durch Sichtkontrolle, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie zur Vermeidung einer Umwucht abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise aus. − Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind.
  • Seite 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Die Sense erhitzt sich während des Betriebs und kann zu Verbren- nungen oder einem Stromschlag führen. − Berühren Sie, während der Motor läuft und kurz nach dem Abschalten der Sense, weder den Auspuff, noch die Zündkerze oder andere metallische Teile, da dies zu schweren Verbren- nungen oder Stromschlag führen kann.
  • Seite 15: Sense Zusammensetzen

    Erstinbetriebnahme Sense zusammensetzen Antriebsgestänge montieren 1. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Antriebsgestänge ab und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. 2. Öffnen Sie die Rändelschraube und ziehen Sie sie zusammen mit der Unterlegscheibe aus dem Verbin- dungsstück heraus. 3.
  • Seite 16: Schutzhaube Montieren

    Erstinbetriebnahme Schutzhaube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten mit der Sense können Gegenstände weggeschleudert werden und Verletzungen verursachen. − Montieren Sie für alle Arbeiten die Schutzhaube. 1. Lösen Sie die zwei Sechskantschrauben mit Spannringen und Unterlegscheiben von der Schelle 2. Legen Sie das Antriebsgestänge in die Aussparung der Schutzhaube Zentrieren Sie das Antriebsgestänge, bis die Schutzhaube in der Bohrung des Antriebsgestänges einrastet.
  • Seite 17: Betrieb Mit Schnittfaden: Fadenspule Montieren

    Bedienung Betrieb mit Schnittfaden: Fadenspule montieren 1. Stecken Sie die Mitnehmerscheibe auf die Zahnwelle am Getriebe Drehen Sie ggf. die Mitnehmerscheibe etwas, damit die Zähne der Zahnwelle in die Aussparung der Mitnehmerscheibe einrasten. 2. Achtung, Linksgewinde: Schrauben Sie die Fadenspule mit Schnittfaden gegen den Uhrzeigersinn locker auf die Zahnwelle am Getriebe.
  • Seite 18 Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine nicht korrekt montierte oder fehlerhafte Sense kann zu Verlet- zungen führen. − Prüfen Sie die Sense vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutz- einrichtungen und der Schnittvorrichtungen, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, •...
  • Seite 19: Betrieb

    Bedienung − Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. 1. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Motoröl in die Öl-Benzin- Mischflasche (siehe aufgedruckte Skala). 2. Schütteln Sie die Öl-Benzin-Mischflasche anschließend gut durch. 3.
  • Seite 20: Tragegurt Anlegen

    Bedienung Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzver- ordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Tragegurt anlegen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fadenspule/das Schneidmesser dreht sich bei Betrieb der Sense und kann zu Verletzungen führen. − Tragen Sie während der Arbeit immer den Tragegurt. −...
  • Seite 21 Bedienung Mit kaltem Motor starten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fadenspule/das Schneidmesser dreht sich bei Betrieb der Sense und kann zu Verletzungen führen. − Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf/das Schneidmesser mit keinem Hindernis in Berüh- rung kommt. −...
  • Seite 22: Mit Warmem Motor Starten

    Bedienung − Ziehen Sie die Starterleine stets gerade heraus. Wird sie schräg herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Starterleine durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. 9. Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 7–8. 10.
  • Seite 23: Mit Der Sense Arbeiten

    Bedienung Mit der Sense arbeiten HINWEIS! Überhitzungsgefahr! Rasen-, Gras- und Unkrautreste können sich unterhalb der Schutz- haube verfangen. Dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. − Stellen Sie in regelmäßigen Abständen den Motor aus und entfernen Sie die Pflanzenreste mit einem Schraubendreher o. Ä. Die Sense schneidet Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z. B.
  • Seite 24: Schneiden Am Zaun/Fundament

    Bedienung Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Ab nutzung des Schnittfadens zur Folge. Trimmen/Mähen − Schwingen Sie die Sense in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite ( siehe Abb. E). −...
  • Seite 25 Bedienung Abmähen Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. im 30-Grad-Winkel nach rechts (siehe Abb. G). − Dazu neigen Sie die Fadenspule WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Abmähen bis zum Grund werden Pflanzenteile, Erde und Steine bis zu 15 m und mehr weggeschleudert. −...
  • Seite 26: Lagerung Der Sense

    Bedienung 2. Bewegen Sie nun das Schneidmesser langsam auf den Stängel zu und schneiden Sie ihn langsam durch. Nach dem Arbeiten 1. Schalten Sie den Motor aus (siehe Kapitel „Motor normal abstellen“). 2. Entfernen Sie alle Pflanzenreste und andere Verunreinigungen von Fadenspule Schneidmesser und Schutzhaube 3.
  • Seite 27: Inbetriebnahme Nach Längerer Lagerung

    Bedienung Wird die Sense länger als 30 Tage ohne Entleerung des Treibstofftanks und des Motors gelagert, kann der im Vergaser befindliche Treibstoff verduns- ten und einen gummiartigen Belag zurücklassen. Dies kann das Starten des Motors erschweren oder sogar Reparatur arbeiten nötig machen. Wenn Sie die Sense für länger als 30 Tage verstauen, richten Sie sie folgendermaßen her: 1.
  • Seite 28: Wartung

    Wartung Wartung Fadenspule mit neuem Schnittfaden befüllen 1. Stecken Sie den Sechskantschlüssel, 4 mm in die kleine Bohrung an der Seite des Getriebes 2. Drehen Sie die Zahnwelle mit Hilfe der Fadenspule , bis der Sechskantschlüssel einrastet und die Drehung des Getriebes aufgehalten wird. 3.
  • Seite 29: Schnittfaden-Messer Schleifen

    Wartung Schnittfaden-Messer schleifen Das Schnittfaden-Messer kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie die beiden Schrauben von der Schnittfaden-Schutzhaube nehmen Sie das Schnittfaden-Messer von der Schnittfaden-Schutzhaube ab. 2. Spannen Sie das Schnittfaden-Messer in einen Schraubstock ein. 3.
  • Seite 30: Zündkerze Warten

    Wartung Zündkerze warten − Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Ver schmutzung. − Reinigen Sie die Zündkerze gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Der Abstand der Elektroden soll 0,6 mm betragen. − Warten Sie die Zündkerze danach alle 50 Betriebsstunden oder tauschen Sie sie aus. 1.
  • Seite 31: Getriebe Schmieren

    Wartung 3. Lösen Sie die Kontermutter einige Umdrehungen. 4. Drehen Sie die Verstellschraube soweit heraus, bis der Vergaserschieber bei voll gedrücktem Gashebel vollständig geöffnet ist. 5. Schrauben Sie die Kontermutter wieder fest. 6. Legen Sie den Luftfilter-Deckel wieder auf das Luftfilter- Gehäuse und schrauben Sie ihn mit der Schraube fest.
  • Seite 32: Reinigung

    Reinigung Reinigung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Die Sense wird während des Betriebs heiß. − Lassen Sie die Sense vor jeder Reinigung vollständig abkühlen. HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungene Flüssigkeiten können einen Kurz- schluss verursachen. − Tauchen Sie die Sense niemals in Flüssigkeiten. −...
  • Seite 33: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sense springt Fehlerhaftes Vorgehen beim Gehen Sie zum Starten der Sense nicht an. Starten wie im Kapitel „Mit kaltem Motor starten“ vor. Verrußte oder feuchte Reinigen Sie die Zündkerze oder Zündkerze erneuern Sie diese (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
  • Seite 34: Ersatz- Und Zubehörteile

    Passende Ersatz- und Zubehörteile für Ihre Sense können Sie über das Internet bestellen: www.isc-gmbh.info. Dort finden Sie aktuelle Preise und Informationen. Folgende Angaben sollten Sie bei der Ersatzteilbestellung machen: • Typ: GLBC 43/1 AS • Artikelnummer: 80820 • Ident-Nr. der Sense • Ersatzteil-Nr. des benötigten Ersatzteils...
  • Seite 35: Geräusch Und Vibration

    Geräusch und Vibration Geräusch und Vibration WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheitsschäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22867 ermittelt. 98 dB(A) Schalldruckpegel L Unsicherheit K 3 dB(A)
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 37: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Sense entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Sense einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B.
  • Seite 39 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ..........40 Codes QR ....................41 Généralités....................42 Lire le mode d’emploi et le conserver ............42 Légende des symboles ..................42 Sécurité ..................... 44 Utilisation conforme à l’usage prévu..............44 Risques résiduels ....................44 Consignes de sécurité...
  • Seite 40: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Vis de la poignée Gâchette d’accélérateur Anneau pour sangle de transport Interrupteur marche/arrêt Moteur Clé hexagonale, 4 mm Poignée Clé hexagonale, 5 mm Pièce de raccord Serre-câbles, 2× Vis moletée Bouteille de mélange huile-essence Rondelle Outil multifonctions...
  • Seite 41: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 42: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette débroussailleuse à essence (appelé seulement «débroussailleuse» par la suite). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la débroussail- leuse.
  • Seite 43 Généralités Portez des gants de protection adaptés lors des travaux avec la débroussailleuse. Portez des chaussures adaptées lors des travaux avec la débroussailleuse. Tenez-vous à l’écart des pièces brûlantes de la débroussailleuse. Faites attention aux objets projetés. Faites attention au recul. Tenez la débroussailleuse à...
  • Seite 44: Sécurité

    Sécurité Rajoutez un peu de graisse lubrifiante toutes les 20 heures de service Ce symbole vous indique la puissance sonore de la débroussailleuse au cours de l’utilisation. Sécurité contrôlée: les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Sécurité Évitez d’utiliser la débroussailleuse en cas de températures (t) égales ou inférieures à 10 °C. Planifiez votre travail de manière à limiter l’effet des vibrations. Effectuez les travaux très bruyants pendant les heures autorisées. Le cas échéant, observez des temps de repos et limitez votre travail au strict nécessaire. Il peut y avoir des dispositions nationales (protection au travail, environnement, etc.) qui limitent l’utilisation de la débroussailleuse.
  • Seite 46 Sécurité − Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu’au- cun mélange d’essence reste collé dessus. − Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d’essence et le bouchon du réservoir s’ils sont détériorés. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des...
  • Seite 47 Sécurité − Tenez vos membres et vos vêtements à l’écart de la tête de fil/ lame de coupe. − Lorsqu’on relâche la gâchette d’accélérateur, la lame de coupe continue encore à tourner un petit moment. Avant de poser la débroussailleuse ou d’effectuer des travaux sur la lame de coupe, éteignez le moteur et assurez-vous que la lame de coupe est arrêtée complètement.
  • Seite 48 Sécurité leur propriété. − Portez pendant le fauchage toujours des chaussures solides et un pantalon long. Ne fauchez pas à pieds nus ou dans des sandales légères. − Vérifiez le terrain sur lequel la débroussailleuse est utilisée, et enlevez tous les objets qui pourraient être saisis et propulsés. −...
  • Seite 49: Première Mise En Service

    Première mise en service − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. − Dans cette débroussailleuse se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de danger. AVERTISSEMENT! Danger de choc électrique et de brûlure! La débroussailleuse se réchauffe lors du fonctionnement et peut entraîner des brûlures ou un choc électrique.
  • Seite 50: Assembler La Débroussailleuse

    Première mise en service Assembler la débroussailleuse Monter le tube d’entraînement 1. Retirez le capuchon de protection du tube d’entraîne- ment et conservez-le pour une utilisation ultérieure. 2. Ouvrez la vis moletée et retirez-la avec la rondelle de la pièce de raccord 3.
  • Seite 51: Risque De Blessure

    Première mise en service Monter le carter de protection AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Lors des travaux avec la débroussailleuse, des objets peuvent être projetés et causer des blessures. − Montez le carter de protection pour tous les travaux. 1. Desserrez les deux vis à tête hexagonale avec les bagues de serrage et les rondelles du collier 2.
  • Seite 52: Utilisation

    Utilisation Fonctionnement avec fil de coupe: Monter la bobine de fil 1. Placez le disque d’entraînement sur l’arbre cannelé de la transmission Tournez éventuellement un peu le disque d’entraînement pour que les dents de l’arbre cannelé s’enclenchent dans l’encoche du disque d’entraînement. 2.
  • Seite 53 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une débroussailleuse incorrectement montée ou défectueuse peut provoquer des blessures. − Vérifiez la débroussailleuse avant chaque mise en service pour: • étanchéité du système de carburant, • état parfait et complet des dispositifs de protection et des dispositifs de coupe, •...
  • Seite 54: Fonctionnement

    Utilisation − N’utilisez pour le transport et le stockage de carburant que des récipients prévus pour ceci et autorisés. 1. Versez toujours la bonne quantité d’essence et d’huile moteur 2 temps dans la bouteille de mélange huile-essence (voir échelle imprimée sur la bouteille). 2.
  • Seite 55: Mettre La Sangle De Transport

    Utilisation Mettre la sangle de transport AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Portez toujours la sangle de transport durant le travail. − Éteignez toujours la débroussailleuse avant d’enlever la sangle de transport.
  • Seite 56 Utilisation − Ne tenez jamais la tête de fil/la lame de coupe au-dessus de la hauteur du genou lorsque la débroussailleuse est en marche. − La lame de coupe peut être rejetée par à-coups d’objets si elle ne peut pas les couper/faucher. Portez des protections pour les yeux, le visage, les bras et les jambes.
  • Seite 57: Travailler Avec La Débroussailleuse

    Utilisation Démarrer à moteur chaud Si la débroussailleuse a été arrêtée moins de 15 à 20 minutes: 1. Placez la débroussailleuse avec le réservoir de carburant sur une surface plane. 2. Amenez l’interrupteur marche/arrêt sur la position «I». » (voir fig. D). 3.
  • Seite 58 Utilisation Avec le fil de coupe, vous pouvez couper l’herbe et des petites mauvaises herbes, pour des arbustes et mauvaises herbes boisés, vous devez utiliser la lame de coupe Travailler avec le fil de coupe AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Du fil métallique ou du fil métallique engainé par du plastique ne peuvent pas être coupés à...
  • Seite 59 Utilisation Couper sur clôture/fondation − Approchez lors de la coupe lentement des clôtures grillagées, des palissades, murs en pierre naturelle et fondations, pour y couper de près mais sans toucher l’obstacle avec le fil de coupe. Si le fil de coupe touche par ex. des pierres, murs en pierre ou fondations, il s’use ou s’effiloche.
  • Seite 60: Après Le Travail

    Utilisation Travailler avec la lame de coupe AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Lors du travail avec la lame de coupe, il y a le risque d’un rebond si elle rencontre des obstacles solides (tronc d’arbre, branche, souche d’arbre, pierre ou similaire). −...
  • Seite 61: Rangement De La Débroussailleuse

    Utilisation Rangement de la débroussailleuse AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Pendant l’entreposage de la débroussailleuse, du carburant peut s’y échapper et s’enflammer. − Entreposez la débroussailleuse et les accessoires de manière sûre, et protégés de flammes ouvertes et de sources de chaleur/ d’étincelles comme chauffe-eaux au gaz, sèche-linge, poêles à...
  • Seite 62: Mise En Service Après Un Entreposage Prolongé

    Entretien 6. Tirez plusieurs fois lentement le câble de démarrage pour couvrir les composants internes. 7. Remontez la bougie d’allumage (voir chapitre «Entretien de la bougie d’allumage»). Mise en service après un entreposage prolongé 1. Enlevez la bougie d’allumage (voir chapitre «Entretien de la bougie d’allumage»). 2.
  • Seite 63: Affûter La Lame Fil De Coupe

    Entretien 5. Enlevez la fusette du boîtier et enlevez les restes de fil existants. 6. Pliez le nouveau fil de coupe au milieu et accrochez la boucle ainsi créée dans l’encoche de la fusette. 7. Enroulez en serrant le fil de coupe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la fusette.
  • Seite 64: Entretien De La Bougie D'allumage

    Entretien AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Si le filtre à air est nettoyé avec de l’essence ou des solvants, une explosion peut survenir lors du démarrage du moteur. − Ne nettoyez pas le filtre à air avec de l’essence ou des solvants. 1.
  • Seite 65: Régler Le Câble D'accélérateur

    Entretien 1. Desserrez la vis du couvercle et retirez-le. 2. Retirez le connecteur de la bougie d’allumage 3. Dévissez la bougie d’allumage avec l’outil multifonctions du bloc moteur. 4. Si nécessaire, nettoyez la bougie d’allumage avec une brosse en fil de cuivre ou remplacez-la par une bougie du même type.
  • Seite 66: Graisser La Transmission

    Nettoyage Graisser la transmission Mettez un peu de graisse lubrifiante dans la transmission environ toutes les 20 heures de service. 1. Dévissez la vis sur la transmission 2. Mettez un peu de graisse lubrifiante (env. 10 g) dans le graisseur sur le côté de la transmission.
  • Seite 67: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de la débroussailleuse peut entraîner des dommages sur la débroussailleuse. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Seite 68: Pièces Détachées Et Accessoires

    Internet: www.isc-gmbh.info. Vous pouvez trouver là-bas les prix et informations actuels. Les indications suivantes sont nécessaires lors d’une commande pièces détachées: • Type: GLBC 43/1 AS • No d’article: 80820 • Numéro d’identification de la débroussailleuse • Numéro de la pièce de rechange requise...
  • Seite 69: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: GLBC 43/1 AS Type moteur: moteur 2 temps, refroidissement à air, cylindre chromé Puissance moteur (max.): 1,25 kW/1,7 PS Cylindrée: 42,7 cm Régime de ralenti moteur: 3 000 +/- 300 min Couple max. moteur • Faux: 9 000 min...
  • Seite 70: Bruit Et Vibration

    Bruit et vibration Bruit et vibration AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Les niveaux de bruit et de vibration ont été mesurés conformément à la norme ISO 22867. Niveau de pression acoustique L 98 dB(A) Incertitude K...
  • Seite 71: Déclaration De Conformité

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 72: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de la débroussailleuse (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres États européens disposant de systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Seite 73 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............74 Codici QR ....................75 In generale ....................76 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........76 Descrizione pittogrammi .................. 76 Sicurezza ....................78 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............. 78 Rischi residui ......................
  • Seite 74: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Vite per l’impugnatura Leva del gas Interruttore di accensione/ Occhiello per tracolla spegnimento Motore Chiave esagonale da 4 mm Impugnatura Chiave esagonale da 5 mm Connettore Fascetta serracavi, 2× Vite zigrinata Tanica di miscelazione Rondella olio-benzina Strumento multifunzione Barra di azionamento Chiave a forchetta Calotta di protezione...
  • Seite 75: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 76: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo decespu- gliatore a benzina (di seguito denominato “decespugliatore”). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il decespugliatore, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 77 In generale Indossare guanti di protezione adeguati mentre si lavora con il decespugliatore. Indossare calzature adeguate mentre si lavora con il decespugliatore. Tenere lontano il decespugliatore da parti calde. Attenzione alle parti scagliate. Attenzione al contraccolpo. Proteggere il decespugliatore da pioggia e umidità. Prima di svolgere le operazioni di manutenzione, spegnere il decespuglia- tore e scollegare il connettore de la candela di accensione.
  • Seite 78: Sicurezza

    Sicurezza Lubrificare ogni 20 ore con grasso per fluido di trasmissione. Questo simbolo indica il grado di rumorosità del decespugliatore durante il funzionamento. Sicurezza verificata: i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddi- sfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il decespugliatore può...
  • Seite 79: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Evitare l’uso del decespugliatore a temperature t=10 °C o inferiori. Definire un piano di lavoro adeguato a limitare il carico di vibrazioni. Eseguire lavoro rumorosi in periodi consentiti e destinati a tal fine. Rispettare i periodi di riposo e limitare al minimo la durata del lavoro. È...
  • Seite 80 Sicurezza − Assicurarsi che le impugnature siano asciutte, pulite e senza miscela di benzina sopra. − Per motivi di sicurezza, il serbatoio carburante e il tappo del serbatoio carburante devono essere sostituiti in caso di danni. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità...
  • Seite 81 Sicurezza ruotare per qualche secondo. Prima si posare il decespugliatore o lavorare sulla lama di taglio, spegnere il motore e assicurarsi che la lama da taglio si sia fermata. − Tenere le impugnature prive di olio, in modo da avere sempre una presa sicura.
  • Seite 82 Sicurezza − Prima dell’uso, controllare sempre mediante ispezione visiva se gli utensili da taglio, i bulloni di fissaggio e il gruppo di taglio non sono usurati o danneggiati. Per evitare sbilanciamenti, sostituire gli utensili di taglio o i bulloni di fissaggio danneggiati o usurati in una volta sola.
  • Seite 83: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica e ustione! Il decespugliatore si riscalda durante il funzionamento e può causare ustioni o scosse elettriche. − Mentre il motore è in funzione e subito dopo lo spegnimento del decespugliatore, non toccare né lo scarico, né la candela di accensione o altre parti metalliche, in quanto ciò...
  • Seite 84: Assemblaggio Del Decespugliatore

    Prima messa in funzione Assemblaggio del decespugliatore Montare la barra di azionamento 1. Rimuovere il cappuccio di protezione dalla barra di azio- namento e conservarlo per un uso successivo. 2. Aprire la vite zigrinata ed estrarlo con la rondella dal connettore 3.
  • Seite 85: Pericolo Di Ferimento

    Prima messa in funzione Montare la calotta di protezione AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Durante l’uso del decespugliatore è possibile scagliare oggetti e provocare lesioni. − Montare la calotta di protezione per ogni operazione. 1. Svitare le due viti a testa esagonale con anelli di serraggio e rondelle dalla fascetta 2.
  • Seite 86: Utilizzo

    Utilizzo Funzionamento con il filo da taglio: Montare la bobina 1. Inserire la piastra di trasmissione sull’albero scanalato sull’ingranaggio Se necessario, ruotare la piastra di trasmissione leggermente in modo che i denti dell’albero scanalato si inserisca nella cavità della piastra di trasmissione. 2.
  • Seite 87 Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Un decespugliatore montato non correttamente o difettoso può provocare lesioni. − Controllare il decespugliatore prima di ogni utilizzo: • tenuta del sistema di alimentazione, • perfette condizioni e completezza dei dispositivi di protezione e dei dispositivi di taglio, •...
  • Seite 88: Utilizzo

    Utilizzo − Utilizzare per il trasporto e lo stoccaggio del combustibile solo i contenitori appropriati e approvati. 1. Inserire la giusta quantità di benzina e olio motore 2 tempi nella tanica di misce- lazione olio-benzina (vedi la scala stampata). 2. Agitare bene la tanica di miscelazione olio-benzina. 3.
  • Seite 89 Utilizzo Indossare la tracolla AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! La bobina di filo/la lama da taglio ruota durante il funzionamento del decespugliatore e può causare lesioni fisiche. − Durante il lavoro, indossare sempre la tracolla. − Spegnere il decespugliatore prima di rimuovere la tracolla. 1.
  • Seite 90 Utilizzo − Non tenere mai la testa del filo/la lama da taglio oltre l’altezza del ginocchio quando il decespugliatore è in funzione. − La lama da taglio può scagliare gli oggetti, se non può tagliarli/ triturarli. Indossare protezioni per gli occhi, il viso, le braccia e le gambe.
  • Seite 91: Lavorare Con Il Decespugliatore

    Utilizzo Avviare con motore a caldo Se il decespugliatore si spegne in meno di 15–20 minuti: 1. Posare il decespugliatore con il serbatoio carburante su una superficie piana. 2. Spostare l’interruttore di accensione/spegnimento nella posizione “I”. ” (vedi Fig. D). 3. Posizionare la leva choke in posizione “...
  • Seite 92 Utilizzo Lavorare con il filo di taglio AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Il filo metallico o il filo metallico rivestito in plastica non può essere tagliato alla giusta lunghezza dalla lama del filo da taglio e può infilarsi. − Non usare un filo metallico o un filo metallico rivestito in plastica di qualsiasi tipo nella bobina.
  • Seite 93 Utilizzo Tagliare attorno agli alberi − Per tagliare intorno tronchi, avvicinarsi lentamente in modo che il filo di taglio non tocchi la corteccia (vedi Fig. F). − Passare intorno all’albero, e tagliare da sinistra verso destra. − Avvicinarsi a erba o erbacce con la punta del filo di taglio, e inclinare leggermente la bobina in avanti.
  • Seite 94: Conservazione Del Decespugliatore

    Utilizzo Per tagliare fusti relativamente spessi o legnosi, procedere nel modo seguente per evitare contraccolpi: 1. Appoggiare il lato anteriore sinistro della calotta di protezione sugli steli da tagliare, (vedi Fig. H). senza toccarli con la lama da taglio 2. Ora spostare la lama da taglio lentamente sullo stelo e tagliarlo lentamente. Dopo il lavoro 1.
  • Seite 95: Messa In Funzione Dopo Un Lungo Periodo Di Stoccaggio

    Utilizzo Se si immagazzina il decespugliatore per più di 30 giorni senza svuotare il serbatoio carburante e il motore, il carburante contenuto nel carburatore può evaporare e lasciare un rivestimento di tipo gommoso. Questo può rendere difficile avviare il motore o anche fare le riparazioni necessarie. Se si conserva il decespugliatore per più...
  • Seite 96: Manutenzione

    Manutenzione 4. Stringere la vite zigrinata a mano. 5. Posizionare il cappuccio di protezione sulla barra di azionamento. Manutenzione Aggiungere nuovo filo di taglio nella bobina 1. Inserire la chiave esagonale da 4 mm nel foro piccolo a lato dell’ingranaggio 2.
  • Seite 97: Affilare La Lama Del Filo Di Taglio

    Manutenzione Affilare la lama del filo di taglio La lama del filo di taglio può diventare meno affilata nel tempo. Se si nota questa con- dizione, attenersi alla seguente procedura: 1. Allentare le due viti della calotta di protezione del filo da taglio e rimuovere la lama del filo da taglio dalla calotta di protezione del filo da taglio.
  • Seite 98: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    Manutenzione Manutenzione della candela di accensione − Controllare lo sporco della candela di accensione per la prima volta dopo 10 ore. − Pulire la candela di accensione se necessario con una spazzola metallica di rame. La distanza tra gli elettrodi dovrebbe essere di 0,6 mm. −...
  • Seite 99: Lubrificare L'ingranaggio

    Pulizia 3. Allentare il controdado di alcuni giri. 4. Ruotare la vite di regolazione fino a quando la levetta del carburatore non viene completamente aperta a massima velocità. 5. Riavvitare saldamente il controdado. 6. Posizionare il coperchio del filtro dell’aria sull’alloggiamento del filtro dell’aria e serrare con la vite.
  • Seite 100: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. − Non immergere mai il decespugliatore in liquidi. − Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’alloggia- mento. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare il decespugliatore. −...
  • Seite 101: Ricambi E Accessori

    Internet: www.isc-gmbh.info. Qui è possibile trovare prezzi e informazioni aggiornate. Per ordinare i ricambi occorrono le seguenti informazioni: • Tipo: GLBC 43/1 AS • Numero articolo: 80820 • N. ident. del decespugliatore • N. del pezzo di ricambio richiesto...
  • Seite 102: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: GLBC 43/1 AS Tipo di motore: motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindro cromato Potenza motore (max.): 1,25 kW/1,7 PS Cilindrata: 42,7 cm Numero di giri della marcia a vuoto del motore: 3.000 +/- 300 min Velocità...
  • Seite 103: Rumori E Vibrazioni

    Rumori e vibrazioni Rumori e vibrazioni AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può com- portare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di protezione idonei. I livelli di rumorosità e vibrazioni sono stati determinati conformemente alla norma ISO 22867.
  • Seite 104: Dichiarazione Di Conformità

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 105: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del decespugliatore (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Qualora il decespugliatore non possa più...
  • Seite 106 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EINHELL GERMANY AG WIESENWEG 22 94405 LANDAU A. D. ISAR GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 80820 +41522358787 www.einhell.ch JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE GLBC 43/1 AS 05/2018 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis