Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

STEREO-CD-SPIELER-TUNER
CD SINTONIZZATORE
XC-L11
STEREO-LEISTUNGSVERSTÄRKER
AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO
M-L11
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI ALTOPARLANTI
S-L11-Q-LRW
S-L11-S-LRW
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer XC-L11

  • Seite 1: Anschluss Des Subwoofers

    STEREO-CD-SPIELER-TUNER CD SINTONIZZATORE XC-L11 STEREO-LEISTUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO M-L11 LAUTSPRECHERSYSTEM SISTEMA DI ALTOPARLANTI S-L11-Q-LRW S-L11-S-LRW Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Diese Plakette ist an der Geräterückseite (XC-L11) Le etichette si trovano sul pannello posteriore del bzw. an der Geräteoberseite (M-L11) angebracht. XC-L11 e sul pannello superiore del M-L11. CAUTION ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DANGER D'ELECTROCUTION DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR ¶...
  • Seite 3: Condizioni Ambientali Di Funzionamento

    Betriebsbedingungen Condizioni ambientali di funzionamento H045 Ge H045 It Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: Umidità e temperatura di funzionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); weniger als 85% rel. +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inferiore a 85%RH (feritoie Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) di raffreddamento non ostruite) Nicht an folgenden Orten aufstellen: Non posizionare nei seguenti luoghi:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 30 cm oben, 15 cm hinten und 15 cm an jeder Seite). WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung.
  • Seite 5 VENTILAZIONE: All’installazione dell’unità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno all’unità per ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio minimo di 30 cm in alto, di 15 cm dietro l’unità e di 15 cm ai lati). AVVERTENZA: Feritoie ed aperture nella struttura sono previste solo per la ventilazione e, in modo da assicurare il buon funzionamento del prodotto, proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi d’incendio, le aperture non devono mai...
  • Seite 6: Vor Der Inbetriebnahme

    Il presente manuale illustra il funzionamento del XC-11 sowie die Komponenten M-L11, S-L11-Q-LRW und S- sintonizzatore XC-L11 CD ed anche dei modelli M-L11, S-L11- L11-S-LRW. Sie ist in drei Teile untergegliedert: Installation Q-LRW, e S-L11-S-LRW. Esso è suddiviso in tre sezioni: (Kapitel 1 und 2), Bedienung des Geräts (Kapitel 3 bis 7)
  • Seite 7: Verwendung Der Fernbedienung

    Vor der Inbetriebnahme Prima di iniziare Die beigelegte Batterie einpassen. Inserire la batteria in dotazione. Achten Sie dabei auf korrekte Ausrichtung der Batterie Prestare attenzione ad inserirla nella giusta direzione (con il (Plusseite (+) nach oben). lato + rivolto verso l’alto). Den Batteriehalter wieder einführen.
  • Seite 8: Tipps Zur Aufstellung

    Vor der Inbetriebnahme Prima di iniziare Tipps zur Aufstellung Suggerimenti per l’installazione Per poter continuare ad usare l’apparecchio in modo soddisfacente Uns liegt daran, dass Sie viele Jahre lang Freude an dieser per molti anni a venire, tenere presente i punti seguenti nella scelta Anlage haben.
  • Seite 9: Kondensatbildung Vermeiden

    Vor der Inbetriebnahme Prima di iniziare • Sebbene si disponga di una certa libertà per quanto riguarda • Obwohl hinsichtlich des Aufstellorts relativ viel Freiheit la disposizione del subwoofer, provare a collocarlo in diverse besteht, sollten Sie verschiedene Subwooferpositionen posizioni, poiché in alcune il suono risulterà migliore dal ausprobieren –...
  • Seite 10: Anschlüsse

    Collegamento Anschlüsse Anschluss der Systemkomponenten Collegamento dei componenti del sistema Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen an Prima di effettuare o di modificare qualsiasi der Rückseite des Geräts unbedingt alle Komponenten collegamento sul pannello posteriore, accertare che tutti ausschalten und deren Netzstecker ziehen. i componenti siano spenti e scollegati dall’alimentazione.
  • Seite 11: Anschluss Des Subwoofers

    Schraublöcher montare a parete zum wandeinbau Precauzione Achtung Pioneer declina ogni responsabilità per incidenti Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Schäden causati da errato montaggio o installazione, und Unfälle, die durch falschen Zusammenbau, insufficiente robustezza delle pareti o delle strutture unsachgemäße Installation, ungenügende portanti di fissaggio, abuso o disastri naturali.
  • Seite 12: Anschluss Der Lautsprecher

    Collegamento Anschlüsse Anschluss der Lautsprecher Collegamento degli altoparlanti Die korrekte Polung + (rot) und – (schwarz) der Per ottenere un suono di tipo ottimale, è importante einzelnen Lautsprecheranschlüsse ist Voraussetzung für collegare in modo corretto i terminali + (rosso) e – eine gute Klangqualität.
  • Seite 13: Aufstellung Der Lautsprecher-Ständer

    Collegamento Anschlüsse Achtung Precauzione Non collegare altri amplificatori al sistema. Vi è una Schließen Sie keinen anderen Verstärker an diesem remota possibilità che ciò possa provocare delle System an. Anderenfalls kann es in gewissen Fällen zu emissioni di fumo o un incendio. Rauchentwicklung und Brand kommen.
  • Seite 14: Wandmontage Der Satellitenlautsprecher

    Prima di montare gli altoparlanti a parete, verificare Vor der Wandmontage sicherstellen, dass die che la parete stessa sia sufficientemente solida. Pioneer Tragfähigkeit der Wand ausreichend ist. Pioneer haftet declina ogni responsabilità per danni provocati dalla nicht für Schäden durch Herunterfallen der caduta degli altoparlanti e per altri incidenti dovuti ad Lautsprecher oder Schäden, die durch unzureichende...
  • Seite 15: Mw-Rahmenantenne

    Collegamento Anschlüsse MW-Rahmenantenne Antenna AM a telaio 1 Die Antenne wie in der Abbildung 1 Montare l’antenna come indicato. zusammenbauen. Nota Hinweis Se si intende montare l’antenna AM su una parete o su Falls Sie die MW-Antenne an einer Wand oder anderen un’altra superficie, fissare il supporto con delle viti Oberfläche montieren wollen, sollten Sie deren Sockel prima di agganciare il telaio al supporto.
  • Seite 16: Ukw-Drahtantenne

    Collegamento Anschlüsse UKW-Drahtantenne Antenna FM a filo • Die beiliegende UKW-Antenne in den • Inserire l’antenna FM in dotazione nel UKW-Antennenanschluss einführen. relativo terminale. Die UKW-Antenne vollständig entfalten und an einer Per ottenere un risultato ottimale, estendere Wand oder einem Türrahmen befestigen, um einen completamente l’antenna FM e fissarla ad una parete o optimalen Empfang zu bekommen.
  • Seite 17: Anschluss Von Zusätzlichen Komponenten

    Collegamento Anschlüsse Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen Prima di effettuare o di modificare qualsiasi unbedingt alle Komponenten ausschalten und deren collegamento sul pannello posteriore, accertare che tutti Netzstecker ziehen. i componenti siano spenti e scollegati dall’alimentazione. Anschluss von zusätzlichen Collegamento degli altri componenti Komponenten 1 Utilizzare un cavo audio stereo per...
  • Seite 18: Anschluss Des Optionalen Cd-Rekorders

    Collegamento Anschlüsse Anschluss des optionalen Collegamento del registratore CD CD-Rekorders opzionale Dieser Anschluss ist für den optionalen CD-Recorder Questo collegamento si riferisce al masterizzatore PDR-L77. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der opzionale per CD PDR-L77. Per le istruzioni dettagliate Bedienungsanleitung des Geräts.
  • Seite 19: Bedienelemente Und Anzeigen

    Bedienelemente und Anzeigen Comandi e display Frontplatte Pannello anteriore 0 OPEN/CLOSE 6 PLAY/PAUSE (SENSOR TASTE) (SENSOR TASTE) 6 PLAY/PAUSE (SENSORE TOCCO) (SENSORE TOCCO) Disc-Lade STANDBY/ON Piatto porta-cd 7 STOP PLAY/PAUSE OPEN/CLOSE STANDBY/ON STOP Kopghörerbuchse Connettore a spina per cuffie Fernbedienung Telecomando STANDBY/ON pag.
  • Seite 20: Display

    Bedienelemente und Anzeigen Comandi e display Display Display RPT–1 Aufnahmetimer – Seite 43 Timer di registrazione – pagina 43 Timer – pagina 39-43 Timer – Seite 39-43 Timer di accensione pagina 40 Weckfunktion – Seite 40 Indicatori canali stereo Stereo-Kanalanzeigen 5 Display alfanumerico 5 Zeichendisplay 6 # Si accende quando viene riprodotto un nastro o un...
  • Seite 21: Grundlegende Bedienung

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Einführung Introduzione Dieses Kapitel behandelt den Abruf von Questo capitolo si occupa dell’utilizzo Menüs, das Einschalten, das Stellen der dei menu, dell’accensione e Uhr und alle grundlegenden dell’impostazione dell’orologio, di tutti Funktionen für CD-Wiedergabe, i comandi principali per la Radioempfang, Wiedergabe externer riproduzione dei dischi, per l’uso del...
  • Seite 22: Einschalten Und Stellen Der Uhr

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Einschalten und Stellen Accensione ed der Uhr impostazione dell’orologio Dieses System verfügt über eine Uhr, Il sistema è dotato di un orologio die Sie stellen müssen, um die integrato, che deve essere impostato Timerfunktionen nutzen zu können. prima di poter utilizzare le funzioni del timer.
  • Seite 23: Ändern Des Zeitanzeigeformats

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Modifica del formato di visualizzazione Ändern des Zeitanzeigeformats Sie können die Uhr und die Timerfunktion wahlweise dell’orologio auf ein 12- oder 24-Stundenformat einstellen. È possibile scegliere se visualizzare l’orologio e le impostazioni del timer nel formato 12 o 24 ore. 1 Bei eingeschaltetem System STANDBY/ ON drücken, um es auf standby zu...
  • Seite 24: Cd-Wiedergabe

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso CD-Wiedergabe Riproduzione dei CD In questa sezione sono illustrati i Dieser Abschnitt behandelt nur die principali comandi per la riproduzione grundlegenden Bedienschritte zur CD- dei dischi. Le altre funzioni sono spiegate Wiedergabe. Die weiteren Funktionen in dettaglio nel capitolo successivo.
  • Seite 25: Radio Hören

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Radio hören Ascolto della radio Die nachfolgenden Schritte erklären, wie Le seguenti fasi indicano come Sie UKW- und MW-Sender mit sintonizzarsi su stazioni radio FM ed automatischem, manuellem AM utilizzando le funzioni di (schrittweisem) Sendersuchlauf bzw. sintonizzazione automatica, manuale e Schnellsuchlauf abstimmen.
  • Seite 26: Verbessern Des Ukw-Stereoempfangs

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Verbessern des UKW-Stereoempfangs Per migliorare il suono stereo FM Provare a passare alla modalità mono se si sta Falls beim Empfang von UKW-Stereosendungen aufgrund von Signalschwäche starkes Rauschen auftritt, ascoltando una trasmissione FM stereo, ma la sollten Sie versuchsweise auf Mono-Empfang schalten.
  • Seite 27: Wiedergabe Von Angeschlossenen Komponenten

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Wiedergabe von Utilizzo di altri angeschlossenen componenti collegati Komponenten E’ possibile collegare molti altri componenti al sistema. Essi Sie haben vielleicht zusätzliche comprendono un videoregistratore, un Komponenten (z. B. Videorekorder, Fernseher, das optionale Kassetten- oder televisore, il lettore cassette opzionale o MD-Deck) an das System il lettore opzionale MD.
  • Seite 28: Klangeinstellung

    Grundlegende Bedienung Istruzioni preliminari per l’uso Klangeinstellung Regolazione del suono Sie können die Lautstärke mit den Tasten Il volume può essere regolato tra zero (silenzio) e 36 VOLUME und – auf der Fernbedienung zwischen 0 (Stille) bis 36 (volume massimo) usando i pulsanti + e –...
  • Seite 29: Weitere Cd-Funktionen

    Weitere CD-Funktionen Altre funzioni CD Eingabe von Abspielprogrammen Programmazione dell’ordine dei brani Questa modalità consente di programmare una sequenza Diese Funktion erlaubt das Programmieren einer (una lista di riproduzione) per un massimo di 24 brani da Titelreihenfolge (Wiedergabeprogramm) von bis zu 24 Titeln, riprodurre.
  • Seite 30: Prüfen Von Abspielprogrammen

    Weitere CD-Funktionen Altre funzioni CD Prüfen von Abspielprogrammen Verifica dell’ordine dei brani Sie können die Inhalte eines Abspielprogramms nur bei programmati nella lista di riproduzione gestoppter CD prüfen. Bei gestopptem Laufwerk können Sie È possibile controllare l’ordine dei brani programmati nella die Titel im Abspielprogramm mit den Tasten 4 und ¢...
  • Seite 31: Zufallswiedergabe

    Weitere CD-Funktionen Altre funzioni CD Tipp Suggerimento Sie können die Wiederholfunktionen auch für È possibile utilizzare le funzioni di ripetizione insieme alla Abspielprogramme verwenden. modalità di programmazione della riproduzione. Bei Wahl von werden alle Titel im Impostando la modalità di ripetizione su , tutti i REPEAT ALL REPEAT ALL...
  • Seite 32: Umschalten Der Displayanzeigen

    Weitere CD-Funktionen Altre funzioni CD Umschalten der Displayanzeigen Modifica della visualizzazione Sie können während Wiedergabe und Stoppzustand È possibile scegliere di visualizzare vari tipi di informazioni verschiedene Informationen auf das Display abrufen. Zum durante le modalità di riproduzione e di arresto. Passare Umschalten zwischen den Anzeigen die Taste drücken.
  • Seite 33: Weitere Tunerfunktionen

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Speichern von Festsendern (Presets) Memorizzazione delle stazioni Falls Sie einen bestimmten Sender bevorzugt hören, Se si ascolta abitualmente una determinata stazione können Sie dessen Frequenz speichern und danach über radio, è utile memorizzarne la frequenza nel ricevitore eine zugewiesene Stationsnummer (Preset) direkt per poterla richiamare con maggiore facilità...
  • Seite 34: Festsender (Presets) Rören

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Festsender (Presets) Rören Ascolto delle stazioni memorizzate Nach dem Abspeichern von bis zu 30 Festsendern (siehe Dopo aver memorizzato un massimo di 30 stazioni Seite 33), können Sie einen Sender durch einige wenige (vedere pagina 33), sono sufficienti un paio di pressioni Tastenbetätigungen, direkt abstimmen.
  • Seite 35: Umschalten Der Tuneranzeigen

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore 5 Die Tasten 4 und ¢ drücken um 5 Usare i pulsanti 4 e ¢ per cambiare i zwischen den Zeichensätzen zu wechseln; caratteri visualizzati; premere SET per Drücken Sie SET, um einen Zeichensatz zu selezionarli.
  • Seite 36: Rds-Funktionen

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore RDS-Funktionen Uso del sistema RDS Das Radiodatensystem – als RDS bekannt – bezeichnet Il Radio Data System, meglio noto come RDS, è un ein von UKW-Sendern verwendetes System, um Hörern sistema utilizzato dalle stazioni radio FM per fornire bestimmte Zusatzinformationen wie z.
  • Seite 37: Anzeige Von Rds-Informationen

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Wetterbericht Bollettini meteorologici WEATHER WEATHER Finanz- und Geschäftswelt Affari e finanza FINANCE FINANCE Kindersendungen Programmi di intrattenimento per CHILDREN CHILDREN Soziales bambini SOCIAL A Religiöse Sendungen Affari sociali RELIGION SOCIAL A Talkshow mit Hörerbeteiligung per Programmi di carattere religioso PHONE IN RELIGION...
  • Seite 38: Programmtyp-Suchlauf (Pty)

    Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Hinweis Nota • Die RDS-Anzeige ( ) leuchtet bei aktivierter • L’indicatore RDS ( )si accende in modalità RDS. RDS-Funktion auf. • Se non è possibile ricevere alcun segnale RDS, viene • Falls keine RDS-Signale empfangen werden, visualizzato NO DATA erscheint...
  • Seite 39: Timerfunktion

    Timerfunktion Uso del timer Weckfunktion Uso del timer di accensione Sie können den Timer als Wecker verwenden, um mit È possibile utilizzare il timer come sveglia per svegliarsi Musik von einer geladenen CD, einer Radiosendung al suono di un disco caricato nel lettore, della radio oder vom optionalen Kassetten- oder MD-Deck oppure del nastro o dell’MD opzionali.
  • Seite 40: Einschalten/Ausschalten Der Weckfunktion

    Timerfunktion Uso del timer 7 Überprüfen Sie Ihre Einstellungen. 7 Controllare gli orari appena impostati. Das Display zeigt die Timereinstellungen. Il display mostra le impostazioni del timer. TIMER CHECK TIMER CHECK 9:3O 9:3O OFF 1O:3O OFF 1O:3O VOLUME VOLUME CHECK END CHECK END 8 Schalten Sie das Gerät auf Standby.
  • Seite 41: Schlummerfunktion

    Timerfunktion Uso del timer TIMER CHECK TIMER CHECK 9:3O 9:3O OFF 1O:3O OFF 1O:3O VOLUME VOLUME CHECK END CHECK END Schlummerfunktion Uso del timer di spegnimento Die Schlummerfunktion schaltet das System nach einer Il timer di spegnimento commuta il sistema in standby programmierbaren Zeit auf Standby.
  • Seite 42: Timergesteuerte Aufnahme

    Timerfunktion Uso del timer Bei aktivierter Schlummerfunktion leuchtet die La spia ( ) del timer di spegnimento si accende Schlummerfunktionsanzeige ( ). quando il timer di spegnimento è attivo. * Bei CD- oder MD-Wiedergabe mit Wiederholfunktion * Non disponibile se è in corso la riproduzione di un CD (bzw.
  • Seite 43: Einschalten/Ausschalten Des Aufnahmetimers

    Timerfunktion Uso del timer 6 Geben Sie danach die Ausschaltzeit ein. 6 Impostare l’orario di spegnimento. OFF 1O:3O OFF 1O:3O Programmieren Sie die Ausschaltzeit auf dieselbe Weise Impostare seguendo la medesima procedura utilizzata wie die Einschaltzeit. per impostare l’orario di accensione. 7 Wählen Sie nun den Kassetten- oder MD- 7 Selezionare il registratore di cassette o Recorder, auf den Sie aufzeichnen wollen.
  • Seite 44: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Ulteriori informazioni Piepfunktion Modalità sonore tasti Wenn Sie diese Funktion aktivieren, bestätigt das System Se essa è attivata, il sistema emette un segnale sonoro das Drücken von 6 oder 0 auf der Frontplatte quando si preme 6 o 0 sul pannello anteriore. durch einen Piepton.
  • Seite 45: Pflege Des Systems

    Störung durch Staub oder Schmutz vorliegt, sollten Sie polvere, contattare il più vicino centro di assistenza sich an Ihre nächste Pioneer Kundendienststelle autorizzato Pioneer. Sebbene in commercio siano wenden. Obwohl es Linsenreiniger für CD-Spieler auf...
  • Seite 46: Aufbewahren Von Cds

    Il sistema è progettato esclusivamente per l’uso di dischi normali e del tutto circolari. Si sconsiglia l’uso di dischi di altre forme. Pioneer declina ogni responsabilità Dieses Gerät ist ausschließlich auf herkömmliche, derivante dall’uso di CD e DVD di forme non vollkommen runde CDs ausgelegt.
  • Seite 47: Fehlersuche

    Se il problema non può essere risolto anche dopo mit der nachfolgenden Fehlersuche behoben werden aver controllato i punti seguenti, rivolgersi al più vicino kann, sollten Sie das Gerät von Ihrem Pioneer-Händler centro di assistenza autorizzato Pioneer per l'esecuzione oder einer Pioneer-Kundendienststelle überprüfen del lavoro di riparazione.
  • Seite 48 Stromversorgung wieder telecomando. Se l'impianto non si resetta, contattare herzustellen. Wird dadurch das Problem nicht il più vicino centro di assistenza Pioneer. behoben, das Gerät vom Pioneer-Kundendienst • Se non viene visualizzato Good Bye sul display e überprüfen lassen.
  • Seite 49: Technische Daten

    Nennimpedanz ..............8 Ω Frequenzbereich ........1 10 bis 20.000 Hz Maximalleistung ............30 W Abmessungen ..... 125 (B) x 70 (T) x 228 (H) mm Gewicht ................ 1,0 kg Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 50: Specifiche

    Intervallo di frequenza ......da 1 10 a 20.000 Hz Potenza massima ............30 W Dimensioni ......125 (L) x 70 (P) x 228 (A) mm Peso ................1,0 kg Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 52: Demo-Display

    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TNGLW/01E00001>...

Diese Anleitung auch für:

S-l11-q-lrwM-l11S-l11-s-lrw

Inhaltsverzeichnis