Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC04N
B-TC04NA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
12 M 085
12 M 085
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre B-TC04N

  • Seite 1 E-mail: info@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Seite 2: Information Für Den Benutzer

    WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - Deutsch --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D’AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/ EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung ange- bracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 3: User Information

    - Herramienta tipo - max. Schneid. ø TIPO - Année - Tipo di utensile Les informations suivantes sont destinées aux pays B-TC04N - ø max de corte – TYPE - Jahr - ø max di taglio membres de l'Union Européenne: 45 mm Ø...
  • Seite 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL B-TC04N ; B-TC04NA WARNING • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, unsecured pieces of steel rod or rope as they may fl y off danger- ously, causing injury to the operator or persons nearby.
  • Seite 5 CAPACIDAD DE CORTE CAPACITÀ DI TAGLIO energy and extending battery life. The residual battery capacity level is automatically displayed after every cycle. The part reference “B-TC04N or B-TC04NA” includes the following: MATERIAL TENSILE STRENGTH MAX CUTTING DIAMETER – Basic tool complete with battery and shoulder strap.
  • Seite 6: Power From An External Source

    ENGLISH 2.4) Head rotation FIG. 4 For ease of operation, the tool head can rotate through 180°. UPPER BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAME SUPERIEURE GEGENMESSERWECHSEL O NOT ATTEMPT TO ROTATE THE HEAD WHEN THE HYDRAULIC CIRCUIT IS PRESSURISED O NOT ATTEMPT TO ROTATE THE HEAD WHEN THE HYDRAULIC CIRCUIT IS PRESSURISED CAMBIO CUCHILLA SUPERIOR CAMBIO LAMA SUPERIORE 2.5) Blade retraction...
  • Seite 7: Thorough Cleaning

    ENGLISH 12V ÷ 14.4V DC 3. WARNING HE TOOL IS UNSUITABLE FOR CONTINUOUS USE AND SHOULD BE ALLOWED TO COOL DOWN FOLLOWING UNINTERRUPTED SUCCESSIVE OPERATIONS INSTANCE HAVING EXHAUSTED A FULLY CHARGED BATTERY IN ONE SESSION DELAY BATTERY REPLACEMENT FOR A FEW MINUTES BSERVE RECOMMENDED REST PERIODS ALSO WHEN USING AN EXTERNAL POWER SUPPLY O NOT USE THIS TOOL ON LIVE CABLES...
  • Seite 8: Blade Replacement

    1 , in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normal- Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together mente riscontrabili, attestano che il valore quadratico medio ponderato, in frequenza, with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase dell'accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno degli assi date and the tool serial number.
  • Seite 9: Rabbocco Dell'olio

    Sede; se possibile, allegare acceleration the upper limbs are exposed to for each biodynamic reference axis copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure, does not exceed 2.5 m/sec...
  • Seite 10: Avertissements

    ITALIANO FRANÇAIS COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE 3. AVVERTENZE TYPE B-TC04N ; B-TC04NA L’ UTENSILE NON È ADATTO AD UN UTILIZZO CONTINUO DOPO AVER ESEGUITO IL NUMERO DI OPERAZIONI CONSECUTIVE CONSENTITE DA UNA BATTERIA COMPLETA AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS MENTE CARICA IN OCCASIONE DEL CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPORTUNO ’...
  • Seite 11 2.5) Riapertura delle lame Premendo il pulsante di sblocco pressione (17), si otterrà il ritorno del pistone (06) con La référence “B-TC04N ou B-TC04NA” désigne l'ensemble suivante: – Outil de base avec batterie et bandoulière conseguente apertura delle lame.
  • Seite 12 EST SOUS PRESSION EST SOUS PRESSION Con la sigla “B-TC04N o B-TC04NA” si identifi ca l'assieme formato da: 2.5) Réouverture des lames – Utensile base completo di batteria e tracolla En appuyant à fond sur le bouton de décompression (17), on provoque le retour du piston –...
  • Seite 13 ITALIANO FRANÇAIS UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO 3. RECOMMANDATIONS A BATTERIA TIPO B-TC04N ; B-TC04NA L’ ’ OUTIL N EST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION EN CONTINU APRÈS AVOIR ’ EFFECTUÉ UNE QUANTITÉ D OPÉRATIONS CONSÉCUTIVES À PARTIR D UNE BATTERIE AVVERTENZE COMPLÈTEMENT CHARGÉE...
  • Seite 14: Changement Des Lames

    – Actionner l'outil pour faire avancer la lame inférieure (14) laissant apparaître les goupilles La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. de fi xation (16 et 41) sur le piston (06).
  • Seite 15: Cambio De Las Cuchillas

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del célération à laquelle sont exposés les membres supérieurs pour chaque axe biodynamique Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de de référence ne dépasse pas les 2,5 m/sec...
  • Seite 16 DEUTSCH ESPAÑOL HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG 3. ADVERTENCIAS TYP B-TC04N ; B-TC04NA A HERRAMIENTA NO ESTA PREPARADA PARA UN EMPLEO CONTINUO UNA VEZ EJECUTADO EL NUMERO DE OPERACIONES MÁXIMO PERMITIDO POR UNA BATERÍA ACHTUNG A LA HORA DE CAMBIARLA ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PERÍODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DE LA HERRAMIENTA •...
  • Seite 17: Bedienungshinweise

    2.5) Reapertura de las cuchillas Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (17) se obtendrá el retorno Das Akku-Schneidwerkzeug “B-TC04N oder B-TC04NA” besteht aus: del pistón (06) con la consiguiente apertura de las chuchillas. – Schneidwerkzeug inkl. Akku und Trageriemen –...
  • Seite 18 2.5) Öffnen der Schneidmesser Con la sigla “B-TC04N o B-TC04NA” se identifi ca el conjunto formado por: Durch Drücken des Druckablasshebels (17) fährt der Kolben (06) zurück und die Schneid- – Herramienta base con batería y correa de transporte messer öffnen sich.
  • Seite 19: Características Generales

    ESPAÑOL DEUTSCH HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE 3. HINWEISE A BATERíA TIPO B-TC04N ; B-TC04NA KKUWERKZEUGE SIND NICHT FÜR EINEN AUEREINSATZ GEEIGNET ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS EIN VOLL GELADENER KKU DURCH HINTEREINANDER AUSGEFÜHRTE RBEITEN ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GETAUSCHT WERDEN MUSS EMPFEHLEN WIR VOR DEM...
  • Seite 20: Ersatzteilliste

    4.4.1) Schneidmesser (siehe Bild 5) – Den Blockierungsbolzen (04) entfernen und den oberen Teil bis zum Anschlag öffnen. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut – Das Werkzeug betätigen um das Schneidmesser (14) vorzufahren bis die Sprengstifte werden.

Diese Anleitung auch für:

B-tc04na

Inhaltsverzeichnis