Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Komponentenanlage
Sistema di componenti
Chaîne à éléments séparés
Systeem Component
Komponent-system
Systemkomponent
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
SC-EH780
Model No.
SC-EH680
SC-EH580
H
H
SLEEP
SLEEP
PROGRAM
PROGRAM
CANCEL
CANCEL
1
1
2
2
3
3
DISC
DISC
4
4
5
5
6
6
j/-/--
j/-/--
7
7
8
8
9
9
0
0
TEST
TEST
UPRO LOGIC SUPER SRND
UPRO LOGIC SUPER SRND
3D AI
3D AI
EQ
EQ
CH SELECT
CH SELECT
AV EFFECT
AV EFFECT
SUPER
SUPER
SOUND EQ
SOUND EQ
S.WOOFER
DIGITAL
DIGITAL
S.WOOFER
VCR/AUX/
VCR/AUX/
TAPE/
TAPE/
TUNER/
TUNER/
6CH INPUT
6CH INPUT
DECK 1/2
DECK 1/2
CD
CD
BAND
BAND
⁄/g
⁄/g
»
»
¤
¤
MUTING
MUTING
M
M
N
N
VOLUME
VOLUME
µ
µ
Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780.
L'illustrazione mostra il modello No. SC-EH780.
Illustration du modèle SC-EH780.
Op de illustraties is SC-EH780 afgebeeld.
Illustrationerne viser SC-EH780.
Illustrationen visar SC-EH780.
EG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder
Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggere completamente que-
ste istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou ré-
gler l'appareil, lire attentivement tout ce
mode d'emploi. Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig
door te lezen alvorens dit product aan te
sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejled-
ning, før du tilslutter, betjener eller indstiller
dette apparat. Gem vejledningen til senere
brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du an-
sluter,
använder
eller
produkt. Spara denna bruksanvisning.
DEUTSCH
Siehe Seite 2–70
ITALIANO
Vedere pagg. 2–71
FRANÇAIS
Voir pages 2–72
NEDERLANDS Zie blz. 74–142
DANSK
Se side 74–143
SVENSKA
Se sidorna 74–Bagsiden
RQT6299-D
justerar
denna

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic SCEH780

  • Seite 1 Komponentenanlage Sistema di componenti Chaîne à éléments séparés Systeem Component Komponent-system Systemkomponent Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning SC-EH780 Model No. SC-EH680 SC-EH580 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde Mitgeliefertes Zubehör/Accessori in dotazione/ Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage ent- Accessoires fournis schieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsan- Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör leitung aufmerksam durch. anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit.
  • Seite 3 Caro cliente Cher client La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attenta- Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez mente queste istruzioni.
  • Seite 4: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni per la sicurezza Aufstellung Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfre- quenzstörungen auffangen, die von einem in Sistemazione Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche der Nähe verwendeten Handy verursacht so auf, daß sie von direkter Sonneneinstrahlung, Disporre l’unità su una superficie piana non werden.
  • Seite 5: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Placement Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes Si vous constatez une telle interférence, L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
  • Seite 6: Kurzanleitung Zur Inbetriebnahme

    Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Die Abbildungen zeigen jeweils das Schritt Plazierung der Komponenten Modell SC-EH780. Komponenten Lautsprecher Optimale Plazierung a CD-Wechsler/CD-Spieler b Klangprozessor Abstand: AlBlClDlE e Vorderer g Vorderer [EH780] [EH680] Lautsprecher (links) Lautsprecher (rechts) f Mittellautsprecher c Cassettendeck d Tuner/Verstärker b Klangprozessor d Tuner/Verstärker a CD-Wechsler/CD-Spieler...
  • Seite 7: Disposizione

    Semplice installazione e utilizzo Installation simple et lecture Passo Disposizione Étape Emplacement L’illustrazione mostra il modello No. SC-EH780. Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780. Componenti Éléments de la chaîne a Cambia-CD/Lettore CD a Changeur CD/Lecteur CD b Processore del suono b Processeur audio c Piastre a cassette c Platine-cassette...
  • Seite 8: Lautsprecher Kabel

    Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780. Schritt Lautsprecher Kabel Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle ande- ren Anschlüsse hergestellt worden sind. b Mittellautsprecher [EH780] [EH680] Surround-Lautsprecher und Mittellautsprecher c Surround-Lautsprecher (links) a Surround- Lautsprecher (rechts) eLinks dRechts...
  • Seite 9: Cavi Dei Diffusori

    Semplice installazione e utilizzo Installation simple et lecture Passo Cavi dei diffusori Étape Câbles d’enceintes L’illustrazione mostra il modello No. SC-EH780. Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780. Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono completate tutte Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant que les autres rac- le altre connessioni.
  • Seite 10: Antennen

    Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Schritt Antennen UKW-Zimmerantenne Befestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes mit Klebe- streifen an einer Wand o.ä. mit der Ausrichtung, die eine optimale Emp- fangsqualität liefert. a Klebestreifen Achten Sie darauf, dass das Antennenkabel MW-Rahmenantenne keine anderen Kabel berührt. b Verdrehen und abziehen ein kurzes Stück der Isolierung.
  • Seite 11: Antenne

    Semplice installazione e utilizzo Installation simple et lecture Passo Antenne Étape Antennes Antenna FM interna Antenne intérieure FM Fissare l’altra estremità dell’antenna dove la ricezione è migliore. Fixez l’autre bout de l’antenne là où la réception est la meilleure. a Nastro adesivo a Ruban adhésif Antenna AM interna Antenne-cadre intérieure AM...
  • Seite 12: Abspielen Einer Cd

    Kurzanleitung zur Inbetriebnahme — Abspielen einer CD — [EH780] Drücken Sie eine der Tasten DIRECT Drücken Sie [ê/I], um die OPEN [DISC 1]–[DISC 5] und legen Sie Stromzufuhr einzuschalten. eine CD ein. [EH680] [EH580] Drücken Sie [<, OPEN/CLOSE] und legen Sie eine CD ein. a Die Etikettseite muss nach oben weisen.
  • Seite 13: Ascolto Di Un Cd

    Semplice installazione e utilizzo Installation simple et lecture —Ascolto di un CD— —Écoute d’un CD— Premere [ê/I] per accendere l’unità. Appuyez sur [ê/I] pour allumer l’appareil. [EH780] [EH780] Premere DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] e inse- Appuyez sur DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] rire un CD.
  • Seite 14: Anordnung Der Bedienungselemente

    Anordnung der Bedienungselemente 1 2 3 456 7 8 » EH780 Tuner/Verstärker DIGITAL S.WOOFER VOLUME Bereitschafts-/Ein-Schalter (ê/I) ......12 FPLAY/FREC Í...
  • Seite 15: Comandi Del Pannello Anteriore

    Comandi del pannello anteriore Commandes du panneau avant » » Sintoamplificatore Ampli tuner Interruttore di attesa/accensione (ê/I) ..... 13 Interrupteur d’attente/marche (ê/I) ..... . . 13 Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo d’attesa o per accenderlo.
  • Seite 16: Ausschalten Der Demonstrations-Funktion

    Anordnung der Bedienungselemente » Klangprozessor SUPER EH780 3D AI EQ Anzeigebetriebsarten-Taste (DISPLAY MODE) ....58 MULTI JOG Display DISPLAY MODE Taste für Super Sound-Equalizer (SUPER SOUND EQ) ..32 SUPER SUPER CENTER...
  • Seite 17: Disattivazione Della Funzione Demo

    Comandi del pannello anteriore Commandes du panneau avant » » Processeur audio Processore del suono Touche de mode d’affichage (DISPLAY MODE) ... . . 59 Tasto modalità display (DISPLAY MODE) ....59 Afficheur Display Touche de super égaliseur sonore (SUPER SOUND EQ) .
  • Seite 18: Fernbedienung

    Fernbedienung » Batterien R6, AA, UM-3 ³Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die entspre- chenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind. ³Keine Akkus verwenden. Vermeiden Sie es: ³alte und neue Batterien zusammen zu verwenden; ³verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden;...
  • Seite 19: Telecomando

    Telecomando Télécommande » » Pile Piles ³Inserire le pile in modo che le polarità (i e j) corrispondano a quelle nel ³Insérez les piles pour que leurs pôles (i et j) correspondent à ceux de la telecomando. télécommande. ³Non usare pile ricaricabili. ³Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
  • Seite 20: Cd-Wiedergabe

    CD-Wiedergabe Das grundlegende Bedienungsverfahren für CD-Wiedergabe wird auf Seite 12 erläutert. » Hinweise zu Auswahl und Handhabung von CDs Verwenden Sie ausschließlich CDs, die wie in Abbildung (=) gezeigt gekennzeichnet sind. Vermeiden Sie es: ³andere als kreisförmige Discs abzuspielen (>); ³mehrere Etiketten oder Aufkleber an einer CD zu befestigen;...
  • Seite 21 Per la lettura CD base, vedere alle pagg. 12 e 13. Référez-vous aux pages 12 et 13 pour la lecture de CD de base. » Selezione dei CD » Sélection de CD Scegliere i dischi recanti questo marchio (=). Choisissez les disques portant ce logo (=). Non: ³usare dischi con forma irregolare (>).
  • Seite 22 CD-Wiedergabe Programmwiedergabe Í SLEEP PROGRAM CANCEL CANCEL Bis zu 24 Titel können für Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge DISC einprogrammiert werden. IL/-/-- Nur über Fernbedienung Vorbereitung: Drücken Sie [CD], um die CD-Funktion zu aktivieren. TEST Î PRO LOGIC SUPER SRND Drücken Sie [PROGRAM].
  • Seite 23: Lettura Programmata

    Lettura programmata Lecture de plages programmées Selezionare fino a 24 brani per la lettura nell’ordine desiderato. Sélectionnez jusqu’à 24 plages à lire dans l’ordre que vous désirez. Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Preparativi: Préparatifs: Premere [CD] per disporre l’unità nella modalità CD. Appuyez sur [CD] pour mettre l’appareil en mode CD.
  • Seite 24 CD-Wiedergabe Vorbereitung: Wählen Sie „CD“ durch Drücken von [CD] an der Fernbedienung oder Í SLEEP PROGRAM CANCEL durch Betätigen von [INPUT SELECTOR] am Tuner/Verstärker. DISC » IL/-/-- Direktzugriffswiedergabe [EH780] TEST Î PRO LOGIC SUPER SRND Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Titel der gewählten Disc und 3D AI wird in der normalen Reihenfolge bis zum letzten Titel der letzten Disc fort- gesetzt (á...
  • Seite 25 Preparativi: Préparatifs: Premere [CD] sul telecomando o [INPUT SELECTOR] sul sintoamplifica- Appuyez sur [CD] sur la télécommande ou [INPUT SELECTOR] sur l’ampli tore per selezionare “CD”. tuner pour séléctioner “CD”. » » Lettura con accesso diretto Lecture directe [EH780] [EH780] Comincia la lettura normale da un brano selezionato su un disco Commence la lecture normale à...
  • Seite 26: Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung

    Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung Zum Abstimmen eines gewünschten Senders können Sie entweder die entsprechende Empfangsfrequenz manuell wählen oder einen Speicher- platz mit der Frequenz belegen, wonach der Festsender bequem abge- Í/I stimmt werden kann (á Seite 28). Vorbereitung: Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten. Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“...
  • Seite 27: Radio: Sintonia Manuale

    Radio: sintonia manuale La radio: accord manuel Le stazioni radio possono essere sintonizzate manualmente selezionan- Vous pouvez faire manuellement l’accord sur une station en sélectionnant done la frequenza, oppure possono essere preselezionate nei canali per sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une station sur un canal facilitarne la sintonizzazione (á...
  • Seite 28: Rundfunkempfang: Einspeichern Von Festsendern

    Rundfunkempfang: Einspeichern von Festsendern 2, 4 Zum Einspeichern von Festsendern stehen zwei Verfahren zur Auswahl. Automatische Speichervoreinstellung: Der Tuner speichert alle abstimmbaren Sender in aufsteigender Reihen- folge in die Speicherplätze ein. Manuelle Speichervoreinstellung: Sie können die gewünschten Sender und ihre Zuordnung zu den Speicher- plätzen auswählen.
  • Seite 29: Radio: Sintonia Preselezionata

    Radio: La radio: sintonia preselezionata mémorisation des stations Ci sono due metodi di preselezione delle stazioni. Il y a deux méthodes de mémorisation des stations. Preselezione automatica: Mémorisation automatique: Vengono preselezionate le stazioni che possono essere ricevute dal sin- Les stations que le tuner peut capter sont mémorisées. tonizzatore.
  • Seite 30: Wiedergabe Von Cassetten

    Wiedergabe von Cassetten Hinweise zu den mit diesem Cassettendeck kompatiblen Bandsorten finden Sie auf Seite 65. Vorbereitung: Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten. Drücken Sie [< OPEN] an Cassettenteil 1 oder 2 Í/I und setzen Sie eine bespielte Cassette in den Cassettenhalter ein.
  • Seite 31: Cassette

    Cassette Cassettes Per la selezione del nastro, vedere a pag. 67. Référez-vous à la page 69 pour la sélection de la bande. Preparativi: Préparatifs: Premere [ê/I] per accendere l’unità. Appuyez sur [ê/I] pour allumer l’appareil. Premere [< OPEN] sulla piastra 1 o piastra 2, e Appuyez sur [<...
  • Seite 32: Supertieftöner-Funktion

    » Supertieftöner-Funktion [EH780] [EH580] DIGITAL Durch Anheben des Supertieftöners lassen sich sattere Bässe erzielen. S. WOOFER Betätigen Sie [DIGITAL S.WOOFER]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Bei jeder Betätigung der betreffenden Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MID (mittlerer Pegel)>MAX (hoher Pegel)>keine Anzeige (Aus) ^_______---------------------------------------------__} Bei Wiedergabe über Kopfhörer steht nur ein Supertieftöner-Pegel zur Ver- fügung.
  • Seite 33: Accentuazione Del Super Woofer

    » Accentuazione del super woofer Amélioration des basses avec le » super woofer (caisson de grave) [EH780] [EH580] L’accentuazione del super woofer rende più potenti i bassi. [EH780] [EH580] Premere [DIGITAL S.WOOFER]. L’amplification du super woofer ajoute de la puissance aux basses. L’indicatore diventa verde.
  • Seite 34: Verwendung Des Akustikbild-Equalizers (Ai Eq)

    Klangfeld/Klangcharakter-Einstellungen » Verwendung des Akustikbild-Equalizers (AI EQ) 1,3,1,2 Der Akustikbild-Equalizer verwendet die Klangattribute weich, scharf, schwer und leicht, um eine bequeme Zusammenstellung subtiler Klangeffekte zu ermöglichen. [EH780] EH780 Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „AI EQ“. [EH680] Betätigen Sie [AI EQ/M.EQ] zur Wahl von „AI EQ“. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.
  • Seite 35: Uso Dell'equalizzatore Dell'immagine Acustica (Ai Eq)

    Cambiamento del campo e qualità del suono Modification du champ sonore et de la sonorité » Uso dell’equalizzatore dell’immagine acustica » (AI EQ) Utilisation de l’égaliseur d’image acoustique (AI EQ) Produce regolazioni delicate della qualità del suono con le coordinate mor- bide, nitide, pesanti e leggere.
  • Seite 36: Surround-Wiedergabe

    Surround-Wiedergabe [EH780] [EH680] Die nachstehende Tabelle bietet eine Übersicht über die verschiedenen Surround-Systeme dieser Anlage. Außerdem werden weitere Einrichtungen beschrieben, mit denen sich die Klangqualität der Wiedergabe steigern lässt. Hinweise ³Die unten beschriebenen Klangeffekte können nur bei Wiedergabe über Lautsprecher erzielt werden. Bei Verwendung eines Kopfhörers wird der Ton nicht wahrnehmbar verändert.
  • Seite 37 [EH780] „DTS“, „DTS Digital Surround“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Nach Aktivierung eines Surround- Systems leuchten die Anzeigen von Effekten, die zusätzlich gewählt werden können, ebenfalls auf. In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“...
  • Seite 38: Ascolto Del Suono Surround

    Ascolto del suono surround/Écoute du son surround [EH780] [EH680] La tabella seguente fornisce un riassunto delle caratteristiche surround di questa unità. Esso mostra anche le caratteristiche addizionali che possono essere usate per un intrattenimento ancor più piacevole. Note ³Tutte le caratteristiche sono disponibili soltanto quando si usano i diffusori. Gli effetti non sono discernibili usando la cuffia. ³La qualità...
  • Seite 39 [EH780] “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS “DTS”, “DTS Digital Surround” et “DTS Quando si seleziona un effetto surround, si Digital Out” sono marchi di fabbrica regi- Digital Out” sont des marques déposées accende anche l’indicatore degli effetti ad- strati di Digital Theater Systems, Inc. de Digital Theater Systems, Inc.
  • Seite 40: 6Ch Discrete Input

    Surround-Wiedergabe [EH780] [EH680] Hinweise zur Einstellung der Lautsprecher-Ausgangspegel finden Sie auf Seite 42. » 6CH DISCRETE INPUT [EH780] Vorbereitung: Schließen Sie einen DVD-Player mit eingebautem Dolby Digital- oder DTS- Decoder an (á Seite 60). Drücken Sie [6CH DISCRETE INPUT]. Starten Sie die Wiedergabe eines Programms im Format Dolby Digital oder DTS.
  • Seite 41: 6Ch Discrete Input

    Ascolto del suono surround Écoute du son surround [EH780] [EH680] [EH780] [EH680] Per la regolazione del livello dei diffusori, vedere a pag. 43. Référez-vous à la page 43 pour le réglage du niveau des enceintes. » 6CH DISCRETE INPUT » 6CH DISCRETE INPUT [EH780] [EH780]...
  • Seite 42 Surround-Wiedergabe [EH780] [EH680] Î PRO LOGIC SUPER SRND TEST TEST SUPER 3D AI EQ Einstellen der Lautsprecher-Ausgangspegel 3, 4 6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC CH SELECT AV EFFECT CH SELECT Wenn der Ausgangspegel der einzelnen Lautsprecher bei Wiedergabe der SUPER DIGITAL SOUND EQ...
  • Seite 43 Ascolto del suono surround Écoute du son surround [EH780] [EH680] [EH780] [EH680] Regolazioni del livello dei diffusori Réglages du niveau des enceintes 6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC 6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC Se il livello dei diffusori sembra diverso durante l’ascolto di una sorgente, Si le niveau de son des enceintes vous semble différent lorsque vous regolare il livello dei diffusori allo stesso livello apparente.
  • Seite 44: Surround-Effekte

    Surround-Effekte [EH780] [EH680] Diese Effekte können den auf Seite 40 beschriebenen Surround-Systemen hinzugefügt werden. Einzelheiten zu den jeweils verfügbaren Effekten finden Sie in der Tabelle auf Seite 36 und 37. [EH780]: Diese Effekte stehen zur Verfügung, wenn die entsprechenden EH780 VIRTUAL REAR SURROUND Anzeigen leuchten.
  • Seite 45: Effetti Surround

    Effetti surround Effets surround [EH780] [EH680] [EH780] [EH680] Questi effetti possono essere usati con i sistemi surround descritte a Ces effets peuvent être utilisés avec les systèmes surround décrits à la pag. 41. Per i dettagli sugli effetti che possono essere usati, riferirsi alla page 41.
  • Seite 46: Vor Der Aufnahme (Nur Cassettenteil 2)

    Vor der Aufnahme (nur Cassettenteil 2) Hinweise zu den mit diesem Cassettendeck kompatiblen Bandsorten finden Sie auf Seite 65. Hinweis [EH780] Bei Wahl von [6CH DISCRETE INPUT] ist keine Aufnahme möglich. COUNTER Die Aufnahme wird durch eine Änderung der Einstellungen von RESET DISPLAY DECK 1/2 Lautstärke, Klangcharakter und Surround-Effekten nicht beein-...
  • Seite 47: Prima Di Registrare (Piastra 2 Soltanto)

    Prima di registrare Avant l’enregistrement (Piastra 2 soltanto) (Platine 2 seulement) Per la selezione del nastro, vedere a pag. 67. Référez-vous à la page 69 pour la sélection de bande. Nota Remarque [EH780] [EH780] Non si può registrare se si è selezionato [6CH DISCRETE INPUT]. Il n’est pas possible d’enregistrer lorsque [6CH DISCRETE INPUT] est sélectionné.
  • Seite 48: Aufnahme Von Cds

    Aufnahme von CDs Vorbereitungen: ³Treffen Sie die vorbereitenden Maßnahmen (á Seite 46). ³Legen Sie die aufzunehmende(n) CD(s) ein (á Seite 12). ³[EH780] Drücken Sie eine der Tasten [DISC, 1–5] am CD-Wechsler zur Wahl der Disc, mit der die Aufnahme beginnen soll, und drücken Sie dann [º], um die Wiedergabe der betreffenden Disc zu stoppen.
  • Seite 49: Registrazione Dei Cd

    Registrazione dei CD Enregistrement de CD Preparativi: Préparatifs: ³Seguire il procedimento dei passi preparatori (á pag. 47). ³Suivez les étapes préparatoires (á page 47). ³Inserire il CD (o i CD) che si desidera registrare (á pagg. 12 e 13). ³Insérez le(s) CD que vous désirez enregistrer (á pages 12 et 13). ³[EH780] ³[EH780] Premere [DISC, 1–5] sul cambia-CD per selezionare il disco da cui si...
  • Seite 50: Aufnahme Von Rundfunksendungen

    » Aufnahme von Rundfunksendungen Vorbereitung: Treffen vorbereitenden Maßnahmen (á Seite 46). Stimmen Sie den gewünschten Sender ab. (á Seite 26 oder 28) Drücken Sie [´ REC PAUSE]. Das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft, und die Bandlaufrichtungsanzeige „"“ bzw. „!“ beginnt zu blinken. Drücken Sie ["] oder [!] (Wiedergabe der Rückseite)
  • Seite 51: Registrazione Della Radio

    » » Registrazione della radio Enregistrement de la radio Preparativi: Préparatifs: Seguire il procedimento dei passi preparatori (á pag. 47). Suivez les étapes préparatoires (á page 47). Sintonizzare la stazione desiderata. Faites l’accord sur la station désirée. (á pag. 27 o 29) (á...
  • Seite 52: Gebrauch Der Zeitschaltuhr-Funktionen

    Gebrauch der Zeitschaltuhr- Funktionen Wiedergabe-Zeitschaltuhr Mit Hilfe dieser Zeitschaltuhr-Funktion kann die Wiedergabe einer gewählten Programmquelle zum voreingestellten Zeitpunkt automatisch gestartet werden. Im folgenden Beispiel wird gezeigt, wie die Zeitschaltuhr für den Empfang des in Speicherplatz Nr. 1 abgespeicherten Festsenders zwischen 6:30 Uhr und 7:40 Uhr mit einem Lautstärkepegel von j48 dB einzustellen ist.
  • Seite 53: Uso Dei Timer

    Uso dei timer Utilisation des programmateurs Timer di riproduzione Le programmateur de lecture Questo timer comincia la riproduzione della sorgente selezionata all’ora se- Ce programmateur vous permet de programmer la lecture de la source lezionata. L’esempio mostra le regolazioni per la riproduzione del canale sélectionnée à...
  • Seite 54: Aufnahme-Zeitschaltuhr

    Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen Aufnahme-Zeitschaltuhr Diese Zeitschaltuhr-Funktion kann zur unbeaufsichtigten Aufnahme einer Rundfunksendung zur voreingestellten Zeit verwendet werden. Im folgenden Beispiel wird gezeigt, wie die Zeitschaltuhr für die Aufnahme des in Speicherplatz Nr. 1 abgespeicherten Festsenders von 18:30 Uhr bis 19:30 Uhr einzustellen ist. Vorbereitungen: Schalten Sie die Stromzufuhr ein, stellen Sie die Uhrzeit ein (á...
  • Seite 55 Uso dei timer Utilisation des programmateurs Timer di registrazione Le programmateur d’enregistrement Questo timer registra la radio all’ora regolata. Ce programmateur vous permet d’enregistrer une émission de radio à une L’esempio mostra le regolazioni per la registrazione del canale preselezio- heure donnée.
  • Seite 56 Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen » Hinweise zum Gebrauch der Wiedergabe- und Aufnahme-Zeitschaltuhr Ein- und Ausschalten der Zeitschaltuhr-Funktionen Wenn die Anzeige .PLAY/.REC leuchtet, wird die jeweils gewählte Zeitschaltuhr-Funktion zum voreingestellten Zeitpunkt aktiviert. Diese An- FPLAY/FREC zeige kann durch Drücken von [.PLAY/.REC] aus- und wieder einge- schaltet werden.
  • Seite 57 Uso dei timer Utilisation des programmateurs » » Timer di riproduzione e registrazione Les programmateurs de lecture et d’enregistrement Attivazione e disattivazione dei timer I timer si attivano alle ore regolate se l’indicatore .PLAY/.REC è acceso. Pour activer et désactiver les programmateurs Essi possono essere attivati e disattivati premendo [.PLAY/.REC].
  • Seite 58: Umschalten Der Frequenzbereich-Anzeige

    Umschalten der Frequenzbereich- » Anzeige Der Klangprozessor zeigt den Pegel jedes Frequenzbereichs mit den drei folgenden Spektralanalysator-Anzeigen an. Drücken Sie [DISPLAY MODE]. DISPLAY MODE Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Spektralanalysator-Anzeige in der folgenden Reihenfolge. [a] Normale Anzeige Diese Anzeige zeigt die Klangstärke der einzelnen Frequenzbereiche separat an.
  • Seite 59: Cambiamento Del Display Delle Gamme Del Suono

    Cambiamento del display delle Modification de l’affichage des » » gamme del suono gammes sonores (sound range) Il processore del suono mostra il livello di ciascuna gamma del suono con i Le processeur audio indique le niveau de chacune des gammes sonores tre tipi di display descritti sotto.
  • Seite 60: Anschließen Von Zusatzgeräten

    Anschließen von Zusatzgeräten = DVD-Player mit 5.1-kanaligem ³Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Ausgang Anschlüsse herstellen. ³Einzelheiten zu den Anschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung > Klangprozessor des jeweiligen Zusatzgerätes. DVD 6ch INPUT (Anschlusskabel und Zusatzgeräte sind separat erhältlich.) (DVD) CENTER SURROUND FRONT...
  • Seite 61: Connessioni Di Una Unità Esterna

    Connessioni di una unità esterna Raccordement de composants externes ³Spegnere tutte le unità prima di eseguire le connessioni. ³Per i dettagli, riferirsi al manuale delle altre unità. ³Éteignez tous les composants avant d’effectuer les raccordements. (I cavi e l’unità esterna non sono in dotazione.) ³Référez-vous au manuel du composant pour plus d’informations.
  • Seite 62: Optionale Antennenanschlüsse

    Optionale Antennenanschlüsse Falls sich mit den einfachen Zimmerantennen kein zufriedenstellender = Tuner/Verstärker Rundfunkempfang erzielen lässt, empfiehlt sich der Gebrauch von Außenantennen. » UKW-Außenantenne ³Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab. ³Die UKW-Außenantenne sollte von einem qualifizierten Monteur instal- liert werden. » MW-Außenantenne Verlegen Sie ein Stück ummantelten Draht waagerecht über ein Fenster oder an einem anderen geeigneten Ort.
  • Seite 63: Connessioni Delle Antenne Opzionali

    Connessioni delle antenne opzionali Raccordements d’antennes optionnelles Usare le antenne esterne se la ricezione è scarsa. » Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n’est pas bonne. Antenna FM esterna » ³Staccare l’antenna FM interna. Antenne FM extérieure ³L’antenna deve essere installata da un tecnico qualificato. ³Retirez l’antenne FM intérieure.
  • Seite 64: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder die Störung nicht in der Tabelle aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf.
  • Seite 65: Pflege Und Instandhaltung

    Cassettendeck Reinigen Sie die Tonköpfe. q Schlechte Klangqualität. Überprüfen Sie die Einstellung der Dolby-Rauschunterdrückung. N Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen. ^ Aufnahme ist nicht möglich. Setzen Sie eine Cassette in Cassettenteil 2 ein. ^ Bei Sofort-Redigieraufnahme erscheint die Anzeige „DECK NO TAPE“...
  • Seite 66: Correzione Dei Difetti Di Funzionamento

    Correzione dei difetti di funzionamento Prima di chiamare il tecnico, eseguire i controlli sotto. Se non è possibile correggere il problema come suggerito sotto, oppure se si è verificato qualcosa che non vi è elencato, consultare la lista inclusa per trovare un centro di assistenza autorizzato vicino, oppure rivolgersi al rivenditore. Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri 8.
  • Seite 67: Manutenzione

    Piastre a cassette Pulire le testine. s La qualità del suono è scarsa. Controllare la regolazione del sistema Dolby di riduzione del rumore. O Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state rimosse, coprire i fori con del nastro adesivo. _ La registrazione non è...
  • Seite 68: Dépannage

    Dépannage Avant de faire appel à un technicien, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème en utilisant les solutions décrites ci-dessous ou si un problème non indiqué ci-dessous survient, adressez-vous à l’un des centres de service après-vente agréés figurant sur la liste annexée ou à...
  • Seite 69: Entretien

    La platine-cassette Nettoyez les têtes. u Mauvaise qualité de son. Vérifiez le réglage de la réduction de bruit Dolby. O L’enregistrement n’est pas Si les languettes de protection contre l’effacement ont été retirées, recouvrez les orifices avec du ruban adhésif. _ possible.
  • Seite 70: Technische Daten

    Technische Daten Effektivleistung Umspulzeit ca. 110 Sekunden mit C-60-Cassette KLANGPROZESSOR bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 ­ 2k80 W Frequenzgang (DOLBY NR Aus) º EQ/SFP-Teil PRO LOGIC-Betriebsart TYP I (NORMAL) 20 Hz–16 kHz (nach DIN) MANUAL GEQ DIN-Leistung TYP II (HIGH) 20 Hz–16 kHz (nach DIN) 5-Band-Equalizer [EH780] [EH580]...

Inhaltsverzeichnis