Inhaltszusammenfassung für Sea-doo ADVANCED TEC Jetboot
Seite 2
Marke von Castrol Ltd. und wird unter Lizenz verwen- † det. Dies ist eine nicht vollständige Auflistung von Marken, die Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc. oder deren Konzerngesellschaften sind: ADVANCED TEC™ iS™ Sea-Doo ® RXP™ iCatch™ Rumpf™ GTI™ RXT™...
Sollten Sie für den Anhänger Teile oder serungen bei zuvor gefertigten Produk- Service benötigen, steht Ihnen ein ten nachträglich vorzunehmen. Auf- Netz von Sea-Doo Jetboot-Vertrags- grund von letzten Änderungen können händlern zur Verfügung. geringfügige Unterschiede zwischen dem gefertigten Produkt und den Be- schreibungen bzw.
Wichtige Informationen WARNUNG Ein falsch angekuppelter Anhän- Anhänger ger kann zum Verlust der Kontrolle Dieser BRP Sea-Doo ADVANCED TEC über das Fahrzeug führen und eine Anhänger wurde speziell für den Trans- ernsthafte Gefahr für den Straßen- port eines Jetboots entwickelt.
Seite 9
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE zungsgefahr erhöhen und dazu führen, dass die Benutzung des Anhängers il- legal ist. _______ ______ SICHERHEITSINFORMATIONEN...
LAGE DER SICHERHEITSSCHILDER An Ihrem Anhänger befinden sich die folgenden Hinweisschilder. Wenn sie fehlen oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Sea-Doo Jetboot-Vertragshändler. Bitte lesen Sie sorgfältig die folgenden Hinweisschilder, bevor Sie Ihren Anhänger benutzen.
Seite 11
LAGE DER SICHERHEITSSCHILDER 219903238 HINWEISSCHILD 1 262000116A HINWEISSCHILD 2 (NUR ADVANCED TEC iCATCH) _______ ______ SICHERHEITSINFORMATIONEN...
Seite 12
LAGE DER SICHERHEITSSCHILDER smo2010-004-100 HINWEISSCHILD 3 ______ ______ SICHERHEITSINFORMATIONEN...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN, WENN DER ANHÄNGER NICHT GENUTZT WIRD Anhänger beim Abstellen unbeweglich machen Bitte stellen Sie den Anhänger folgen- dermaßen ab. 1. Entfernen Sie die Radklötze aus der Zugdeichsel wie folgt: 1.1 Drücken Sie auf die obere Zun- smo2010-004-008_a 1.2 Heben Sie den Radklotz an ANHÄNGER IN RICHTUNG EINER und neigen Sie ihn dabei nach STEIGUNG ZEIGEND ABGESTELLT...
Seite 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN, WENN DER ANHÄNGER NICHT GENUTZT WIRD ______ ______ SICHERHEITSINFORMATIONEN...
Das iCatch System muss auf den Rumpftyp des jeweiligen Jetboots ein- gestellt werden. Das iCatch System muss zusammen mit der iCatch Bugschale verwen- det werden, die Sie bei Sea-Doo Jet- boot-Vertragshändlern erhalten. WARNUNG Der iCatch Mechanismus muss genau auf das jeweilige Jetboot eingestellt werden und darf aus- schließlich mit der iCatch Bugscha-...
Seite 17
ANHÄNGERAUFBAU Sea-Doo Modelle – Referenztabelle EINSTEL- MODELLNAME MODELLJAHR LUNGS- SCHEMA RXT™, RXT™-X™ mit S Rumpf™, GTX † Limited, 2010 Wake Pro 215 RXT™ iS, GTX † iS™, GTX † Limited iS™ 2009-2010 RXT™, GTX † , GTX † Wake™, RXT™-X™ (außer S Rumpf™)
Seite 18
ANHÄNGERAUFBAU Einstellung des iCatch Gehäusewinkels 1. Lösen Sie den oberen Bolzen des iCatch Gehäuses. 2. Entfernen Sie den unteren Bolzen des iCatch Gehäuses. smo2010-003-020_b 1. Bolzen der iCatch Abstützung HINWEIS: Die Höheneinstellung der iCatch Abstützung bezieht sich auf die Stellung des unteren Bolzens. Führen Sie den oberen Bolzen direkt über der Zugdeichsel ein.
Seite 19
ANHÄNGERAUFBAU Stoßfängereinstellung Die Stoßfängereinstellung wird durch die jeweilige Einstellung der Löcher des Stoßfängers und der Löcher der Abstützung erzeugt. 1. Entfernen Sie die Haltebolzen des Stoßfängers. 2. Richten Sie die jeweiligen Löcher der Abstützung und den Stoßfänger aufeinander aus. smo2010-004-500_a NACH OBEN UND DANN NACH VORN BEWEGEN 5.
Seite 20
11,5 N•m ± 1,5 N•m an. smo2010-003-024_a ZUGDEICHSEL-ABMESSUNG Rollen 1. iCatch Abstützung A. Zu messende Entfernung, siehe Tabelle Die Rollen passen für alle Sea-Doo Jet- boot-Rumpfformen. Allerdings muss stets darauf geachtet werden, dass die Rollen in einem rechten Winkel zum Rumpf stehen. ______________...
ANHÄNGERAUFBAU RICHTLINIE FÜR ZUGDEICHSEL-ABMESSUNG ZUGDEICH- MODELLNAME MODELLJAHR SELENTFER- NUNG RXT™, RXT™-X™ mit S Rumpf™, GTX † Limited, 2010 Wake Pro 215 40,6 cm RXT™ iS, GTX † iS™, GTX † Limited iS™ 2009-2010 † † 2002 bis 2009 33 cm RXT™, GTX , GTX Wake™, RXT™-X™...
Seite 22
Windenarms 27 N•m ± 3 N•m an. Querbäume Die hölzernen Querbäume passen für alle Sea-Doo Jetboot-Rumpfformen. Allerdings muss stets darauf geachtet werden, dass die Querbäume in einem rechten Winkel an einer ebenen Fläche des Rumpfs anliegen. Vergewissern Sie sich, dass die Quer- bäume richtig positioniert sind.
VOR DEM LOSFAHREN Befestigen des Jetboots am Anhänger 1. Stellen Sie sicher, dass die Größe der Kugelpfanne zur Größe des Ku- gelkopfes passt. 2. Lassen Sie sich von einer Person führen und stoßen Sie mit dem Zug- fahrzeug zurück, bis sich die Kugel- pfanne direkt über dem Kugelkopf smo2010-004-103_a befindet.
Seite 24
VOR DEM LOSFAHREN WARNUNG Wenn sich der Kugelkopf nicht in der Kugelpfanne arretieren lässt, ziehen Sie den Anhänger nicht. Wenden Sie sich an einen Sea-Doo Jetboot-Vertragshändler, um den Anhänger so bald wie möglich überprüfen zu lassen. HINWEIS: Das Zugfahrzeug und der Anhänger sollten jetzt auf einem waa-...
Verschlechterung zu überwachen, bevor sie zu einem Problem werden. Beheben Sie alle Probleme, die Sie feststellen, um das Risiko eines Ausfalls oder Unfalls zu reduzieren. Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen Sea-Doo Jetboot-Vertragshändler. ARBEITSGANG Achten Sie darauf, dass die Größe des Kugelkopfes zur Größe der Kugelpfanne passt.
ZIEHEN DES ANHÄNGERS Beachten Sie die Anweisungen des – ein nicht richtig an die Anhängevor- Zugfahrzeugherstellers hinsichtlich richtung gekoppelter Anhänger. des Ziehens von Anhängern. – eine unzureichende Anhängevor- richtung. Das Nichtbeachten dieser Anwei- sungen kann zu SCHWERER VER- – falscher Reifendruck. LETZUNG ODER ZUM TOD führen: –...
ZUWASSERLASSEN DES JETBOOTS Zuwasserlassen des Jetboots (ADVANCED TEC iCatch) Die Rückleuch- ZUR BEACHTUNG ten eignen sich nicht für das Versen- ken im Wasser. Montieren Sie sie vor dem Be- bzw. Entladen des An- hängers stets ab. 1. Bereiten Sie das Jetboot gemäß smo2010-004-401_a den Jetboot-Herstellerempfehlun- 1.
ZUWASSERLASSEN DES JETBOOTS 14. Ziehen Sie den Griff zum Lösen der iCatch Vorrichtung nach oben. Der Griff verbleibt oben, was darauf hinweist, dass die iCatch Vorrich- tung für die Beladung bereit ist. smo2010-003-029_a WASSERSTANDAUFKLEBER HINWEIS: Bei sehr geringer Neigung darf das Wasser bis über den Aufkleber smo2010-003-010_a reichen.
Seite 29
ZUWASSERLASSEN DES JETBOOTS 2. Entfernen Sie die Verzurrungen vom Heck und von den Ösen am Anhän- ger. 3. Klemmen Rückleuch- ten-Steckverbinder wie folgt ab: 3.1 Drehen Sie den Steckverbin- der gegen den Uhrzeigersinn. 3.2 Ziehen Sie den Steckverbinder aus der Montageplatte her- aus.
Seite 30
ZUWASSERLASSEN DES JETBOOTS 11. Lassen Sie die Winde abrollen, bis das Jetboot vom Anhänger gleitet und schwimmt. Möglicherweise muss das Jetboot etwas gescho- ben werden. 12. Greifen Sie nach den Leinen, die vorher an den Festmachklampen befestigt wurden, und machen Sie das Jetboot fest.
AUFLADEN DES JETBOOTS 4. Lassen Sie sich von einer Person Aufladen des Jetboots führen und stoßen Sie mit dem Zug- (ADVANCED TEC iCatch) fahrzeug zurück, bis das Wasser Die Rückleuch- zwischen die obere und untere Mar- ZUR BEACHTUNG ten eignen sich nicht für das Versen- kierung auf dem Wasserstandauf- ken im Wasser.
Seite 32
AUFLADEN DES JETBOOTS Steine, Sand ZUR BEACHTUNG oder sonstige Fremdkörper werden in das Antriebssystem des Jetboots gesogen, wenn der Motor in nied- rigem Gewässer mit zu viel Gas be- trieben wird. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der iCatch Griff in die geschlossene Stel- lung (UNTEN) zurückgekehrt ist.
AUFLADEN DES JETBOOTS 11.3 Sichern Sie das Sicherheits- WARNUNG kabel mit dem Haarnadel-Bü- Stellen Sie vor dem Ziehen des An- gel am Befestigungsstift. hängers Folgendes sicher: – Das Jetboot ist vorn sicher arre- tiert. – Die iCatch Vorrichtung ist arre- tiert.
Seite 34
AUFLADEN DES JETBOOTS 5. Rollen Sie die Leine der Winde ab und befestigen Sie den Haken oder Gurt an der Öse vorn am Bug des Jetboots. 6. Stellen Sie die Winde auf „Aufrol- len“ und rollen Sie die Leine auf, bis der Bug des Jetboots die Bugan- schlagsrolle am Anhänger berührt.
Seite 35
AUFLADEN DES JETBOOTS Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben _______________...
ANHÄNGER-IDENTIFIKATIONSNUMMER Der Anhänger ist durch eine Serien- nummer gekennzeichnet. Im man- chen Fällen kann es erforderlich sein, diese Nummer ausfindig zu machen/zu kennen, um Garantieansprüche gel- tend zu machen oder den Anhänger im Falle eines Diebstahls suchen zu kön- nen. smo2010-004-106_a 1.
TECHNISCHE DATEN MODELL ADVANCED TEC ADVANCED TEC iCATCH GEWICHT UND ABMESSUNGEN 4,1 m Gesamtlänge 1,8 m Gesamtbreite Breite zwischen den 1,4 m Kotflügeln Breite zwischen den 1,3 m begehbaren Bereichen 99 cm Gesamthöhe (iCatch) Gesamthöhe (begehbarer 81 cm Bereich) Gesamthöhe (Kotflügel) 58 cm Gesamthöhe (Winde) 79 cm...
NAHMEN BEI DER EINLAGERUNG den Zustand der iCatch Vorrichtung, und die WARTUNGSMAßNAHMEN des Auslösekabels und des Griffs VOR DER SAISON einmal im Jahr zum Lösen von einem Sea-Doo Ver- durch. tragshändlern überprüfen. – Prüfen Sie den Zustand des Kabel- Bei Einlagerung strangs.
Fähigkeiten und Tragen Sie dünnes Öl auf die Dreh- und Werkzeuge haben, können Sie diese Gleitfläche der Verriegelungsvorrich- Verfahren durchführen. Wenn nicht, tung auf. wenden Sie sich an einen Sea-Doo Jet- boot-Vertragshändler. Reifen WARNUNG Reifendruck Die Anzugsvorgaben müssen ge- Prüfen Sie den Druck der Reifen.
WARTUNGSVERFAHREN Räder Radinspektion Prüfen Sie das Rad auf Risse, auf Un- ebenheiten und auf andere Schäden. Tauschen Sie das Rad gegebenenfalls aus. Radlager und Dichtungen smo2010-004-011_a Radlagerinspektion RÜCKLEUCHTE ZUR VERDEUTLICHUNG Stellen Sie eine Hebevorrichtung unter ENTFERNT die Achse und heben Sie den Anhän- 1.
WARTUNGSVERFAHREN Ziehen Sie die ZUR BEACHTUNG Halteschrauben nicht zu sehr an. Austausch der Glühlampe des Kennzeichens 1. Entfernen Sie die Linse. Siehe AUSTAUSCH DER RÜCKLEUCH- TEN-GLÜHLAMPE. 2. Drücken Sie die beiden Zungen und smo2010-004-013_a ziehen Sie dann die durchgebrannte MARKIERUNGSLEUCHTE ZUR Glühlampe heraus.
WARTUNGSVERFAHREN Schmierung der Winde Tragen Sie eine dünne Schicht Mehr- zweck-Schmierfett auf die Zahnrad- zähne und auf die Drehpunkte auf. Drehen Sie den Griff zum gleichmäßi- gen Verteilen des Schmierfetts. Schmieren Sie den Drehpunkt der Sperrvorrichtung mit dünnem Öl. Hebevorrichtung Schmierung der Hebevorrichtung Reinigen Schmiernippel...
PFLEGE DES ANHÄNGERS Bei Verwendung in Salzwasser Wenn der Anhänger in Salzwasser ver- wendet wird, spülen Sie ihn täglich mit Süßwasser ab. Reinigung des Anhängers 1. Spülen Sie den Anhänger gründ- lich mit Süßwasser ab, um lockeren Schmutz zu entfernen. 2.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)™* garantiert, dass ihre Sea-Doo Advanced Tec Jetboot-Anhänger („Anhänger“) des Modelljahres 2010, die durch Sea-Doo Vertragshändler (wie unten beschrieben) in den fünfzig US-Bundesstaa- ten und Kanada verkauft wurden, über die Dauer und unter den Bedingungen, die nachfolgend beschrieben werden, weder Material- noch Herstellungsfeh- ler aufweisen.
Seite 51
Veränderungen, die sich auf die Spezifikationen des Anhängers auswirken oder Schäden durch Reparaturarbeiten, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein Sea-Doo Vertragshändler ist, der Reparaturarbeiten durchführen darf. – Schäden durch den Einbau von Teilen, deren Spezifikationen von denen origina- ler Anhängerteile abweichen, insbesondere andere Reifen oder Räder.
Die Garantie gilt nur dann, wenn jede der folgenden Bedingungen erfüllt ist: – Dieser Anhänger muss neu und ungebraucht vom ersten Eigentümer bei ei- nem Sea-Doo Händler gekauft worden sein, der für den Verkauf von Anhängern in dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, autorisiert ist (“Sea-Doo Händler”).
sicherung, Steuern, Lizenzgebühren, Einfuhrzölle, sowie alle anderen Kosten, einschließlich solcher, die durch staatliche Stellen, Staaten, Territorien und deren entsprechende Vertreter erhoben werden. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
Ist der Fall noch nicht gelöst, unterbreiten Sie Ihre Beschwerde bitte schriftlich oder rufen Sie die entsprechende nachstehende Nummer an: In Kanada: In den USA: BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US INC. PRODUCTS INC. Sea-Doo Sea-Doo CUSTOMER ASSISTANCE CENTER CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court 75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401...
Gebrauch verändert oder modifiziert wurde. Für alle originalen Anhängerteile und sämtliches Originalzubehör, die/das von einem Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber installiert wurde(n) und sich zum Zeitpunkt der Lieferung am Anhänger befand/en, gilt dieselbe Garantie wie für den Anhänger selbst.
Seite 56
Veränderungen, die sich auf die Spezifikationen des Anhängers auswirken oder Schäden durch Reparaturarbeiten, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber ist, der Reparaturarbeiten durchführen darf. – Schäden durch den Einbau von Teilen, deren Spezifikationen von denen origina- ler Anhängerteile abweichen, insbesondere andere Reifen oder Räder.
Seite 57
Die Garantie gilt nur dann, wenn jede der folgenden Bedingungen erfüllt ist: – Dieser Anhänger muss neu und ungebraucht vom ersten Eigentümer bei einem Sea-Doo Händler oder Vertreiber gekauft worden sein, der für den Verkauf von Anhängern in dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, autorisiert ist (“Sea-Doo Händler oder Vertreiber”).
Seite 58
BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: 1. Der frühere Eigentümer wendet sich an BRP oder an einen Sea-Doo Vertrags- händler oder -vertreiber und gibt die Daten des neuen Eigentümers an; oder 2. BRP oder ein Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber erhält eine Bestätigung des alten Eigentümers über den Eigentümerwechsel und die zusätzlichen Da-...
Seite 59
9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG 1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei- ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble- me auf Händlerebene zu lösen. Wir raten Ihnen, sich dort an den Serviceleiter oder an den Eigentümer des autorisierten Vertriebsunternehmens zu wenden. 2.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Bombardier Recreational Product Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre Sea-Doo Advanced Tec Jetboot-Anhänger („Anhänger“) des Modelljahres 2010, die durch Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber in den Mitgliedsstaaten des Europäi- schen Wirtschaftsraumes („EWR“) (der die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union sowie Norwegen, Island und Liechtenstein umfasst) verkauft wurden, über...
Seite 61
Veränderungen, die sich auf die Spezifikationen des Anhängers auswirken oder Schäden durch Reparaturarbeiten, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber ist, der Reparaturarbeiten durchführen darf. – Schäden durch den Einbau von Teilen, deren Spezifikationen von denen origina- ler Anhängerteile abweichen, insbesondere andere Reifen oder Räder.
Seite 62
Die Garantie gilt nur dann, wenn jede der folgenden Bedingungen erfüllt ist: – Dieser Anhänger muss neu und ungebraucht vom ersten Eigentümer bei einem Sea-Doo Händler oder Vertreiber gekauft worden sein, der für den Verkauf von Anhängern in dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, autorisiert ist (“Sea-Doo Händler oder Vertreiber”).
Seite 63
BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: 1. Der frühere Eigentümer wendet sich an BRP oder an einen Sea-Doo Vertrags- händler oder -vertreiber und gibt die Daten des neuen Eigentümers an; oder 2. BRP oder ein Sea-Doo Vertragshändler oder -vertreiber erhält eine Bestätigung des alten Eigentümers über den Eigentümerwechsel und die zusätzlichen Da-...
Seite 64
Händlerebene zu lösen. Wir raten Ihnen, sich dort an den Serviceleiter oder an den Eigentümer des autorisierten Vertriebsunternehmens zu wenden. Sie können Ihren Sea-Doo Händler oder Vertreiber auf unserer Website unter www.brp.com ausfindig machen. 2. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, sollte die Kundendienstabteilung des Fachhändlers zur Lösung des Problems kontaktiert werden.
ZUSÄTZLICHE BEDINGUNGEN FÜR FRANKREICH Die folgenden Bedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden: Der Verkäufer hat Waren zu liefern, die vertragskonform sind und trägt die Ver- antwortung für Mängel, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden sind. Der Verkäufer trägt auch die Verantwortung für Mängel, die aufgrund der Verpackung, von Montageanweisungen oder der Produktaufstellung entstehen, wenn diese Verantwortung im Vertrag festgehalten wurde, sowie für Mängel, die auf ihn...
INFORMATIONEN ZUM DATENSCHUTZ BRP möchte Sie darüber informieren, dass Ihre persönlichen Daten zu sicher- heits- und garantierelevanten Zwecken verwendet werden. Außerdem behalten sich BRP und seine Tochtergesellschaften das Recht vor, ihren Kunden Werbe- und Informationsmaterial von BRP und den Tochtergesellschaften bzw. über ihre Produkte zukommen zu lassen.
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Wenn sich Ihre Adresse geändert hat oder wenn Sie der neue Eigentümer des Boots sind, benachrichtigen Sie BRP unbedingt darüber durch: – Postzustellung einer der nachstehenden Karten; – Nur Nordamerika: Anruf unter der Nummer 715 848-4957 (USA) oder 819 566-3366 (Kanada);...
Seite 70
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
Seite 71
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE _______________...
Seite 72
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...