Seite 1
Einbauanleitung Installation Instructions Instructions de Montage Installatievoorschriften für die Garagentorantriebe for the Automatic Garage Door Operators pour les operateur pour portes de garages voor garagedeuropener M 50 Bitte lesen Sie diese Einbauanleitung! Für durch falsche Montage entstehende Schäden gewähren wir keine Garantie! Please read these instructions carefully! We disclaim all liability under the terms of teh warranty for any damage caused by improper installation! Lisez ces instructions attentivement!
Seite 2
BELANGRIJKE OPMERKINGEN M.B.T. DE NORMEN EN RICHTLIJNEN. A.U.B. IN IEDER GEVAL VOOR DE INSTALLATIE LEZEN! Der Einsatz eines Seip-Torantriebs The use of a Seip door-operator L’utilisation d’un système de commande De inzet van een Seip- ist in Verbindung mit Toren, die für with any garage-door that was automatique Seip est systématiquement...
Seite 3
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS MESSURES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke Veiligheidsinstructies Wichtige Sicherheitshinweise für Important Safety Instructions for Mesures de sécurité importantes voor de installatie die Installation Installation pour l’installation ATTENTIE: ON JUISTE INSTALLATIE ACHTUNG: UNSACHGEMÄßE WARNING: INCORRECT Attention: Une installation KAN TOT ERNSTIG LETSEL LEIDEN. INSTALLATION KANN ZU ERNSTEN INSTALLATION CAN LEAD TO incorrecte peut entraîner des...
Seite 4
BEVOR SIE BEGINNEN... BEFORE GETTING STARTET... TOUT D’ABORD... VOORDAT U BEGINT... (1) Beträgt die Höhe über dem Sturz (1) If the minimum head-room above (1) Si l’espace entre la porte et le (1) Wanneer de ruimte voben de deur weniger als 35 mm (siehe auch Seite the garage-door is less than 35 mm plafond est inférieur à...
Seite 5
VORMONTAGE PRE-MOUNTING PRÉMONTAGE VOORBEREIDENDE MONTAGE Achten Sie darauf, daß die Kette sich During this procedure be careful not to Faites attention à ce que la chaîne ne Let erop dat er geen draai in de ketting nicht verdreht. Heben Sie die twist the chain.
Seite 6
MONTAGE MOUNTING MONTAGE MONTAGE Messen Sie den Abstand zwischen der Messure the distance between the Mesurez la distance entre la porte et le Meet de afstand tussen het hoogste Tor-Oberkannte und der Decke (1). Der ceiling and the highest point reached plafond.
Seite 7
MONTAGE MOUNTING MONTAGE MONTAGE Anbringung des Drucktasters: Mounting the push-button: Montage du bouton-poussoir: Anbrengen van de druktoets: Befestigen Sie den Drucktaster nahe Mount the push-button close to the Fixez le bouton-poussoir à proximité de Bevestig de druktoets in de buurt van des Ausgangs Ihrer Garage in einer exit of your garage at an hight of 1,50 la sortie de votre garage à...
Seite 8
NOTENTRIEGELUNG EMERGENCY RELEASE DEVERROUILLAGE DE SECOURS OPENEN IN GEVAL VAN NOOD Im Falle eines Stromausfalls oder eines In case of a power-failure or an error En cas de panne de courant ou de Wanneer de stroom uitvalt of wanneer Defekts am Antrieb können Sie Ihr Tor with the operator you can open your défectuosité...
Seite 9
ENDSCHALTEREINSTELLUNG ADJUSTING THE LIMIT-SWITCHES REGLAGE DE COMMUTATEUR DE FIN DE COURSE AFSTELLEN VAN DE EINDSCHAKELAARS Ihr Garagentorantrieb schaltet ab, Your garage-door-opener automatically Règle de principe: Uw garagedeuropener schakelt wenn die roten Endschalterschieber auf stops when one of the red limit-switch Votre moteur de porte de garage automatisch uït wanneer de rode einen Endschalter laufen (sowohl in...
Seite 10
ELEKTRONIK PRINTED CIRCUIT BOARD 7 8 9 10 11 ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHE APPARATUUR ACHTUNG: Ziehen Sie den Please unplug power-supply cable ATTENTION: Débranchez la prise au OPGELET: Vooraleer aan te sluiten, Netzstecker bevor Sie Anschlüsse before changing any connection! secteur avant de réaliser les eerst de steker uittrekken! vornehmen.
Seite 11
ELEKTRONIK PRINTED CIRCUIT BOARD 7 8 9 10 11 ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHE APPARATUUR Widerstand Resistor Résistance Weerstand Lichtschranke Sender Lichtschranke Empfänger Light-Barriere transmitter Light-Barriere receiver Barrage photoélectrique emetteur Barrage photoélectrique recepteur Foto-elektrische beveiliging zendertje Foto-elektrische beveiliging ontvanngertje 24 V AC Versorgungsspannung für 24 V AC connection for power- 24 V AC voltage d’alimentation 24 V AC voedingsspanning voor...
Seite 12
KRAFTEINSTELLUNG 7 8 9 10 11 ADJUSTING THE FORCE RÉGLAGE DE LA FORCE AFSTELLEN VAN HET VERMOGEN Automatic Force Measurement Apprentissage et réglage Automatische druk en instellung Automatische Kraftlernung und - (DIP-switch 1: ON) automatiques de force (interrupteur (DIP-schakelaar 1: ON) einstellung (DIP-Schalter 1: ON) The factory setting for the operator is DIP en position ON)
Seite 13
FUNKFERNSTEUERUNG 7 8 9 10 11 REMOTE-CONTROL COMMANDE RADIO AFSTANDSBEDIENING A - Empfängermodul (HF-Teil) A - Receiver-module A. Module récepteur (Partie HF) A. Ontvangermoduul (HF-deel). Das Empfängermodul bestimmt die Determines the frequency used (433 Le module récepteur définit la Het ontvangermoduul bepaalt de Funkfrequenz (433 MHz).
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS i e l ä r . a . l i s . a . k j i e i r - f l s s i e i t f l e t i e g l l l l e...
Electro-Magnetical Compatibility 98/336/EEC Elektromagnetische Verträglichkeit 98/336/EWG and ammendments mit Änderungen Wir, Seip Antriebstechnik Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland hereby declare, that the following products comply to the mentioned EC-regulations. erklären hiermit, daß die nachfolgenden genannten Produkte den unten angegebenen EG-Richtlinien entsprechen.
Seite 19
Telecommunications Terminal Equipment Act (FTEG) and Directive 1999/5/EC (R&TTE und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Directive) Wir, Seip Antriebstechnik Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland declare that the product erklären, daß das Produkt 433 RC AM Hand-Transmitter as remote-control for garage door operators Handsender als Fernbedienung für Garagentorantriebe...
Seite 20
PROBLEME? KEIN PROBLEM... PROBLEMS? NO PROBLEM... VOUS AVEZ DE PROBLÈMES? PAS DE PROBLÈME... PROBLEMEN? GEEN PROBLEEM... The opener doesn’t react on the L’opérateur ne réagit pas à l’émetteur Deuropener reageert noch op de zender Antrieb reagiert weder auf den portatif ni à la commande à touche transmitter or on the push-button switch noch op de drukknop Handsender noch auf den Drucktaster...