Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
Ozone City & City Carrycot
VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LÄS IGENOM DENNA MANUAL NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER PRO-
SE
DUKTEN. Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden
/ bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på händer och knäna. Maxvikt
av barnet: 9 kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
VIGTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG. LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU AN-
DK
VENDER VOGNEN! Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGE FOR FRAMTIDIG BRUK. LES IGJENNOM DENNE BRUKSANVISNING GRUNDIG FØR DU
NO
BRUKER VOGNEN! Dette produktet oppfyller DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
MERK! Dette produktet er beregnet for transport av et (1) barn fra 6mnd – 3 år med en vekt på maks. 15 kg.
ADVARSEL! Sportsvognen er ikke beregnet for barn under 6 mnd., Bruk først sportsvognen når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produktet er ikke egnet til løping eller sammen med rulleskøyter. Den yttre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm.
Den yttre lengden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den yttre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
ADVARSEL! Vognens bag må kun brukes til barn som ennå ikke kan sette selv opp, rulle rundt opp på magen og komme opp hender og
knær. Maks. vekt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Bruk aldri barnevognen på et stativ.
MERK! Besøk www.emmaljunga.no for siste versjon før du tar produktet i bruk.
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN. VOR BENUTZUNG ALLE
DE
ANWEISUNGEN LESEN! Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig
sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795
mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
WARNUNG! Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder
sich auf Händen und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FOR THE PROPER USE OF THIS VEHICLE, BE SURE TO READ THIS USER'S MA-
UK
NUAL CAREFULLY. This product complies with DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating. The outer length and width of the City Carry Cot is 795 mm/430 mm. The outer length and
width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! This carrycot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum
weight of the child: 9 kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this information before using the product.
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA – SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN
KÄYTÄT VAUNU JA. Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseksi, noin 6 kuukauden ikäisestä aina 3 vuoden ikään asti.
Lapsen enimmäispaino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa. Kantokoppaa/makuuosaa täyttää EN 1466:2004 standardin
vaatimukset. City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm. Kantokassin Ulkoinen Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoi-
nen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.Rattaan taittaminen kokoon
VAROITUS! Kantokoppa/makuuosa ei sovellu käytettäväksi lapsille, jotka osaavat nousta itse seisomaan, kääntyä itse, tai nousta käsiensä tai polviensa varaan.
Lapsen enimmäispaino 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa/makuuosaa erillisen jalustan päällä.
HUOMAA ! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Sport Stroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunge Ozone City

  • Seite 1 Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet: Ozone City & City Carrycot Sport Stroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LÄS IGENOM DENNA MANUAL NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER PRO- DUKTEN.
  • Seite 20 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 39 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 58 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 59: City Carrycot / City Wanne (Zubehör)

    Inhalt Inhalt ................ Der Abschnitt bezieht sich auf folgende Produkte: Verpackungsinhalt ........... 59 Ozone City & City Carrycot Original Emmaljunga Zubehör ......... 59 Ozone City & City Carrycot Wichtige Sicherheitshinweise ........60-63 Ozone City & City Carrycot Zusammenbau des Gestells ........64 Zusammenbau der Sitzeinheit .........
  • Seite 60: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale Instandhaltung des Benutzers. Ein Überladen, ein unsachgemäßes Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 61 Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder Rolltreppen wenn möglich.Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen Warhinweise gemäß AS/NZS 2088:2009 WARNUNG Lassen Sie keine Kinder in der Nähe der Lie gewanne/Tragetasche spielen. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 62 • Keine Gegenstände auf dem Verdeck platzieren. Den Kinderwagen nie ohne Verdeck benutzen. Die Tasche am Verdeck ist nur zur Aufbewahrung von leichten Gegenständen gedacht und darf nicht mit einem Gewicht über 250 g beladen werden. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 63 Kind außerhalb der Reichweite beweglicher Teile befinden. Der Wagen muß vom Be- nutzer regelmäßig gewartet werden. Überladung, unkorrektes Zusammenlegen und die Verwendung von nicht genehmigten Accessoires können diesen Wagen beschädigen oder zerstören. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. BS 7409:1996 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 64: Zusammenbau Des Gestells

    • Vor der Wäsche entfernen Sie das Sitzbrett aus Holz auf der Rück- seite des Bezuges. Öffnen Sie dazu den Reißverschluss (7). WICHTIG • Beachten Sie die Waschanleitung in dieser Gebrauchsanweisung im Abschnitt Pflege und Wartung Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 65 • Das Verdeck muss immer montiert sein, wenn der Wagen verwen- det wird. • Das Verdeck wird mit den 7 Druckknöpfen wie abgebildet befestigt. WARNUNG • Kontrollieren Sie vor Benutzung immer dass das Sitzteil korrekt montiert ist. Dieser Punkt ist sehr WICHTIG. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 66 • Klappen Sie nicht das Verdeck zurück, wenn der Windschutz des Fußsackes daran befestigt ist. WARNUNG • Verwenden Sie immer den 5-Punkt Gurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann. • Der Fußsack hat Öffnungen zum Durchführen des 5-Punkt Gurtes Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 67: Benutzung Des Wagens

    Fußablage gezogen werden und mit den Plastikhaken befestigt werden. WICHTIG • Tragen Sie die Sitzeinheit niemals am Dach. • Tragen Sie niemals den Wagen am Aufsatz, wenn er auf dem Ge- stell befestigt ist. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 68 Lage (32). WARNUNG • Kontrollieren Sie dass das Sitzteil in einer der 4 möglichen Positio- nen eingerastet ist indem Sie die Rückenlehne nach hinten drücken bis sie in einer Position einrastet. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 69 • Benutzen Sie den Regenschutz immer bei Regen oder Schneefall. Wenn der Wagen schon nass ist bevor der Regenschutz montiert wird, versuchen Sie ihn vorher zu trocknen. • Trocknen Sie den Regenschutz bevor sie ihn wieder in die Hülle packen. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 70: City Wanne (Zubehör Für Ozone City)

    Verdecks am Kopfende (41) der Wanne. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Windschutzes am Verdeck (43) und an den Verdeckhaltern an jeder Seite (44). WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach befestigt ist (43). Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 71 • Trocknen Sie den Regenschutz bevor sie ihn wieder in die Hülle packen. • Entfernen Sie den Regenschutz nach Benutzung um die Bildung von Kondenswasser zwischen Wagen und Regenschutz zu verhin- dern. Dies könnte sonst zu Schimmelbildung führen. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 72: Pflege Und Wartung

    Auch die Verriegelungen am Rad im gleichen Abstand schmieren. • Wenn Sie Ihren Emmaljunga-Wagen zum Beispiel am Strand oder unter anderen schmutzigen oder nassen Bedingungen verwenden, benötigen die Bremsen bei Bedarf zusätzliche Pflege über die oben genannte hinaus. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 73 Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäß oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen ungefärbtem Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lap- pen abgewischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 74: Service-Unterlagen

    Auslieferung Kontrolle Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 6 Monats-Kontrolle Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 12 Monats-Kontrolle Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 24 Monats-Kontrolle Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 36 Monats-Kontrolle Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 75: Auslieferungskontrolle

    Prüfen Sie ob alle Nieten , Schrauben und Muttern befestigt sind. Prüfen Sie ob alle Reißverschlüsse und Druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen Sie sicher das keine anderen sichtbaren Fehler am Gestell, Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind. Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 76: Service Protokoll

    Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom Stoff, vom Korb und den Rädern Schmieren Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die Gestellverriegelung,die Fußstütze und den Sicherheitshaken Andere Hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile) Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 77 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 96 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 115 Manual Ozone City v. 1.2...
  • Seite 116 © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle rettigheter forbeholdt Med forbehold om endringer Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Instruction manual for Ozone City © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB All rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö SWEDEN Gebrauchsanweisung für Ozone City...

Diese Anleitung auch für:

City carrycot

Inhaltsverzeichnis