Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GDB 1600 DE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GDB 1600 DE PROFESSIONAL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM
GDB 1600 WE
GDB 1600 DE
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de
servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GDB 1600 DE PROFESSIONAL

  • Seite 1 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM GDB 1600 WE GDB 1600 DE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 OBJ_BUCH-116-001.book Page 2 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-116-001.book Page 3 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM GDB 1600 WE PROFESSIONAL (R 1/2") (1 1/4" UNC) (1 1/4" UNC) (R 1/2") 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG...
  • Seite 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeuge sind gefähr- lich, wenn sie von unerfahrenen Personen Beschädigte Netzstecker und Netzkabel dür- benutzt werden. fen nur von einer Bosch-Kundendienststelle repariert oder ausgewechselt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorg- falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä- Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Stäube entstehen können. fangring und Allzwecksauger) kombiniert werden. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre- Durch Anbau des Bosch-Saugkopfes kann das Gerät gend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und ver- auch zum Trockenbohren eingesetzt werden. wenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
  • Seite 7: Technische Daten

    WARNUNG bene Schwingungspegel ist entspre- chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division verwendet werden. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen...
  • Seite 8: Betrieb Ohne Bohrständer

    Saugkopf 19 verwendet Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Elektrowerk- werden. zeug generell in den Diamantbohrständer S 500 A ein- spannen. Bosch-Bohrkronen haben eine Farb-Kodierung: Nassbohrkronen blau Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den Bohrständer Trockenbohrkronen hellgrau lesen und befolgen Sie dessen Bedienungsanleitung.
  • Seite 9: Wasserkühlung/Staubabsaugung Anschließen

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Funktionstest des FI-Schutzschalters Wasserkühlung/Staubabsaugung (GDB 1600 WE) anschließen Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des FI- Schutzschalters 4 vor jedem Arbeitsbeginn: Werden Nass- oder Trockenbohrkronen beim Bohren nicht ausreichend gekühlt, können die Diamantseg- •...
  • Seite 10: Wartung Und Service

    Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- zuverlässig aus. lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
  • Seite 11: Entsorgung

    Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ ......0 18 05/70 74 10 Fax .
  • Seite 12: General Power Tool Safety Warnings

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of...
  • Seite 13: Machine-Specific Safety Warnings

    Damaged mains plugs and cables may be affect the power tool’s operation. If dam- repaired or replaced only through a Bosch aged, have the power tool repaired before after-sales service agent. use. Many accidents are caused by poorly main- The safety and operating instructions for the tained power tools.
  • Seite 14: Functional Description

    Bosch suction head. Have a damaged residual current device GDB 1600 DE: In conjunction with diamond core bits (RCD) repaired or replaced by your Bosch and a suitable extraction device, the machine is suitable after-sales service agent.
  • Seite 15: Technical Data

    EN 60745 and may be used to compare one tool with 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division another. D-70745 Leinfelden-Echterdingen The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet.
  • Seite 16 S 500 A diamond drill stand. ing head 6, dry-drilling core bits with the suction head To insert the machine into the drill stand, read and observe the respective operating instructions. Bosch core bits are colour-coded: Wet-drilling core bits blue Dry-drilling core bits...
  • Seite 17: Starting Operation

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Operational Check of the Residual Current Connecting the Water Cooling/ Device (GDB 1600 WE) Dust Extraction Check the proper function of the residual current device 4 each time before working: When wet- or dry-drilling core bits are not sufficiently cooled during drilling, the diamond segments can •...
  • Seite 18: Maintenance And Service

    If the machine should fail despite the care taken in man- and sharpen the core bit. ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch When the feed pressure is not reduced, the electronic control power tools.
  • Seite 19 Fax: ..... .+353 (0)1 / 4 66 68 88 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O.
  • Seite 20: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Indications générales éloigné des sources de chaleur, des par- ties grasses, des bords tranchants ou des de sécurité pour outils parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un électroportatifs choc électrique.
  • Seite 21 électrique. d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entre- Seul un atelier de service après-vente Bosch a tenus. le droit de réparer ou de remplacer des fiches de secteur et des câbles de secteur endom- f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et...
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    Il est possible de combiner l’appareil avec un dis- Ne jamais utiliser l’outil électropor- positif d’aspiration (collecteur d’eau et aspirateur uni- tatif sans le disjoncteur différentiel versel). Lorsqu’une tête d’aspiration Bosch est montée, fourni avec. il est possible d’utiliser l’appareil également pour le per- çage à sec.
  • Seite 23: Eléments De L'appareil

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 4 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM 11 Rondelle* Eléments de l’appareil 12 Couronne de perçage* La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à 13 Broche de perçage la représentation de l’outil électroportatif sur la page 14 Tige de blocage de la tête de perçage graphique.
  • Seite 24 à arrosage, monter la tête de rinçage, pour une utilisation avec des couronnes de perçage à sec, monter la tête d’aspiration. 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pour des raisons de sécurité, l’appareil GDB 1600 DE D-70745 Leinfelden-Echterdingen ne peut être utilisé...
  • Seite 25 5. perçage à sec qu’avec la tête d’aspiration 19. Il est possible d’amener de l’eau à partir d’un réservoir Les couronnes de perçage Bosch disposent d’un mobile d’eau sous pression (accessoire) ou à partir codage par couleurs : d’un raccord de robinet stationnaire.
  • Seite 26: Mise En Marche

    Les balais doivent être remplacés. conduite d’amenée d’eau. Ouvrir le robinet d’arrêt d’eau 10 et laisser couler l’eau restante. Un atelier de service après-vente Bosch effectue ce travail rapide- ment et de façon fiable. Français–7 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 27: Accessoires/Pièces De Rechange

    ✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 après-vente ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg Nettoyage et entretien ✆...
  • Seite 28: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él generales para herramientas para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 29 Haga por un servicio técnico Bosch. reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones Muchos de los accidentes se deben a herramien- de seguridad y operación del soporte de tala-...
  • Seite 30: Descripción Del Funcionamiento

    Acoplando el cabezal de utilice además un equipo de aspiración adecuado. aspiración Bosch es posible usar también el aparato Indicaciones para GDB 1600 WE para taladrar en seco. GDB 1600 DE: El aparato ha sido previsto para taladrar Jamás utilice la herramienta eléc-...
  • Seite 31: Componentes Principales

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 4 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM 11 Anillo deslizante* Componentes principales 12 Corona perforadora* 13 Husillo de taladrar La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 14 Pitón de seguridad del cabezal de taladrar 1 Piloto 15 Tornillo de fijación del cabezal de taladrar 2 Tecla de enclavamiento del interruptor de...
  • Seite 32 19 para coronas perforadoras en seco. Esto queda asegurado a través de la codificación especial de la herramienta 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division eléctrica y del cabezal de taladrar. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Español–5...
  • Seite 33 19. correcto funcionamiento del equipo para aspiración de polvo al realizar perforaciones en seco. Las coronas perforadoras Bosch se identifican con el Al agrandar perforaciones ya existentes, éstas deberán código de color siguiente: cerrarse cuidadosamente para alcanzar una refrigera- Coronas perforadoras en húmedo...
  • Seite 34: Puesta En Marcha

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 7 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Refrigeración por agua en el cabezal de barrido Control funcional del fusible diferencial (GDB 1600 WE) (GDB 1600 WE) Cierre la llave de paso del agua 10. Conecte a la ali- Antes comenzar a trabajar compruebe el funciona- mentación de agua la pieza de conexión para grifos 5.
  • Seite 35: Instrucciones Para La Operación

    Es necesario cambiar las escobi- siva. llas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y Un servicio técnico Bosch realiza control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la este trabajo rápida y concienzu- reparación deberá encargarse a un servicio técnico damente.
  • Seite 36: Accesorios/Piezas De Repuesto

    ✆ ......+58 (0)2 / 2 07 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆...
  • Seite 37: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Indicações gerais de e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de advertência para ferramen- extensão apropriados para áreas exterio- res. A utilização de um cabo de extensão apro- tas eléctricas priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Seite 38 Fichas de rede e cabos de rede danificados só peças danificadas sejam reparadas antes devem ser reparados ou substituídos numa da utilização. Muitos acidentes têm como oficina de serviço pós-venda Bosch. causa, a manutenção insuficiente de ferramen- É imprescindível seguir à risca as indicações tas eléctricas.
  • Seite 39: Descrição De Funções

    à saúde, inflamáveis colector e aspirador universal). Com a montagem da ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são con- cabeça de aspiração Bosch, também é possível utilizar siderados como sendo cancerígenos. Usar uma o aparelho para furar a seco.
  • Seite 40 Furar em betão: Valor de emissão de vibrações = 3 m/s , incerteza K = 1,5 m/s O nível de vibrações indicado nestas ATENÇÃO instruções foi medido conforme um 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division processo medição normalizado norma D-70745 Leinfelden-Echterdingen EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de...
  • Seite 41 Funcionamento com a coluna de furar: Prote- de aspiração 19. ger a coluna de furar contra deslocamento Coroas de perfuração Bosch têm um código de cor: involuntário antes de efectuar qualquer tipo de Coroas de perfuração em molhado azul trabalho na ferramenta eléctrica, durante pau-...
  • Seite 42: Colocação Em Funcionamento

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Ao perfurar paredes ou soalhos, é imprescin- Conexão da refrigeração a água/ dível controlar se existem obstáculos nas aspiração de pó áreas afetadas. Interditar o trecho em obras e proteger o núcleo de perfuração com cofra- Se as coroas de perfuração em molhado ou a seco não gem, para que não caia.
  • Seite 43: Indicações De Trabalho

    Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas Bosch.
  • Seite 44: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa ✆ ......+351 21 / 8 50 00 00 Fax .
  • Seite 45: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Avvertenze generali di e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusiva- pericolo per elettroutensili mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro- Leggere tutte le avvertenze di lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce AVVERTENZA...
  • Seite 46 è stata riparati oppure sostituiti soltanto presso uno effettuata poco accuratamente. dei punti di servizio Clienti Bosch. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con Le indicazioni operative e di sicurezza rela-...
  • Seite 47: Descrizione Del Funzionamento

    Bosch. Utilizzare le impugnature supplementari for- nite insieme all’elettroutensile. La perdita di Assicurarsi sempre che né persone che si tro- controllo sull’elettroutensile può...
  • Seite 48: Uso Conforme Alle Norme

    (anello di raccolta acqua (testa d’iniezione) ed aspiratore multiuso). Montando la testa di aspira- 9 Filettatura per impugnatura supplementare zione Bosch è possibile utilizzare la macchina anche 10 Rubinetto dell’acqua (testa d’iniezione) per forature a secco. 11 Anello di scorrimento*...
  • Seite 49 Per motivi di sicurezza la GDB 1600 DE può essere utilizzata soltanto con la testa di aspirazione per corone 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division per il carotaggio a secco 19. Ciò è assicurato attra- D-70745 Leinfelden-Echterdingen verso un’apposita codificazione dell’elettroutensile e...
  • Seite 50 19. date sufficientemente, vi è il pericolo che i segmenti diamantati subiscano danni oppure che la corona a Le corone a forare Bosch hanno una codificazione forare si blocchi nella foratura in corso. Per questo cromatica: motivo, accertarsi sempre che il raffreddamento ad...
  • Seite 51: Messa In Funzione

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 7 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Raffreddamento ad acqua alla testa d’iniezione Prova di funzionamento dell’interruttore (GDB 1600 WE) automatico FI salvavita (GDB 1600 WE) Chiudere il rubinetto dell’acqua 10. Collegare una tuba- Prima di iniziare i lavori, è indispensabile assicurarsi del zione di alimentazione dell’acqua al raccordo di collega- corretto funzionamento dell’interruttore automatico FI mento per rubinetto 5.
  • Seite 52: Indicazioni Operative

    Bosch. Ogni Punto di servizio Clienti Bosch esegue questo tipo di ope- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, razione in modo veloce ed affida- comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre ripor- bile.
  • Seite 53: Smaltimento

    Fax ..... . +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it...
  • Seite 54: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Algemene veiligheidswaar- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. schuwingen voor elektrische Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- groten het risico van een elektrische schok. gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Lees...
  • Seite 55 Veel ongevallen hebben hun oor- sche schok veroorzaken. zaak in slecht onderhouden elektrische gereed- schappen. Een beschadigde netstekker en netkabel mogen alleen door een Bosch-klantenservice f) Houd snijdende inzetgereedschappen worden gerepareerd of vervangen. scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden...
  • Seite 56: Functiebeschrijving

    Laat een beschadigde aardlekschake- Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot laar door een Bosch-klantenservice repareren het verlies van de controle over het elektrische of vervangen. gereedschap leiden.
  • Seite 57: Gebruik Volgens Bestemming

    Het gereedschap kan met een afzuigvoorziening 9 Aansluiting voor extra handgreep (watervangring en allroundzuiger) worden gecombi- 10 Waterkraan (spoelkop) neerd. Door montage van de Bosch-zuigkop kan het gereedschap ook worden gebruikt voor droog boren. 11 Glijring* 12 Boorkroon* GDB 1600 DE: Het gereedschap is in combinatie met...
  • Seite 58 De GDB 1600 DE kan om veiligheidsredenen alleen met de zuigkop 19 voor droog boren worden gebruikt. Dat wordt gewaarborgd door een speciale codering 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division van elektrisch gereedschap en boorhouder. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Boorhouder monteren...
  • Seite 59: Waterkoeling Of Stofafzuiging Aansluiten

    (beide toebehoren). Bosch-boorkronen hebben een kleurcodering: Bij nat boren boven het hoofd moet het naar Boorkronen voor nat boren blauw buiten komende water opgevangen worden.
  • Seite 60: Tips Voor De Werkzaamheden

    GDB 1600 WE met spoelkop 6: Draai de waterkraan De Bosch-klantenservice voert 10 dicht. Maak na het einde van de werkzaamheden de deze werkzaamheden snel en vak- kraanaansluiting 5 van de watertoevoer los. Open de kundig uit.
  • Seite 61: Onderhoud En Service

    Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul- dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een Afvalverwijdering erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed- schappen. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkin- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-...
  • Seite 62: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Generelle advarselshenvis- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk- tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges ninger for el-værktøj et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi- koen for at få elektrisk stød. Læs alle advarselshenvisninger ADVARSEL og instrukser.
  • Seite 63 Beskadigede netstik og netkabler må kun e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- repareres eller skiftes på et Bosch kunde- ligt. Kontroller, om bevægelige maskin- værksted. dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det og om delene er brækket eller beskadiget,...
  • Seite 64: Beregnet Anvendelse

    Maskinen kan kombineres med en opsug- ningsanordning (vandopfangningsring og universalsu- ger). Monteres et sugehoved fra Bosch, kan maskinen Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før også benyttes til tørboring. arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik- GDB 1600 DE: Maskinen er i forbindelse med diamant- kerhedsrelæer blive repareret eller skiftet på...
  • Seite 65 K = 1,5 m/s Det svingningsniveau, der angives i ADVARSEL disse instrukser, er blevet målt iht. en 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og kan D-70745 Leinfelden-Echterdingen bruges til en sammenligning af maskinene.
  • Seite 66 Vådborekroner må kun anvendes med skyllehovedet 6, tørborekroner kun med sugehovedet 19. Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede borestander skal overholdes Bosch-borekroner har en farvekode: meget nøje! Vådborekroner blå Tørborekroner lysegrå Af sikkerhedstekniske grunde bør el-værktøjet generelt spændes fast i diamantborestanderen S 500 A.
  • Seite 67 Start-stop-kontakten fastlåses ved at trykke den ned Kontrollampen 1 lyser varigt: og holde den nede og desuden trykke på låsetasten 2. Kulbørsterne skal skiftes. Dette arbejde gennemføres hur- tigt og pålideligt af en Bosch-ser- vicetekniker. Dansk–6 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 68: Vedligeholdelse Og Service

    Iht. europæiske direktiv kontrol holde op med at fungere, skal reparationen 2002/96/EF om affald af elektrisk og udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk elektroværktøj. udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve-...
  • Seite 69: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller Läs noga igenom alla anvisningar. VARNING om du är påverkad av droger, alkohol eller Fel som uppstår till följd av att anvis-...
  • Seite 70: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    Inträngning i en vat- personer. tenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera Endast en Bosch-servicestation får reparera att rörliga komponenter fungerar felfritt eller byta ut skadade stickproppar och näts- och inte kärvar, att komponenter inte brus- laddar.
  • Seite 71: Ändamålsenlig Användning

    Elverktyget kan med monterat Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion Bosch-sughuvud även användas för torrborrning. innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord- GDB 1600 DE: Maskinen är i kombination med dia- felsbrytare repareras eller bytas ut hos en manttorrborrkronor och lämplig utsugningsanordning Bosch-servicestation.
  • Seite 72 Vibrationsemissionsvärde a = 3 m/s , onoggrannhet K = 1,5 m/s Den vibrationsnivå som anges i dessa 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division VARNING anvisningar har uppmätts enligt en i D-70745 Leinfelden-Echterdingen EN 60745 standardiserad mätmetod och kan använ- das för verktygsjämförelse.
  • Seite 73 För montering av vattenfångringen läs och följ instruk- tionerna i bruksanvisningen. Våtborrkronor får endast användas med spolhuvud 6, torrborrkronor endast med sughuvud 19. Dammutsugning med sughuvud Bosch-borrkronorna är färgkodade: Stick in sugarens (tillbehör) utsugningsslang 18 i Våtborrkronor blå Torrborrkronor ljusgrå...
  • Seite 74 10. Ta efter avslutat arbete bort krankopplingen 5 från vattenledningen. Öppna vattenspärrventilen 10 Kontrollampan 1 lyser perma- och tappa av återstående vatten. nent: Kolborstarna måste bytas. En auktoriserad Bosch-services- tation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Svenska–6 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 75: Underhåll Och Service

    Bosch elverktyg. sätt lämnas in för återvinning. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på...
  • Seite 76: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Generelle advarsler for elek- f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro- verktøyet i fuktige omgivelser, må du troverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil- bryter reduserer risikoen for elektriske støt. Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL anvisningene.
  • Seite 77 Elektroverktøy er farlige når de Skadet støpsel og strømledning må kun repa- brukes av uerfarne personer. reres eller skiftes ut av Bosch-kundeservice. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene verktøyet. Kontroller om bevegelige verk- for anvendt borestativ og tilbehøret som bru-...
  • Seite 78: Formålsmessig Bruk

    Maskinen kan kombine- res med en avsuginnretning (vannring og universalsu- ger). Ved montering av Bosch-sugehodet kan Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere maskinen også brukes til tørrboring. om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska-...
  • Seite 79 K = 1,5 m/s Vibrasjonssnivået som er angitt i ADVARSEL disse instruksene er målt jf. en stan- 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til D-70745 Leinfelden-Echterdingen sammenligning av maskiner. Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elektro- verktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som...
  • Seite 80 Til montering av vannring må du lese og følge bruksan- visningen. Våtborkroner må kun brukes med spylehodet 6, tørrbor- kroner må kun brukes med sugehodet 19. Støvavsuging på sugehodet Bosch-borkroner har en farge-koding: Sett avsugslangen 18 til en suger (tilbehør) inn i Våtborkroner blå avsugstussen 17 på sugehodet.
  • Seite 81 10. Etter arbeidet stenger du forbindelsen mel- Kontrollampen 1 lyser kontinu- lom krankoplingsstykket 5 og vanntilførselen. Åpne erlig: vannstengekranen 10 og tapp ut restvannet. Kullbørstene må skiftes ut. En Bosch-kundeservice utfører disse arbeidene hurtig og pålite- lig. Norsk–6 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 82: Service Og Vedlikehold

    Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjenstander www.bosch-pt.com (fare for deformering)! Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ....+47 66 81 70 00 Service og vedlikehold Fax: .
  • Seite 83: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente- vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö- kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ohjeet.
  • Seite 84: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita Vain Bosch-huoltopisteet saavat korjata tai osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitalli- vaihtaa vaurioituneita verkkopistotulppia ja sesti sähkötyökalun toimintaan. Anna kor- verkkojohtoja.
  • Seite 85 Laite voidaan yhdis- taa poistoimulaitteeseen (veden sieppausrengas ja yleisimuri). Asentamalla Bosch-imupää, voidaan laite Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-suo- myös käyttää kuivaporaukseen. jakytkin toimii asianmukaisesti. Anna Bosch- GDB 1600 DE: Laite on tarkoitettu kuivaporaukseen tii- huoltopisteen korjata viallinen FI-suojakytkin leen, hiekkakiveen, kaasubetoniin ja kivilaattoihin käyttäen...
  • Seite 86 Poraus betonissa: Värähtelyemissioarvo a = 3 m/s epävarmuus K = 1,5 m/s Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtely- VAROITUS 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division taso on mitattu EN 60745 standar- D-70745 Leinfelden-Echterdingen doitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se saattaa monesti ylittää...
  • Seite 87 Porankruunun valinta Porapään asennus ja vaihto Märkäporankruunuja saa käyttää aina huuhtelupään 6, kuivaporankruunuja vain imupään 19 kanssa. Käyttö poratelineen kanssa: Estä sähkötyöka- Bosch-porankruunuissa on värikoodi: lun tahaton liikkuminen kytkemällä syöttöluki- Märkäporankruunut sininen tus ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia Kuivaporankruunut vaaleanharmaa töitä, työtaukojen ajaksi sekä, kun sähkötyö-...
  • Seite 88: Käyttöönotto

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Huuhtelupään vesijäähdytys (GDB 1600 WE) Poiskytkentä Käännä veden sulkuhana 10 kiinni. Liitä veden syötto- Päästä käynnistyskytkin 3 vapaaksi. Jos käynnistyskyt- johto vesihanaliittimeen 5. Veden syöttöjohto voidaan kin 3 on lukittuna, tulee ensin painaa sitä ja sitten pääs- liittää...
  • Seite 89: Hoito Ja Huolto

    Puhdista porankara 13 työn jälkeen. Ruiskuta poranka- käyttöön. raan ja porankruunuun 12 korroosiosuoja-ainetta. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli- kilvestä.
  • Seite 90 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλεία...
  • Seite 91 OBJ_BUCH-116-001.book Page 2 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία d) ∆ιαφυλάξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που τυχ ν συναρµολογηµένα εργαλεία δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε τρικ...
  • Seite 92 Χρησιµοποιείτε τις πρ σθετες λαβές που διακ πτες για επισκευή ή αντικατάσταση σε συνοδεύουν το ηλεκτρικ εργαλείο. Η απ- ένα κατάστηµα Service της Bosch. ώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργα- λείου µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς. Να φροντίζετε να µην έρχονται σε επαφή µε...
  • Seite 93: Περιγραφή Λειτουργίας

    µπορεί να συνδυαστεί σε µια διάταξη αναρρ φη- σης νερού (δακτύλιο συλλογής νερού και απ- ορροφητήρα γενικής χρήσης). Με συναρµολ - γηση µιας κεφαλής αναρρ φησης της Bosch το µηχάνηµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί επίσης και για στεγν τρύπηµα. GDB 1600 DE: Το µηχάνηµα προορίζεται επίσης, σε...
  • Seite 94: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    µε την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί σε µερικές περιπτώσεις να υπερβεί την τιµή που αναγράφεται σ’ αυτές τις 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division οδηγίες. Η επιβάρυνση απ τους κραδασµούς D-70745 Leinfelden-Echterdingen µπορεί να υποτιµηθεί, σε περίπτωση που το...
  • Seite 95: Συναρµολ Γηση

    στεγνού τρυπήµατος µ νο µε την κεφαλή την κεφαλή ροής νερού 6 και την κεφαλή αν- αναρρ φησης 19. αρρ φησης 19. Για να χρησιµοποιήσετε ποτηρο- Οι ποτηροκορώνες της Bosch διαθέτουν έναν κορώνες υγρού τρυπήµατος συναρµολογήστε χρωµατικ κωδικ : την κεφαλή ροής νερού, για τις ποτηροκορώνες...
  • Seite 96: Λειτουργία

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 7 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας Ψύξη µε νερ στην κεφαλή ροής νερού (GDB 1600 WE) Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις Κλείστε το διακ πτη νερού 10. Συνδέστε έναν τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε µ νο άθικτες υδροσωλήνα...
  • Seite 97: Υποδείξεις Εργασίας

    1η ταχύτητα 2η ταχύτητα ανθρακ ψηκτρες. Υγρ τρύπηµα 33–102 mm 10–32 mm Στεγν τρύπηµα 69–152 mm 32–68 mm Ένα εξουσιοδοτηµένο κατά- στηµα Service της Bosch διεξάγει αυτήν την εργασία γρήγορα και αξι πιστα. Eλληνικά–8 3 609 929 A68 • 12.7.06...
  • Seite 98 Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσ- ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς κευές και τη µεταφορά της οδηγίας αυτής σε...
  • Seite 99 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koru- Genel Uyarı Talimatı ma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini Bütün uyarıları...
  • Seite 100 Hasarlı şebeke fişi ve şebeke kablosu sadece e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle bir Bosch Müşteri Servisinde onarılmalı veya yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola- değiştirilmelidir. rak işlev görmesini engelleyebilecek bir Kullanılan delme sehpası ve aksesuara ilişkin durumun olup olmadığını, hareketli parça-...
  • Seite 101: Usulüne Uygun Kullanım

    şalterinin usulüne uygun Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin. sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla Hasarlı koruma şalterini bir Bosch Müşteri aynıdır. Servisinde onarıma verin veya değiştirin. 1 Kontrol ışığı Çalışırken ortaya çıkan su ile çalışma alanı...
  • Seite 102: Teknik Veriler

    EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı): Betonda delme: Titreşim emisyon değeri a = 3 m/s Tolerans K = 1,5 m/s 14.06.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi UYARI D-70745 Leinfelden-Echterdingen EN 60745’teki normlara uygun bir ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve aletlerin...
  • Seite 103 Kullanılan delme sehpasının güvenlik ve kullanılabilir. çalışma uyarılarına kesin olarak uyulmalıdır! Güvenlik gerekçeleriyle elektrikli el aleti genel olarak Bosch karot uçlarının renk kodları vardır: Sulu delme karot uçları Mavi S 500 A elmaslı delme sehpasına takılmalıdır. Kuru delme karot uçları...
  • Seite 104: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    OBJ_BUCH-116-001.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Yıkama kafasındaki sulu soğutma Açma (GDB 1600 WE) GDB 1600 WE: FI-Koruyucu şalterdeki 4 “RESET” Su kesme musluğunu 10 kapatın. Musluk bağlantı tuşuna basın. parçasına 5 bir su besleme hortumu bağlayın. Su Yıkama kafalı...
  • Seite 105: Bakım Ve Servis

    çalışıyor. Dikkatli biçimde yürütülen üretim test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, Bastırma kuvvetini azaltın. onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste Gerekiyorsa elektrikli el aletini yapılmalıdır. kapatın ve karot ucunu bileyin. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde Bastırma kuvveti azaltılmazsa...
  • Seite 106 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 Wednesday, July 12, 2006 12:52 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 A68 (06.07) T / 106...

Diese Anleitung auch für:

Gdb 1600 we professional

Inhaltsverzeichnis