Herunterladen Diese Seite drucken

Zublin Infra Garde 360 AP Installationsanleitung Seite 2

Werbung

h
1
M. Züblin AG
Neue Winterthurerstr. 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
>1m
Infra Garde 360 AP
Edition 7-2014
Motion detector 16 m, 360°
Czujnik ruchu 16 m, 360°
EN
PL
D
Bewegungsmelder 16 m, 360°
SE
Rörelsedetektor 16 m, 360°
F
Détecteur de mouvement 16 m, 360°
CZ
Čidlo pohybu 16 m, 360°
I
Rilevatore di movimento 16 m, 360°
SK
Detektor pohybu 16 m, 360°
Bewegingsmelder 16 m, 360°
Senzor gibanja 16 m, 360°
NL
SLO
Detector de movimiento 16 m, 360°
Detektor pokreta 16 m, 360°
ES
HR
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI
SE
INSTALLATIONSANVISNING
1. Opis produktu
1. Produktbeskrivning
Czujnik ruchu wykrywa ruch osób za pomocą pasywnego czujnika podczerwieni (PIR).
Detektorn identifierar personrörelser med hjälp av passiv-infraröd sensor (PIR).
Jest on najbardziej czuły na ruchy styczne do strefy monitorowanej (1a).
Den reagerar som känsligast vid rörelser, som löper tangentialt till det övervakade området (1a).
Przy ruchu bezpośrednio w stronę czujnika, należy przyjąć zmniejszoną czułość w przybliżeniu 50% (1b).
Direkta rörelser mot detektorn har en reducerad känslighet på ca -50 % (1b).
2. Zastosowanie
2. Användning
Detektor jest przeznaczony do stosowania wewnątrz i na zewnątrz dla kontroli poszczególnych lamp.
Detektorn passar för styrning av enskilda lampor i innerområde eller skyddade yttre områdena.
Wskazówki montażowe:
Beakta vid installationen:
– Montować tylko do stabilnych sufitów.
– Montera bara på stabila tak.
– Ruchome przedmioty w monitorowanej strefie zamaskować poprzez oklejenie soczewki.
– Blända ut rörliga föremål i det övervakade området genom påklistring av linsen.
– Żadne źródła światła nie mogą znajdować się poniżej lub w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a).
– Placera inga lampor under eller på mindre än 1 m vid sidan av detektorn (2a).
– Nie instalować w bezpośrednio w zimnym (2b) lub ciepłym strumieniu powietrza (2c).
– Montera inte i direkt kyl- (2b) eller värmeluftström (2c).
3. Wskazówki bezpieczeństwa
3. Säkerhetsanvisningar
!
!
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie przewody elektryczne znajdują się w stanie
Kontrollera innan installationen, att de elektriska ledningarna är spänningsfria.
beznapięciowym. Instalacja może być wykonana tylko przez wykwalifikowanych elektryków
Installationen får endast utföras av elektrisk fackpersonal under iakttagande av för
zgodnie z przepisami krajowymi.
landet sedvanliga föreskrifter.
4. Montaż (4a–c)
4. Montering (4a–c)
Czujnik przewidziany jest do mocowania sufitowego na wysokości od 1 do 4 m.
Detektorn är avsedd för takmontering från 2 till 4 m höjd.
Średnica Ø monitorowego obszaru zależy od wysokości montażu (1c).
Diametern Ø i det övervakade området är beroende på monteringshöjden (1c).
Prace montażowe:
För montering:
– Usunąć osłonę czołową przez obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (4c).
– Ta bort framskyddet med en moturs vridning (4c).
– Zaznaczyć i wykonać otwór w wymaganym miejscu.
– Markera och borra borrhål på önskad monteringsplats.
– Przeciągnąć przewód przez przepust kablowy (4a).
– Dra ledningen genom kabelgenomförningen (4a).
– Zamocować czujnik przy pomocy śrub / kompletu kołków (4b).
– Skruva fast detektorn med skruvar / pluggset (4b).
– Wykonać połączenia montażowe czujnika zgodnie z punktem 5.
– Ledningsdra detektorn enligt punkt 5.
5. Wykonanie połączenia montażowego (7a / 7b)
5. Ledningsdragning (7a / 7b)
Zabezpieczyć obwód prądu przy pomocy wyłącznika przeciążeniowego.
Strömkretsen måste vara säkrad med en effektskyddsbrytare.
L = Przewód prądowy
L = Strömförande ledare
N = Przewód neutralny (zerowy)
N = Nolledare
L' = Przekaźnik wyjścia sygnałowego
L' = Kopplingsutgång relä
6. Podłączenie przez użytkowników
6. Anslutning till förbrukare
Wysokie prądy załączania wyraźnie skracają żywotność zintegrowanego z czujnikiem przekaźnika. Należy
Höga inkopplingsströmmar förkortar avsevärt livstiden på det relä som finns integrerat i detektorn. Beakta tekniska
przestrzegać danych technicznych opraw sygnalizacyjnych względnie informacji podanych przez producenta lamp
uppgifter från lamp- resp lampmedelstillverkaren, så att reläet inte överlastas (3a–b). För att hålla kopplingskretsen
i żarówek, aby nie doprowadzić do przeciążenia przekaźnika (3a–b). Dla bezpieczeństwa instalacji, zalecamy
så översiktlig som möjligt, rekommenderar vi att maximalt parallellt koppla 3–4 detektorer. Vid övergenomsnittligt
łączenie równoległe maksymalnie 3–4 czujek. Podczas ponadprzeciętnych, częstych cykli przełączania lub przy
återkommande kopplingscykler eller vid förhöjd belastning rekommenderar vi att koppla belastningen via ett externt
podwyższonym obciążeniu, zalecamy łączenie przez zewnętrzny przekaźnik / zewnętrzny wyłącznik przeciążeniowy.
relä/en extern belastningsskyddskontakt.
!
!
Zalecamy podłączenie stateczników elektronicznych, świetlówek kompaktowych i lamp LED przez
Elektroniska förkopplingsapparater, kompakta ljusämneslampor och LED-lampor rekommenderar vi
wyłącznik przeciążeniowy. Bezpośrednie połączenie nie jest zalecane.
att ansluta via en belastningsskyddskontakt; direkt anslutning rekommenderas inte.
7. Konfiguracja
7. Konfiguration
Czujnik po podłączeniu do sieci po upływie około 1 minuty znajduje się w gotowości do pracy.
Detektorn är driftsklar efter ca 1 minut efter anslutning till elnätet.
Po podłączeniu można przystąpić do nastawy następujących parametrów:
Därefter kan man justera följande parametrar:
Czas: Przekaźnik TIME służy do ustalenia czasu zwłoki po ostatnim ruchu (8 s do 7 min) (5b).
Tid: Med TIME fastställs efterkörningstiden efter den sista rörelsen (8 s till 7 min) (5b).
Próg zmierzchowy: Przekaźnik LUX służy do bezstopniowej nastawy progu reakcji czujnika zmierzchowego
Skymningströskel: Med LUX kan man steglöst ställa in påslagningströskeln för skymningssensorerna
pomiędzy
Z
trybem dziennym i 4 trybem nocnym (5a).
Zasięg: Przekaźnik SENS służy do nastawy zasięgu czujnika PIR (max. 16 m) (5c).
Räckvidd: Med SENS kan man ställa in räckvidden för PIR-sensorerna (max 16 m) (5c).
8. Sygnalizator LED
8. Visning
Wykryty ruch jest sygnalizowany przez wewnętrzną diodę LED.
En registrerad rörelse visas på den interna LED:n.
Podczas uruchamiania, dioda miga ciągle (przez około 1 min).
Under uppstart blinkar LED:n permanent (ca 1 min).
9. Usuwanie zakłóceń
9. Åtgärdande av störning
Brak załączenia wyjścia sygnałowego:
Wyjście sygnałowe włącza się za często:
Kopplingsutgången kopplar inte:
– Za wysoki próg zmierzchowy
– Zredukować zasięg
– För hög skymningströskel
– Sprawdzić oprawę oświetleniową
– Okleić soczewkę
– Kontrollera lamporna
– Sprawdzić zabezpieczenie (bezpieczniki)
– Kontrollera säkringen
10. Dane techniczne
10. Tekniska data
Zasilanie
230 V / 50 Hz
Nominell spänning
Moc wyjścia przekaźnikowego (cos ϕ = 1,0)
max. 1000 W / 5 A
Bryteffekt relä (cos ϕ = 1,0)
(cos ϕ = 0,5)
max. 500 VA
(cos ϕ = 0,5)
Kąt detekcji
360°
Registreringsområde
Zakres detekcji
max. 12 m przy wysokości 3 m
Räckvidd
Regulacja światła
5–1000 lx
Skymningsregulator
Regulator czasu
8 s do 7 min
Tidsregulator
Klasa ochronności
II
Skyddsklass
Stopień ochrony
IP44
Skyddstyp
Zakres temperatury
0 do +45 °C
Temperaturområde
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)
Ø 124x63 mm
Mått (L x B x H)
Zacisk przyłączeniowy
Ø 1,5 mm
Anslutningsklämma
1c
2
H
max. Ø
360°
✗ ✗
>1m
2,5 m
10 m
3,0 m
12 m
1b
3,5 m
14 m
ca. 50%
4,0 m
16 m
>1m
1a
x
3
12 m / S 3 m
x
max. 500 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC
DC
Ø
CZ
NÁVOD K INSTALACI
1. Popis produktu
Čidlo detekuje pohyby osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje na pohyby, které probíhají napříč (tangenciálně) monitorovanou oblastí (1a).
Na pohyby přímo proti senzoru má čidlo sníženou citlivost cca -50% (1b).
2. Použití
Čidlo je vhodné pro umístění ve vnitřních i venkovních prostorách k ovládání jednotlivých svítidel.
Základní podmínky instalace:
– Montujte pouze na pevný (nepohyblivý) strop
– Místa s pohyblivými předměty skryjte zaslepením příslušné části čočky čidla
– Pod čidlem nebo vedle něj ve vzdálenosti do 1 m neinstalujte žádná svítidla (2a).
– Čidlo neinstalujte v místech s přímým prouděním studeného (2b) nebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
!
Před instalací zkontrolujte, zda nejsou elektrické vodiče pod napětím.
Instalaci může provádět pouze odborně způsobilá osoba s kvalifikací v oboru elektro, je nutné dbát
místně platných předpisů.
4. Montáž (4a–c)
Čidlo je určeno pro stropní montáž ve výšce od 2 do 4 m.
Velikost (Ø) hlídaného prostoru je závislá na montážní výšce (1c).
Montáž:
– Otočením proti směru hodinových ručiček sejměte přední kryt (4c).
– Na požadovaném místě montáže naznačte a vyvrtejte otvory.
– Vodič protáhněte kabelovou průchodkou (4a).
– Čidlo upevněte pomocí přiložené sady šroubků / hmoždinek (4b).
– Čidlo zapojte podle bodu 5.
5. Zapojení (7a / 7b)
Okruh musí být zajištěn jističem vedení.
L = Fázový vodič
N = Nulový vodič
L' = Spínaný výstup relé
6. Připojení spotřebičů
Vysoký náběhový proud značně zkracuje životnost relé integrovaného v čidle. Berte v potaz technické údaje
výrobce svítidla, resp. výrobce světelného zdroje, aby se relé nepřetěžoval (3a–b). Doporučujeme zapojit paralelně
maximálně 3–4 čidla, aby okruh zůstal přehledný. V případě nadprůměrné četnosti spínacích cyklů, nebo při vyšším
zatížení, doporučujeme spínat zařízení přes externí relé / externí výkonový spínač.
!
Elektronické předřadníky, kompaktní zářivky a LED svítidla doporučujeme připojit přes výkonový
spínač, nikoliv přímo.
7. Konfigurace
Čidlo je cca 1 minutu po připojení k síti v pohotovostním režimu, poté je připraveno k provozu.
Následně lze nastavit tyto parametry:
Čas: Pomocí TIME se určí doba doběhu po posledním zaregistrovaném pohybu (8 s až 7 min) (5b).
Prahová hodnota soumraku: Pomocí LUX se nastavuje reakční prahová hodnota soumrakového senzoru plynule
mezi
mellan
Z
dagsdrift och 4 nattdrift (5a).
Dosah: Pomocí SENS se nastaví dosah senzoru PIR (max. 16 m) (5c).
8. Indikátor
Zachycený pohyb indikuje interní LED dioda.
Během spouštění bliká LED trvale (cca 1 min).
9. Odstranění poruch
Spínací výstup nespíná:
Kopplingsutgången kopplar för ofta:
– Příliš vysoká prahová hodnota soumraku
– Reducera räckvidden
– Zkontrolujte svítidlo
– Klistra på linsen
– Zkontrolujte pojistku
10. Technické údaje
Jmenovité napětí
230 V / 50 Hz
Spínací výkon relé (cos ϕ = 1,0)
max 1000 W / 5 A
(cos ϕ = 0,5)
max 500 VA
Monitorovaná oblast
360°
Dosah
max 12 m vid 3 m höjd
Stmívač
5–1000 lx
Časový regulátor
8 s till 7 min
Třída ochrany
II
Třída krytí
IP44
Teplotní rozsah
0 till +45 °C
Rozměry (d x š x v)
Ø 124x63 mm
Připojovací svorka
Ø 1,5 mm
✗ ✗
2a
2c
4
>1m
x
4a
2b
z
4b
28 mm
63 mm
3a
3b
4c
SK
MONTÁŽNY NÁVOD
1. Popis výrobku
Detektor pohybu identifikuje pohyby osôb pomocou pasívneho infračerveného senzora (PIR).
Najcitlivejšie reaguje na pohyby prebiehajúce tangenciálne k dohliadanému priestoru (1a).
Pohyby prebiehajúce priamo smerom k detektoru majú citlivosť zníženú o cca -50% (1b).
2. Použitie
Detektor je vhodný pre vnútorné priestory alebo chránené vonkajšie priestory pre ovládanie jednotlivých svietidiel.
Pri montáži dbajte na nasledujúce upozornenia:
– Detektory montujte len na stabilné stropy.
– Pohyblivé objekty nachádzajúce sa v dohliadanom priestore eliminujte zalepením príslušnej časti šošovky.
– Vo vzdialenosti menšej ako 1 m vedľa detektora neumiestňujte žiadne svietidlá (2a).
– Detektor nemontujte na miestach s priamym prúdením studeného (2b) alebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostné pokyny
!
Pred montážou sa ubezpečte, či sú elektrické vodiče bez napätia.
Montáž smie realizovať len odborne spôsobilý personál s elektrotechnickou kvalifikáciou za
dodržania miestne platných predpisov.
4. Montáž (4a–c)
Detektor je určený pre stropnú montáž vo výške 2 až 4 m.
Priemer Ø dohliadaného priestoru je závislý od výšky montáže (1c).
Pokyny pre montáž:
– Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek demontujte čelný kryt (4c).
– Na želanom mieste montáže naznačte a vyvŕtajte montážne otvory.
– Pripojovací káblik prevlečte cez káblovú priechodku (4a).
– Detektor upevnite pomocou sady skrutiek / hmoždiniek (4b).
– Detektor zapojte podľa bodu 5.
5. Zapojenie (7a / 7b)
Prúdový okruh musí byť chránený ističom vedenia.
L = Fázový vodič
N = Nulový vodič
L' = Spínaný výstup relé
6. Pripojenie spotrebičov
Vysoké spínacie prúdy značne znižujú životnosť relé integrovaného v detektore. Venujte pozornosť technickým
údajom výrobcu svietidla resp. osvetľovacieho prostriedku, aby nedochádzalo k preťaženiu relé (3a–b). Aby bol
spínací obvod prehľadný, odporúčame paralelne zapájať maximálne 3–4 detektory. V prípade nadpriemernej častosti
spínacích cyklov alebo pri vyšších záťažiach odporúčame zapojiť záťaž cez externé relé / externý stykač.
!
Elektronické predradníky, kompaktné žiarivky a LED svietidlá odporúčame zapájať cez stykač;
priame pripojenie sa neodporúča.
7. Konfigurácia
Detektor je pripravený na prevádzku po cca 1 minúte od pripojenia na sieť.
Potom je možné nastavovať nasledujúce parametre:
Čas: Pomocou parametra TIME sa určuje trvanie zopnutia po poslednom zaregistrovanom pohybe (8 s až 7 min) (5b).
Prahová hodnota súmraku: Parametrom LUX sa nastavuje citlivosť súmrakového spínača plynule
Z
denním režimem a 4 nočním režimem (5a).
medzi
Z
dennou a 4 nočnou prevádzkou (5a).
Dosah: Parametrom SENS sa nastavuje dosah PIR-senzora (max. 16 m) (5c).
8. Indikácia
Zaznamenaný pohyb je indikovaný internou LED diódou.
Počas štartu LED dióda trvale bliká (cca. 1 min).
9. Odstraňovanie porúch
Spínací výstup spíná příliš často:
Spínací výstup nespína:
Spínací výstup spína príliš často:
– Snižte dosah
– Prahová hodnota súmraku príliš vysoká
– Znížte dosah
– Zaslepte čočku čidla v nežádoucím směru
– Skontrolujte svietidlo
– Oblepte šošovku
– Skontrolujte poistku
10. Technické údaje
230 V / 50 Hz
Menovité napätie
230 V / 50 Hz
max. 1000 W / 5 A
Výkonové relé (cos ϕ = 1,0)
max. 1000 W / 5 A
max. 500 VA
(cos ϕ = 0,5)
max. 500 VA
360°
Rozsah pokrytia
360°
max. 12 m při výšce 3 m
Dosah
max. 12 m pri výške 3 m
5–1000 lx
Regulátor prahovej citlivosti pri súmraku
5–1000 lx
8 s až 7 min
Regulátor času zopnutia
8 s až 7 min
II
Trieda ochrany
II
IP44
Typ ochrany
IP44
0 až +45 °C
Rozsah teplôt
0 až +45 °C
Ø 124x63 mm
Rozmery (l x š x v)
Ø 124x63 mm
Ø 1,5 mm
Pripojovacia svorka
Ø 1,5 mm
5
7
L
7a
L
N
N
z
L' N
L
L'
N
L
L'
N
5a 5b 5c
6
Ø 124 mm
Ø 124 mm
Ø 124 mm
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1. Opis izdelka
Senzor zazna gibanje ljudi s pomočjo pasivnega infrardečega senzorja (PIR).
Najbolj občutljivo reagira pri premikih, ki potekajo prečno v smeri nadzorovanega območja (1a).
Premiki neposredno proti senzorju povzročijo zmanjšano občutljivost za pribl. -50% (1b).
2. Uporaba
Senzor je primeren za vgradnjo v notranje področje ali zaščitene zunanje površine, za nadzor posameznih svetilk.
Pri namestitvi upoštevajte:
– Namestite ga samo na stabilnih stropih.
– Gibljive predmete v nadzorovanem območju iz nadzora izključite tako, da zalepite del leče.
– Ne nameščajte luči neposredno pod senzorjem oziroma manj kot 1 m poleg senzorja (2a).
– Ne montirajte ga neposredno v mrzel (2b) ali topel zračni tok (2c).
3. Varnostna opozorila
!
Pred namestitvijo preverite, da so električne napeljave brez napetosti.
Namestitev lahko izvaja samo kvalificirano osebje in ob upoštevanju nacionalnih predpisov.
4. Namestitev (4a–c)
Senzor je namenjen za namestitev na strop v višini 2 do 4 m.
Premer Ø nadzorovanega območja je odvisen od višine namestitve (1c).
K namestitvi:
– Odstranite sprednji pokrov tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (4c).
– Na želenem mestu namestitve označite izvrtine in jih izvrtajte.
– Kable potegnite skozi kabelske preboje (4a).
– Senzor s pomočjo vijakov / seta zatičev privijte (4b).
– Ožičite senzor tako, kot je opisano v 5. koraku.
5. Ožičenje (7a / 7b)
Tokokrog mora biti zaščiten z odklopnikom (varovalko).
L = Fazni vodnik (vodnik pod napetostjo)
N = Nevtralni (ničelni) vodnik
L' = Preklopni vodnik (izhodni vodnik)
6. Priključevanje porabnikov
Visoki zagonski tokovi bistveno skrajšajo življenjsko dobo relejev vgrajenih v senzor. Upoštevajte tehnične podatke
proizvajalca sijalk, svetilk oziroma žarnic, da ne bi preobremenjevali relejnih izhodov (3a–b). Priporočamo
preklapljanje največ treh do štirih senzorjev gibanja vzporedno, če pa je število ciklov vklapljanja in izklapljanja
nad povprečjem ali v primeru povečanih (induktivnih) obremenitev, priporočamo uporabo zunanjega stikala ali
kontaktorja.
!
Priporočamo priključitev električnih dušilk, fluorescentnih svetilk in CFL bremen preko kontaktorja,
neposredna povezava ni priporočljiva.
7. Nastavitev
Senzor je približno 1 minuto po priključitvi na omrežje pripravljen za uporabo.
Po preteku tega časa se lahko nastavijo naslednji parametri:
Čas: Z gumbom TIME se nastavi iztočni čas po zadnjem premiku / gibu (8 s do 7 min) (5b).
Prag zamračitve: Z gumbom LUX se brezstopenjsko nastavi prag reagiranja senzorja zamračitve
med
Z
uporabo podnevi in 4 uporabo ponoči (5a).
Doseg: Z gumbom SENS se nastavi območje dosega senzorja PIR (maksimalno 16 m) (5c).
8. Indikacija
Zajeti premik / gib se prikaže na vgrajeni LED sijalki.
Med zagonom LED sijalka nenehno utripa (pribl. 1 min).
9. Odpravljanje napak
Preklopni izhod ne deluje:
Preklopni izhod prepogosto reagira:
– Prag zamračitve je previsok
– Zmanjšajte radij dosega (SENS)
– Preverite breme (sijalko)
– Zalepite del leče
– Preverite varovalko
10. Tehnični podatki
Nazivna napetost
230 V / 50 Hz
Moč preklapljanja relejev (cos ϕ = 1,0)
maks. 1000 W / 5 A
(cos ϕ = 0,5)
maks. 500 VA
Območje zaznavanja
360°
Doseg
maks. 12 m pri 3 m višine
Regulator zamračitve
5–1000 lx
Regulator časa
8 s do 7 min
Zaščitni razred
II
Vrsta zaščite
IP44
Temperaturno območje
0 do +45 °C
Masa (D x Š x V)
Ø 124x63 mm
Priključna sponka
Ø 1,5 mm
7b
L
HR
UPUTA ZA INSTALACIJU
1. Opis proizvoda
Dojavnik prepoznaje kretanje osoba na osnovu pasivnog infracrvenog senzora (PIR).
Najosjetljivije reagira na kretanja koji teku bočno u odnosu na nadzirano područje (1a).
Kretanja direktno na dojavnik imaju smanjenu osjetljivost od oko -50% (1b).
2. Primjena
Detektor je namijenjen za interijer ili prekriveni vanjskim područjima za upravljanje pojedinim lampama.
Kod instalacije:
– Montirajte samo na stabilnim stropovima.
– Zaslonite predmete u nadziranom području preljepljivanjem leće pokrivnom naljepnicom.
– Ne postavljajte lampu ispod ili manje od 1 m ispod detektora (2a).
– Ne montirajte u direktnom strujanju hladnog zraka (2b) ili toplog zraka (2c).
3. Sigurnosne upute
!
Provjerite prije montaže da li su električni vodovi bez napona.
Instaliranje smije provesti samo stručnjak uz pridržavanje propisa određene zemlje.
4. Upute za instalaciju (4a–c)
Detektor je predviđen za montažu na stropu u visini od 2 do 4 m.
Promjer Ø nadziranog područja je ovisan o visine montiranja (1c).
O montaži:
– Skinite prednji poklopac okretanjem suprotnim od kazaljke na satu (4c).
– Ucrtajte i izbušite rupe za bušenje na željenom mjestu montiranja.
– Provucite vod kroz vodilicu kablova (4a).
– Pričvrstite dojavnik vijcima / setom zatika (4b).
– Spojite žice dojavnika prema točci 5.
5. Spajanje žica (7a / 7b)
Strujni krug mora biti osiguran pomoću zaštitnog osigurača.
L = Vodič koji provodi struju
N = Neutralni vodič
L' = Izlaz sklopke releja
6. Isključivanje potrošača
Visoka strujanja uključivanja smanjuju vijek trajanja integriranog releja detektora. Obratite pažnju na tehničke
podatke proizvođača lampi i rasvjetnih sredstava, da se rele ne bi preopteretio (3a–b). Da bi se preklopni sklop
držao preglednim preporučujemo maksimalno paralelno priključivanje 3–4 dojavnika. Kod nadprosječno čestih
ciklusa uključivanja ili kod velikih tereta preporučujemo uključivanje eksternog releja / eksternog zaštitnog zaštitnog
prekidača.
!
Elektronički prethodno uključeni uređaji, kompaktne rasvjetne lampe-CFL i LED lampe preporučujemo
priključiti preko zaštitne teretne sklopke; direktno priključivanje se ne preporučuje.
7. Konfiguracija
Detektor je spreman za rad oko 1 minute nakon priključivanja na strujnu mrežu.
Nakon toga se mogu podesiti sljedeći parametri:
Vrijeme: Sa gumbom TIME se određuje naknadno vrijeme nakon zadnjeg kretanja (8 s do 7 min) (5b).
Granica polumraka: Sa gumbom LUX se uključuje granica reagiranja senzora polumraka bez stupnjevanja
između
Z
dnevnog pogona i 4 noćnog pogona (5a).
Domet: Sa gumbom SENS se namješta domet PIR senzora (maks. 16 m) (5c).
8. Prikaz rada
Obuhvaćeno kretanje se prikazuje preko internog LED-a.
Za vrijeme starta stalno žmiga LED (oko 1 min).
9. Otklanjanje smetnji
Izlaz detektora se ne uključuje:
Izlaz detektora se prečesto uključuje:
– Granica polumaraka je previsoka
– Smanjite domet (SENS)
– Provjerite lampu
– Prelijepite dio leće
– Provjerite osigurač
10. Tehnički podaci
Nazivni napon
230 V / 50 Hz
Snaga prekidača releja (cos ϕ = 1,0)
maks. 1000 W / 5 A
(cos ϕ = 0,5)
maks. 500 VA
Područje obuhvaćanja
360°
Domet
maks. 12 m kod 3 m visine
Regulator polumraka
5–1000 lx
Vremenski regulator
8 s do 7 min
Zaštitni razred
II
Zaštitna vrsta
IP44
Temperaturno područje
0 do +45 °C
Dimenzije (L x B x H)
Ø 124x63 mm
Priključna stezaljka
Ø 1,5 mm

Werbung

loading