Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-S2050 Installationsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-S2050:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
(OFF)
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Halterung ()
1
Remove the protection collar .
 Engage the release keys  together with the
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Pull out the release keys  to remove the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2
Remove the bracket .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
 Insert both release keys  together between
Schutzumrandung  an.
the unit and the bracket  until they click.
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Pull down the bracket , then pull up the unit
der Löseschlüssel  heraus.
to separate.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
Mounting example ()
mit einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Installation in the dashboard
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
Notes
trennen.
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel ()
How to detach and attach the
Installation im Armaturenbrett
front panel ()
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Before installing the unit, detach the front panel.
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, and pull it off towards you.
Abnehmen und Anbringen der
-B To attach
Frontplatte ()
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
clicks.
Geräts ab.
-A Abnehmen
Warning if your car's ignition
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
has no ACC position
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
After turning off the ignition, be sure to press
-B Anbringen
and hold  on the unit until the display
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie in der Abbildung
disappears.
dargestellt an Teil  des Geräts an und drücken Sie die
Otherwise, the display does not turn off and this causes
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
battery drain.
einrastet.
RESET button
Warnhinweis, wenn die
When the installation and connections are completed, be
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
über eine Zubehörposition (ACC
after detaching the front panel.
oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttö-ohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden ikke
• Valitse asennuspaikka huolella, jottei laite haittaisi
kommer til at sidde i vejen for normal kørselsbetjening.
normaaleja ajotoimintoja.
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
läheisyys.
til en forsvarlig og korrekt installation.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
Indstilling af monteringsvinkel
ja varma.
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Asennuskulman säätäminen
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
konsollen ()
Suojaraamin ja konsolin
irrottaminen ()
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
enheden, inden du installerer enheden.
1
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
Tag beskyttelsesrammen af .
ennen sen asentamista.
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
1
beskyttelsesrammen .
Irrota suojaraami .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
 Kiinnitä irrotusavaimet  yhdessä
beskyttelsesrammen .
suojaraamin kanssa .
2
 Vedä irrotusavaimet irti suojaraamin 
Tag konsollen  af.
 Indsæt begge udløsernøgler  sammen
irrottamiseksi.
2
mellem enheden og konsollen , indtil de
Irrota konsoli .
 Aseta molemmat irrotusavaimet laitteen ja
klikker på plads.
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
suojaraamin  väliin niin, että ne naksahtavat
paikalleen.
enheden op for at adskille.
 Vedä konsoli  alas ja vedä sitten laite ylös
niiden irrottamiseksi toisistaan.
Monteringseksempel ()
Asennusesimerkki ()
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
Asennus kojelautaan
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet ()
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen ()
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
-A Tage af
sen etupaneeli.
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
-A Irrottaminen
af. Tryk på
, og træk det udad.
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina  -
-B Fastgøre
painiketta. Paina kohtaa
ja vedä sitä ulospäin itseäsi
Sæt del  på frontpanelet i indgreb med del  på
kohti.
enheden, som afbildet, og skub til venstre side, indtil den
-B Kiinnittäminen
klikker på plads.
Aseta etupaneelin osa  laitteen osan  kohdalle kuvan
mukaisesti ja paina sen vasenta reunaa paikalleen, kunnes
Advarsel hvis bilens'tænding
se napsahtaa kiinni.
ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee
(tilbehør)
autoa,'jonka virtalukossa ei ole
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
ACC-asentoa.
for at trykke og holde på  på enheden,
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
näyttö sammuu.
RESET-knap
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
RESET-painike
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Motorraumtrennwand
Instrumentbrädan
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer placering för enheten, den får
inte vara i vägen för dig när du kör bil.
• Installera inte enheten i utrymmen som utsätts
för damm, smuts, störande vibrationer eller
hög temperatur, t ex i direkt solljus eller nära
varmluftsutsläpp.
• Bästa monteringen får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskrage och ramen
()
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra frigöringsnycklarna utåt  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen ; du ska höra ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering ()
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj greppklorna utåt för säker montering om så krävs (-2).
• Kontrollra att skyddskragens 4 greppklor  sitter fast ordentligt
i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen ()
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan frontpanelen tas bort, tryck på . Tryck på
och dra frontpanelen mot dig.
-B För att fästa
Sätt frontpanelens del  mot del  på enheten enligt
bilden och tryck tills det hörs ett klick.
Om bilen inte har'ett
tillbehörsläge på
tändningslåset.
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installation och anslutningar har utförts, ta loss
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med en
kulspetspenna el dyl.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
to make sure the connections match correctly. There are
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
three basic types (illustrated below). You may need to
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
switch the positions of the red and yellow leads in the car
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
After matching the connections and switched power
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
supply leads correctly, connect the unit to the car's
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
connecting your unit that are not covered in this manual,
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
please consult the car dealer.
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Kopplingsschema
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
för spänningen till extrautrustning, så att anslutningarna
blir korrekta. Det finns tre basmodeller (se bild nedan).
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Du måste eventuellt byta plats på den röda och gula
ledningen i bilstereons elkabel.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat
vertauschen.
om elkabelns ledningar ansluter du stereon till bilens
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjning. Kontakta din bilåterförsäljare om du
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
får problem eller har frågor som inte täcks i den här
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
bruksanvisningen.
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere, afhængigt af bilen.
Kontroller bilens strømtilslutningsdiagram til tilbehør
for at sikre, at tilslutningerne er korrekte. Der findes
tre grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at ombytte de røde og gule ledningers
placering i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømforsyningsledninger, skal enheden
tilsluttes bilens strømforsyning. Hvis du har spørgsmål
og problemer vedrørende enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning, skal du kontakte bilforhandleren.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Rød
omkoblet strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
4
Gul
omkoblet strømforsyning
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
Gul
switchad strömförsörjning
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-s2050vCdx-s2250sCdx-s2250Cdx-s2050c