Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-F7750 Installation/Anschluss Seite 2

Fm/mw/lw cd-player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-F7750:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
1
2
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Halterung ()
1
Remove the protection collar .
 Engage the release keys  together with the
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Pull out the release keys  to remove the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2
Remove the bracket .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
 Insert both release keys  together between
Schutzumrandung  an.
the unit and the bracket  until they click.
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Pull down the bracket , then pull up the unit
der Löseschlüssel  heraus.
to separate.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
Mounting example ()
mit einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Installation in the dashboard
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
Notes
trennen.
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel ()
How to detach and attach the
Installation im Armaturenbrett
front panel ()
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Before installing the unit, detach the front panel.
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right
Abnehmen und Anbringen der
side, and pull out the left side.
Frontplatte ()
-B To attach
Place the hole  in the front panel onto the spindle 
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Geräts ab.
-A Abnehmen
Warning if your car's ignition
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
has no ACC position
 und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
After turning off the ignition, be sure to press
-B Anbringen
and hold  on the unit until the display
Setzen Sie die Aussparung  an der Frontplatte wie in
disappears.
der Abbildung dargestellt am Stift  am Gerät an und
Otherwise, the display does not turn off and this causes
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
battery drain.
Warnhinweis, wenn die Zündung
RESET button
Ihres Fahrzeugs nichtüber eine
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
Zubehörposition (ACC oder I)
after detaching the front panel.
verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä ohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen ()
irrottaminen ()
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
enheden, inden du installerer enheden.
1
ennen asentamista.
Tag beskyttelsesrammen af .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb med
Irrota suojaraami .
 Kytke irrotusavaimet  yhdessä suojaraamiin
beskyttelsesrammen .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
.
beskyttelsesrammen .
 Vedä irrotusavaimet  irti suojaraamin 
2
irrottamiseksi.
Tag konsollen  af.
2
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
Irrota konsoli .
enheden og konsollen , indtil de klikker på
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
plads.
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel ()
Asennusesimerkki ()
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet ()
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen ()
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
-A Tage af
sen etupaneeli.
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
af. Tryk på , og skyd derefter frontpanelet mod
-A Irrottaminen
højre, og træk venstre side udad.
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina  -
painiketta. Paina  -painiketta ja siirrä etupaneelia
-B Fastgøre
oikealle ja vedä se ulos vasemmalta puolelta.
Placer hullet  på frontpanelet ovenpå enhedens tap ,
-B Kiinnittäminen
som afbildet, og skub derefter venstre side ind.
Aseta etupaneelissa oleva reikä  laitteen karaan 
kuvan esittämällä tavalla ja työnnä sen jälkeen vasen
Advarsel hvis bilens'tænding
reuna sisään.
ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoa,
(tilbehør)
jonka'virtalukossa ei ole ACC-
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
asentoa.
for at trykke og holde på  på enheden,
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
näyttö sammuu.
Nulstillingsknap
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
RESET-painike
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Motorraumtrennwand
Instrumentbrädan
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
A
B
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer placering för enheten, den får
inte vara i vägen för dig när du kör bil.
• Installera inte enheten i utrymmen som utsätts
för damm, smuts, störande vibrationer eller
hög temperatur, t ex i direkt solljus eller nära
varmluftsutsläpp.
• Bästa monteringen får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och
ramen ()
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Så här tar du bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  för att lossa
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  så att kragen
följer med .
2
Så här tar du bort ramen .
 För in båda frigöringsnycklarna  mellan
enheten och ramen ; de ska fästa med ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Monteringsexempel ()
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj vid behov greppklorna utåt så sitter enheten säkrare
(-2).
• Kontrollera att de fyra hakarna på skyddskragen  förs in i
öppningarna på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen ()
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A Ta bort
Innan frontpanelen tas bort, tryck på . Tryck på
, för därefter frontpanelen åt höger och dra ut
den vänstra sidan.
-B Sätta tillbaka
Placera frontpanelens hål  i enhetens axeltapp  och
för därefter försiktigt in den vänstra sidan.
Varning! Om bilens tändning
inte har ett tillbehörsläge
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installation och anslutningar har utförts, ta loss
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med en
kulspetspenna el dyl.
Power connection diagram
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
Il connettore di alimentazione accessoria può variare a
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
connettore di alimentazione accessoria della macchina
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano
stereo's power connecting lead.
After matching the connections and switched power
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei
supply leads correctly, connect the unit to the car's
power supply. If you have any questions and problems
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo
della macchina.
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e
aver commutato i cavi di alimentazione, collegare
l'apparecchio all'alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che non sono
stati trattati nel manuale nel collegare l'apparecchio,
contattare l'autoconcessionario.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
för spänningen till extrautrustning, så att anslutningarna
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
blir korrekta. Det finns tre basmodeller (se bild nedan).
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Du måste eventuellt byta plats på den röda och gula
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
ledningen i bilstereons elkabel.
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat om
vertauschen.
elkabelns ledningar ansluter du stereon till bilens elnät.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
Kontakta din bilåterförsäljare om du får problem eller har
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
frågor som inte täcks i den här bruksanvisningen.
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-f7750s