Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
BS-5 Mini-Endoskop
Best.-Nr. 1590240
Seite 2 -22
Operating Instructions
BS-5 Mini Endoscope
Item No. 1590240
Page 23 -42
Notice d'emploi
BS-5 Mini-endoscope
N° de commande 1590240
Page 43 - 62
Gebruiksaanwijzing
BS-5 mini-endoscoop
Bestelnr. 1590240
Pagina 63 - 83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT BS-5

  • Seite 1 Bedienungsanleitung BS-5 Mini-Endoskop Best.-Nr. 1590240 Seite 2 -22 Operating Instructions BS-5 Mini Endoscope Item No. 1590240 Page 23 -42 Notice d’emploi BS-5 Mini-endoscope N° de commande 1590240 Page 43 - 62 Gebruiksaanwijzing BS-5 mini-endoscoop Bestelnr. 1590240 Pagina 63 - 83...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................3 2. Symbol-Erklärung ..............4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........5 4. Lieferumfang ................6 5. Merkmale und Funktionen ............6 6. Sicherheitshinweise ..............7 a) Allgemein ................7 b) Batterien ................10 7. Bedienelemente ..............11 8. Inbetriebnahme ..............12 a) Batterien einsetzen/austauschen ........13 b) Bedienung ..............14 9. Pflege und Reinigung ............19 10.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum inspizieren von kleinen Öffnungen, Motorräumen und anderen unzugänglichen Stellen. Durch den biegsamen Schwanenhals kann die Farbkamera auch in unzugängliche Positionen gebracht werden. Der integrierte Farbmonitor zeigt Stellen, die normalerweise nicht sichtbar sind. Mit den mitgelieferten Zubehöraufsätzen, wie Spiegel, Magnet und Haken, können weitere Arbeiten durchgeführt werden.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Mini-Endoskop • Haken • Spiegel • Magnet • Aufbewahrungstasche • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Merkmale und Funktionen •...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen sich Bedienungsanleitung aufmerksam durch beachten insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben sachgemäßen Handhabung dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein •...
  • Seite 8 • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt...
  • Seite 9 • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
  • Seite 10: B) Batterien

    b) Batterien • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 11: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 9 10 12 13 14 15 Kamera mit LED-Beleuchtung Schwanenhals Aufwicklung für Schwanenhals (Rückwand, nicht sichtbar) LED-Taschenlampe Spiegelaufsatz...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Hakenaufsatz Magnetaufsatz Farbmonitor Taste (Bildwiedergabe) 10 Taste (Zurück, Zoom) 11 Taste (Ein/Aus, Schnappschuss erstellen) 12 Taste (Kamera LED-Beleuchtung, vorwärts) 13 Taste (Bild drehen, Bild löschen) 14 Batteriefach (Rückwand, nicht sichtbar) 15 Ein-/Ausschalter Taschenlampe 8. Inbetriebnahme Halten Sie nur den Kamerakopf und den Schwanenhals in spannungslose Flüssigkeiten.
  • Seite 13: A) Batterien Einsetzen/Austauschen

    a) Batterien einsetzen/austauschen • Öffnen Sie das Batteriefach (14) an der Rückwand mit einem geeigneten Kreuzschlitzschraubendreher und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. • Setzen Sie 4 Stück 1,5 V Batterien Typ AAA (im Lieferumfang nicht enthalten) in das Batteriefach ein. Achten Sie auf korrekte Polung (+/-), wie im Batteriefach angegeben.
  • Seite 14: Bedienung

    b) Bedienung Zum Lieferumfang gehört eine Aufbewahrungstasche. Verwenden Sie die Tasche, um das Endoskop während eines Transports zu schützen oder um es bei Nichtbenutzung darin aufzubewahren. Schwanenhalsaufwicklung • Die Rückwand des Gehäuses kann soweit Seitenansicht nach hinten weggezogen werden, dass der Schwanenhals nach Bedarf abgewickelt werden kann.
  • Seite 15 Beleuchtungsstärke Speicherstatus Batterieanzeige Speicher voll Zoomanzeige 1 - 4 X Einschalten und Basisfunktionen • Drücken Sie die Taste (11), um das Endoskop einzuschalten. • Auf dem Monitor erscheint das Kamerabild. Sie können die Taste (13) drücken, um das Bild um 180º zu drehen. Drücken Sie die Taste erneut, um das Bild nochmals um 180º...
  • Seite 16 • Drücken Sie die Taste , um das Bild zu vergrößern. Mit jedem Drücken der Taste wird das Bild um eine Stufe, bis zu 4 X, vergrößert. Danach wird wieder die Normalgröße angezeigt. • Drücken Sie die Taste , um einen Schnappschuss zu erstellen.
  • Seite 17 • Auf dem Monitor erscheint das Löschmenü wie folgt: • Drücken Sie die Taste , um einzelne Bilder zu löschen. • Drücken Sie die Taste , um alle Bilder zu löschen. Das Löschen von 30 Bildern kann mehrere Sekunden dauern. •...
  • Seite 18: Der Hakenaufsatz Kann Zur Bergung Von Kleinen

    Aufsätze • Fixieren Sie bei Bedarf einen der drei Aufsätze (Magnet, Haken, Spiegel) an der schmalen Vertiefung am Kamerakopf. • Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass der Befestigungsring des Aufsatzes geschlossen ist. • Verwendungsmöglichkeit der Aufsätze: - Der Magnetaufsatz ermöglicht das Aufnehmen kleiner ferromagnetischer Teile an schwer zugänglichen Stellen.
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    9. Pflege und Reinigung Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungs- mittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. • Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Gehäuses. • Spülen Sie den Schwanenhals des Endoskops nach jedem Einsatz in Flüssigkeiten gründlich mit sauberem Wasser ab.
  • Seite 20: Entsorgung

    10. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterie- verordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist...
  • Seite 21: Technische Daten

    11. Technische Daten Stromversorgung ....... 4 x 1,5 V Batterie Typ AAA Leistungsaufnahme ....230 mA (Monitor + Kamera) 400 mA (Taschenlampe) Kamerasensor ......CMOS 1/9 Zoll Kameraauflösung ...... 640 x 480 Pixel Auflösung LC-Monitor ....480 x 234 Pixel Bildschirmdiagonale ....ca. 6 cm / 2,4 Zoll Weißabgleich ......
  • Seite 22 LED-Taschenlampe ....1 x 1 W LED, weiß Lichtstrom Taschenlampe ..114 lm Sonden-Länge ......450 mm Sonden-Ø ........8 mm Betriebsbedingungen .... 0 bis +45 ºC, 15 – 85 % relative Luftfeuchte Lagerbedingungen ..... - 10 bis +50 ºC, 15 – 85 % relative Luftfeuchte Abmessungen (B x H x T )..
  • Seite 23 Table of contents Page 1. Introduction .................24 2. Explanation of symbols ............25 3. Intended use ...............26 4. Package contents ...............27 5. Features and functions ............27 6. Safety information ..............28 a) General information............28 b) Batteries ................30 7. Product overview ..............32 8. Setup ..................33 a) Inserting/replacing the batteries ........34 b) Operation ..............35 9. Care and cleaning ..............39...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 25: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions.
  • Seite 26: Intended Use

    3. Intended use This product is designed to inspect small openings, engine compartments and other inaccessible areas. The flexible goose neck enables you to move the colour camera to inaccessible places. The built-in colour monitor allows you to inspect areas that are usually concealed. The endoscope comes with a number of accessories (mirror, magnet and hook) that you can use to perform a range of tasks.
  • Seite 27: Package Contents

    4. Package contents • Mini endoscope • Hook • Mirror • Magnet • Storage pouch • Operating instructions Up-to-date operating instructions download latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Compact and easy to handle • goose neck can be stored in the appliance •...
  • Seite 28: Safety Information

    6. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Seite 29 • If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in adverse ambient conditions or - has been subjected to any serious transport- related stress.
  • Seite 30: B) Batteries

    • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours.
  • Seite 31 • To prevent battery leakage, remove the batteries if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling damaged batteries.
  • Seite 32: Product Overview

    7. Product overview 9 10 12 13 14 15 Camera with LED light goose neck Storage compartment for goose neck (on the rear panel, not shown) LED flashlight Mirror attachment...
  • Seite 33: Setup

    Hook attachment Magnetic attachment Colour monitor button (view images) button (back, zoom) button (on/off, take snapshot) button (camera LED light, forwards) button (rotate image, delete image) 14 Battery compartment (on the rear panel, not shown) 15 On/off switch for flashlight 8. Setup Only hold the camera head and goose neck in liquids that are not connected to a power source.
  • Seite 34: Inserting/Replacing The Batteries

    a) Inserting/replacing the batteries • Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment (14) on the back of the endoscope, and then remove the battery compartment cover. • Insert four 1.5 V AAA batteries (not included) into the battery compartment.
  • Seite 35: B) Operation

    b) Operation The endoscope comes with a storage pouch. Use the storage pouch to store the endoscope or protect it during transport. Storing the goose neck • The rear panel can be pulled outwards so Side view that you can wind the goose neck around the housing.
  • Seite 36 Brightness level Memory status Battery indicator Memory full Zoom level (1–4x) Switching on the endoscope and basic functions • Press the button (11) to switch on the endoscope. • The camera image will appear on the monitor. Press the button to rotate the image by 180º. Press this button again to rotate the image by another 180º.
  • Seite 37 • Press the button to take a snapshot. The snapshot will be automatically saved (max. 30 images). • Press and hold the button for 2–3 seconds to switch the endoscope off. • The endoscope features an automatic power-off feature to prevent the batteries from discharging. It switches off automatically after 20 minutes if no button is pressed.
  • Seite 38 • Press the button to delete individual images. • Press the button to delete all images. This may take several seconds. • Press the button to go back to image viewing mode. • Press the button to exit image viewing mode. LED flashlight The product comes with a flashlight. You can turn on the flashlight to illuminate larger surfaces. Please note that using the flashlight...
  • Seite 39: Care And Cleaning

    - The magnetic attachment allows you to inspect small ferromagnetic objects in inaccessible areas. - The hook attachment can be used to retrieve small objects. - The mirror attachment can be used to inspect areas that are difficult to access where you need to look around corners. 9. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the housing or stop the product from functioning properly.
  • Seite 40: Disposal

    10. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law (Battery Directive) to return all used batteries.
  • Seite 41: Technical Data

    11. Technical data Power supply ......4 x 1.5 V AAA batteries Power consumption ....230 mA (monitor + camera) 400 mA (flashlight) Camera sensor ......CMOS 1/9 inch Camera resolution ..... 640 x 480 pixels LC monitor resolution ....480 x 234 pixels Screen diagonal ......Approx. 6 cm / 2.4 inches White balance ......
  • Seite 42 LED flashlight ......1 x 1 W white LED Luminous flux (flashlight) ... 114 lm Probe length ......450 mm Probe Ø ........8 mm Operating conditions ....0 to +45 ºC, 15–85 % relative Storage conditions ..... - 10 to +50 ºC, 15–85 % relative humidity Dimensions (W x H x D) .... 76 x 32 x 109 mm (housing) Weight ........
  • Seite 43 Table des matière Page 1. Introduction .................44 2. Explication des symboles ...........45 3. Utilisation prévue ..............46 4. Contenu ................47 5. Caractéristiques et fonctions ..........47 6. Consignes de sécurité ............48 a) Généralités ..............48 b) Piles/batteries..............51 7. Éléments de fonctionnement ..........52 8. Mise en service ..............53 a) Insertion/remplacement des piles .........54 b) Utilisation...............55 9.
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 45: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 46: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit sert à inspecter des petites ouvertures, des pièces de moteur et d'autres des endroits difficiles d'accès. Grâce au col de cygne qui se plie bien, la caméra couleur peut être ainsi amenée dans des endroits inaccessibles. Le moniteur couleur intégré montre des endroits qui ne sont normalement pas visibles. Avec les embouts/accessoires fournis tels que miroir, aimant et crochet, d'autres travaux peuvent être effectués.
  • Seite 47: Contenu

    4. Contenu • Mini-endoscope • Crochet • Miroir • Aimant • Pochette de rangement • Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 5.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Seite 49 • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus comme il devrait, - a été...
  • Seite 50 • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Cela peut prendre plusieurs heures selon les circonstances.
  • Seite 51: B) Piles/Batteries

    • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Piles/batteries • Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile. • Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée afin d'éviter des dommages dus à...
  • Seite 52: Éléments De Fonctionnement

    7. Éléments de fonctionnement 9 10 12 13 14 15 Caméra avec éclairage LED Col de cygne Enrouleur pour col de cygne (panneau arrière, non visible) Lampe de poche LED Embout miroir...
  • Seite 53: Mise En Service

    Embout crochet Embout aimanté Écran couleur Touche (lecture d'image) 10 Touche (en arrière, zoom) 11 Touche (On/Off, prise de cliché instantané) 12 Touche (éclairage LED de la caméra, avant l’avant) 13 Touche (faire pivoter l'image, effacer l'image) 14 Compartiment des piles (situé à l’arrière, non visible) 15 Interrupteur marche/arrêt lampe de poche 8.
  • Seite 54: Insertion/Remplacement Des Piles

    Le rayon minimum de courbure ne doit pas être inférieur à 35 mm. a) Insertion/remplacement des piles • Ouvrez le compartiment des piles (14) situé à l’arrière avec un tournevis cruciforme adapté et enlevez le couvercle du compartiment. • Insérez 4 piles de 1,5 V de type AAA (non incluses dans le contenu de l'emballage) dans le compartiment des piles.
  • Seite 55: B) Utilisation

    b) Utilisation La livraison comprend un sac de rangement. Utilisez le sac pour protéger l'endoscope lors du transport ou pour le stocker lorsqu’il n’est pas utilisé. Enrouleur de col de cygne • La paroi arrière du boîtier peut être reculée Vue de côté...
  • Seite 56 Intensité de État de la Indicateur du niveau de mémoire charge de la batterie l’éclairage Affichage du zoom Mémoire pleine 1 - 4 x Mise en service et fonctions de base • Appuyez sur la touche (11) pour allumer l’endoscope. • L'image de la caméra apparaît sur le moniteur. Vous pouvez appuyer sur la touche (13) pour faire pivoter l'image de 180º.
  • Seite 57 • Appuyez sur la touche , pour agrandir l’image. À chaque fois que vous appuyez sur la touche , l'image s’agrandit d’un cran jusqu'à 4 X. Puis, la taille normale s’affiche à nouveau. • Appuyez sur la touche , pour prendre une photo. Le cliché...
  • Seite 58 • Appuyez sur la touche , pour effacer une seule image. • Appuyez sur la touche , pour effacer toutes les images. La suppression de 30 images peut prendre plusieurs secondes. • Appuyez sur la touche , pour repasser à la lecture d’images. •...
  • Seite 59: Entretien Et Nettoyage

    Accessoires • Si besoin, fixez l’un des trois embouts (aimant, crochet, miroir) sur le petit creux au niveau de la tête de la caméra. • Avant l’utilisation, assurez-vous que la bague de fixation de l’embout soit bien fermée. • Utilisation des accessoires : - L’aimant permet de ramasser de petites pièces ferromagnétiques dans des endroits difficiles d'accès.
  • Seite 60: Élimination Des Déchets

    10. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu (dans le cadre réglementaire applicable aux déchets de piles et accumulateurs) de recycler toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 61: Données Techniques

    Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 11. Données techniques A limentation électrique ..4 piles de 1,5 V de type AAA Puissance absorbée .....230 mA (moniteur + caméra) 400 mA (lampe de poche) Capteur de la caméra ...CMOS 1/9 pouce Résolution de la caméra ..640 x 480 pixels Résolution écran LCD ..480 x 234 pixels...
  • Seite 62 ∞ Mise au point ......30 mm – Coupure automatique ...20 Min. Indice de protection ....IP67 (tête de la caméra + col de cygne) Lampe de poche LED ...1 LED 1 W blanche Flux lumineux de la lampe de poche ....114 lm Longueur de sonde ....450 mm Diamètre de la sonde ...8 mm Conditions de service ... 0 à +45 ºC,...
  • Seite 63 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................64 2. Verklaring van de symbolen ..........65 3. Doelmatig gebruik ..............66 4. Omvang van de levering ............67 5. Eigenschappen en functies ..........67 6. Veiligheidsinstructies ............68 a) Algemeen ..............68 b) Batterijen ...............71 7. Bedieningselementen ............72 8. Ingebruikname ..............73 a) Batterijen plaatsen/vervangen........74 b) Bediening ..............75 9. Reiniging en onderhoud .............79...
  • Seite 64: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 65: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Seite 66: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product is bestemd voor het inspecteren van kleine openingen, motorruimtes en andere ontoegankelijke plaatsen. Door de buigbare zwanenhals kan de kleurencamera ook ontoegankelijke locaties bereiken. De geïntegreerde kleurenmonitor toont locaties die normaal gesproken niet zichtbaar zijn. Met de meegeleverde extra opzetstukken zoals een spiegel, een magneet en een haak kunt u ook andere werkzaamheden uitvoeren.
  • Seite 67: Omvang Van De Levering

    4. Omvang van de levering • Mini-endoscoop • Haak • Spiegel • Magneet • Opbergtas • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5. Eigenschappen en functies •...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Seite 69 • Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of...
  • Seite 70 • Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat product eerst kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren. •...
  • Seite 71: B) Batterijen

    b) Batterijen • Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit in het product worden gelegd. • Verwijder batterijen uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te gebruikt om beschadiging door lekken te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 72: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen 9 10 12 13 14 15 Camera met led-verlichting Zwanenhals Opwikkeling voor de zwanenhals (achterwand, niet zichtbaar) Led-zaklamp Opzetspiegel...
  • Seite 73: Ingebruikname

    Opzethaak Opzetmagneet Kleurenmonitor Knop (beeldweergave) 10 Knop (terug, zoom) 11 Knop (aan/uit, foto maken) 12 Knop (camera led-verlichting, vooruit) 13 Knop (beeld draaien, beeld wissen) 14 Batterijvak (achterwand, niet zichtbaar) 15 Aan-/uitschakelaar zaklamp 8. Ingebruikname Dompel alleen de camerakop en de zwanenhals in spanningsloze vloeistoffen onder.
  • Seite 74: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    a) Batterijen plaatsen/vervangen • Open het batterijvak (14) aan de achterkant met een geschikte kruiskop schroevendraaier en verwijder het batterijvakdeksel. • Plaats 4 stuks 1,5 V-batterijen type AAA (niet inbegrepen) in het batterijvak. Let op de juiste richting van de polen (+/-), zoals in het batterijvak wordt aangegeven.
  • Seite 75: B) Bediening

    b) Bediening Tot de omvang van de levering behoort een opbergtas. Gebruik de tas om de endoscoop tijdens een transport te beschermen of om het bij niet-gebruik daarin te bewaren. Zwanenhals opwikkeling • De achterwand van de behuizing kan zo ver Zijaanzicht naar achteren losgetrokken worden, dat de zwanenhals al naar behoefte afgewikkeld kan...
  • Seite 76 Verlichtingssterkte Geheugenstatus Batterij-indicator Zoomweergave Geheugen vol 1 - 4 x Inschakelen en basisfuncties • Druk op de knop om de endoscoop aan te zetten. • Het camerabeeld verschijnt op de monitor. U kunt de knop (13) drukken om het beeld 180º te draaien. Druk opnieuw op de knop om het beeld nogmaals 180°...
  • Seite 77 • Druk op de knop , om een fotot te maken. De foto wordt automatisch opgeslagen (max. 30 foto’s). • Houd de knop gedurende ca. 2 à 3 seconden ingedrukt om de endoscoop uit te schakelen. • De endoscoop is voorzien van een automatische uitschakelfunctie, om onbedoeld ontladen van de batterijen te voorkomen.
  • Seite 78 • Druk op de knop , om afzonderlijke foto’s te wissen. • Druk op de knop , om alle foto’s te wissen. Het wissen van 30 foto’s kan enkele seconden duren. • Druk op de knop , om weer terug te gaan naar de beeldweergave.
  • Seite 79: Reiniging En Onderhoud

    Opzetstukken • Fixeer indien nodig één van de drie opzetstukken (magneet, haak, spiegel) aan de smalle uitsparing op de camerakop. • Zorg er vóór gebruik voor dat de bevestigingsring van het opzetstuk is gesloten. • Toepassingsmogelijkheid van de opzetstukken: - De magneetopzet maakt het opnemen van kleine ferromagnetische onderdelen op moeilijk toegankelijke plaatsen mogelijk.
  • Seite 80: Afvoer

    • Spoel de zwanenhals van de endoscoop na ieder gebruik in vloeistoffen grondig af met schoon water. Droog de zwanenhals grondig af voordat u de endoscoop weer opbergt. • Bewaar de endoscoop op in de meegeleverde tas. 10. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij het KCA, onze filialen of overal waar batterijen worden verkocht. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 11. Technische gegevens Stroomvoorziening ....4 x 1,5 V batterijen, type AAA Opgenomen vermogen ...230 mA (monitor + camera) 400 mA (zaklamp) Camerasensor ......CMOS 1/9 inch Cameraresolutie .....640 x 480 pixels...
  • Seite 82 Zoomfunctie ......4 x ∞ Focus ........30 mm – Automatische uitschakeling ..20 min. Beschermingsklasse ....IP67 (camerakop + zwanenhals) Led-zaklamp ......1 x 1 W led, wit Lichtstroom zaklamp ....114 lm Sondelengte ......450 mm Sonde-Ø .........8 mm Bedrijfscondities ..... 0 tot +45 ºC, 15 – 85 % relatieve luchtvochtigheid Opslagcondities ...... - 10 tot +50 ºC, 15 –...
  • Seite 84 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Inhaltsverzeichnis