Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CUT!!
fold here!
Vor dem Gebrauch
Avant l'utilisation
Prima dell'uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bodendüse
Teppich
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
Buse de sol
Tapis
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
Spazzola
Tappeto
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern
Floor cleaning head
Carpet
werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 20.–) für die Reinigung retourniert. Gerät
Boquilla para suelo
Alfombra
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode
Abstaubdüse
Harte Möbel
d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet
Buse à époussetage
Meubles durs
appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont
Spazzola per spolverare
Mobili duri
Dusting tool
Hard furniture
renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 20 euros pour le nettoyage. Brancher de préfé-
rence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Boquilla para quitar el polvo
Muebles duros
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato
Fugendüse
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu-
Buse à rainures
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
rezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura
Bocchetta piatta
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
di CHF 30.00 / EUR 20.00. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Crevice tool
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Boquilla para hendiduras
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliances sent in with dirty filters will incur
Hartbodenbürste
Stein-, Keramik-, Parkettböden
a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 20.00) for cleaning. Appliance is best operated using an
Buse de sols durs
Pierre, parquet, matiére synthétique
RCD (max. 30 mA).
Spazzola per pavimenti duri
Pietra, parquet, materiale plastico
Hard flooring brush
Stone, parquet, plastic
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
Cepillo para suelos duros
Suelos de piedra, cerámica y parqué
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con
los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (20.– EUR / 30.– CHF). Se
recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
CUT!!
fold here!
Geräteübersicht
Gebrauchen
Description de l'appareil
Utiliser
Descrizione dell'apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Hartbelag
Luftzuführung
Überlastanzeige
Staubbehälter leeren
Vider le bac à poussière
Sol dur
Entrée d'air
Surcharge intégré
Svuotare il contenitore
Pavimenti duri
Adduzione dell'aria
Sovraccarico integrata
raccoglipolvere
Hard flooring
Air feed
Overload indicator
Empty dust container
Pavimento duro
Admisión de aire
Indicación de sobrecarga
Vaciar el depósito para
el polvo
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserto / disinserto
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
Poignée de transport
Maniglia di sollevamento
Asa para transporte
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Length adjustment
Filtre - HEPA
Ajuste de longitud
Filtro - HEPA
Art. 9464
Kabelaufrolltaste
Staubbehälter
Touche enrouler
Anschlussstutzen
Bac à poussière
Tasto per l'avvolimento
Raccord
Contenitore
del cavo
Manicotti di collegamento
raccoglipolvere
Automatic cable rewind
Extension tube
Dust container
Botón para enrollar
Racor de empalme
Depósito para el polvo
el cable
Refined / protected by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
fold here!
fold here!
1
Zusammenstecken
Assembler
Uso
Assemblare
Assemble
Use
Montar
Uso
2
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Connect to the mains
Enchufar el cable
!
3
Einschalten
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter / Staubbehälter saugen
Mettre sous tension
Ne jamais aspirer sans filtre HEPA / bac à poussière
Accendere
Non aspirare mai senza filtro HEPA / vano polvere inserito
Switch on
Never vacuum without HEPA filter / dust bag installed
Encender
No aspirar nunca sin el filtro HEPA / depósito para el polvo colocado
!
Bei Saugkraftverlust Staubbehälter / Motorschutzfilter leeren / reinigen
En cas de perte de pression d'aspiration, vider / nettoyer le bac à poussière / le filtre du moteur
Trag-Griff
Se la capacità di aspirazione diminuisce, svuotare / pulire il vano raccoglipolvere / il filtro del motore
In case of suction power loss, empty / clean the dust container / motor protection filter
Si existe pérdida de la fuerza de aspiración, vaciar / limpiar el depósito para el polvo / filtro protector del motor
Handle
4
Ausschalten und Kabel einrollen
Mettre hors tension et enrouler le cordon
Spegnere e avvolgere il cavo
Switch off and rewind the cable
HEPA-Filter
Desconexión y enrollar el cable
5.1
HEPA - filter
Staubbehälter leeren
Vider le bac à poussière
Filtro HEPA
Svuotare il contenitore raccoglipolvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
5
Nach jedem Gebrauch
2.
1.
!
Après chaque utilisation
Immer über Abfallbehälter!
Dopo ogni utilizzo
Toujours au-dessus de la poubelle!
Sempre attraverso il filtro dell'aria di scarico!
After every use
Always over the waste container!
Después de cada uso
¡Siempre mediante un contenedor de desperdicios!
5.2
Motorfilter ausklopfen
Secouer le filtre du moteur
Scuotere il filtro motore
Tap motor filter to clean
Sacudir el filtro del motor
6
Gerät verstauen
!
Ranger l'appareil
Gelegentlich auswaschen, gut trocknen lassen!
Messa a riposo l'aspirapolvere
Laver occasionnellement, sécher avec soin!
Store away the appliance
Lavare di tanto in tanto, fare asciugare bene!
Wash occasionally, allow to dry thoroughly!
Guardar el aparato
¡Lavar ocasionalmente y dejar secar completamente!
fold here!
!
!
Wartung
Festen Sitz kontrollieren
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
2.
Entretien
Vérifier l'assise correcte
2.
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Controllare la corretta posizione
Manutenzione
1.
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Check this is firmly in place
Maintenance
Controlar el correcto ajuste
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
1.
Mantenimiento
Kabellänge:
Maximal
Optimal
HEPA-Filter wechseln
Longueur du câble:
Maximale
Optimale
Changement du filtre HEPA
Lunghezza del cavo:
Massimo
Ideale
Cambio del filtro HEPA
Cord legth:
Maximal
Ideal
Changing the HEPA filter
Longitud del cable:
Máximo
Óptimo
Cambiar el filtro HEPA
!
1x /
Jahr – An – Anno – Year – Año
Motorschutzfilter ausklopfen
Secouer le filtre de protection
du moteur
Scuotere il filtro salvamotore
Tap motor protection filter to clean
Sacudir el filtro protector del motor
!
!
Nicht auswaschen!
Kabel von Hand hineinführen
1. 2.
Ne pas laver!
Tenir la prise d'une main
Non lavare!
Tenere in mano la spina
Do not wash!
Hold the plug in hand
¡No lavar!
Introducir manualmente el cable
!
Reinigung
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Nettoyage
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
1.
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Pulizia
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Limpieza
2.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
2.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
1.
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
fold here!
CUT!!
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
1
2
3
Guarantee – 2 years guarantee
Certificado de garantía – 2 años de garantía
1.
Staubsauger
Art. 9464
2.
2.
1.
1.
2.
Aspirateur
Zusammenbau umgekehrt
Aspirapolvere
Remonter dans l'ordre inverse
Vacuum cleaner
Montaggio inverso
Re-assemble in reverse order
Aspiradora
Montaje en orden inverso
1
2
3
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
CH
Verkäufer
Vendeur
Trisa Electronics AG
Venditore
Kantonsstrasse 121
Sales assistant
CH-6234 Triengen
Vendedor
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
DE
Data di vendita / consegna
HKS
Sales / delivery date
Satellitentechnik
Fecha de venta / entrega
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
Stempel
HKS-GmbH@T-online.de
Timbre
+49 (6104) 5920
Timbro
Stamp
Sello
AT
Franz Holzbauer
Service GmbH
Käufer
Acheteur
Unterhaus 33
Aquirente
A-2851 Krumbach
Customer
service@trisaelectronics.at
Comprador
+43 (2647) 4304070
CUT!!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Trisa 9464

  • Seite 1 Sovraccarico integrata Connect to the mains Cord legth: Maximal Ideal Changing the HEPA filter raccoglipolvere Staubsauger Art. 9464 werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern Floor cleaning head Carpet Hard flooring Air feed Overload indicator Enchufar el cable Longitud del cable: Máximo...
  • Seite 2 Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils Saugen ohne Staubbeutel contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont tire che non giochino con l’apparecchio. Art. 9464 98 00 Art. 9600 24 00 Art. 9087 98 00 Length of tube...