Vor dem Gebrauch
Avant l'utilisation
Prima dell'uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bodendüse
Teppich
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
Buse de sol
Tapis
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
Spazzola
Tappeto
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern
Floor cleaning head
Carpet
werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 20.–) für die Reinigung retourniert. Gerät
Boquilla para suelo
Alfombra
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode
Abstaubdüse
Harte Möbel
d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet
Buse à époussetage
Meubles durs
appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous
Spazzola per spolverare
Mobili duri
conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont
Dusting tool
Hard furniture
renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 20 euros pour le nettoyage. Brancher de préfé-
Boquilla para quitar
Muebles duros
rence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
el polvo
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato
Fugendüse
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu-
Buse à rainures
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
rezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura
Bocchetta piatta
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
di CHF 30,00 / EUR 20.00. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Crevice tool
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Boquilla para hendiduras
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a
safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the
intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
Appliances sent in with dirty filters will incur a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 20.00) for
cleaning. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con
los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (20.- EUR / 30.- CHF). Se
recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
Geräteübersicht
Gebrauchen
Description de l'appareil
Descrizione dell'apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Hartbelag
Luftzuführung
Anzeige: Staubbehälter voll
Sol dur
Entrée d'air
Affichage: bac à poussière plein
Pavimenti duri
Adduzione dell'aria
Indicatore: contenitore raccoglipolvere pieno
Hard flooring
Air feed
Display: dust container full
Pavimento duro
Admisión de aire
Indicación: depósito para el polvo lleno
Längenverstellung
HEPA-Filter
Ajustage de la longueur
Filtre HEPA
Aggiustare la lunghezza
Fitro HEPA
Length adjustment
HEPA filter
Ajuste de longitud
Filtro HEPA
Kabelaufrolltaste
Ein- / Ausschalter
Touche enrouler
Bouton marche / arrêt
Tasto per l'avvolimento del cavo
Tasto inserto / disinserto
Automatic cable rewind
ON / OFF switch
Botón para enrollar el cable
Interruptor ON / OFF
Régulation puissance
Suction power control
Regulador de fuerza de aspiración
Öffnung Staubraum
Vorhang
Polstermöbel
Ouverture couvercle du logement du sac
Rideau
Meubles rembourrés
Apertura coperchio del vano polvere
Cortina
Mobile imbottito
Curtain
Upholstered furniture
Dust box opening
Cortina
Muebles tapizados rideau
Apertura del depósito para el polvo
Anschlussstutzen
Spannteppich
Parkett
Raccord
Moquette
Parquet
Manicotti di collegamento
Rivestimento per pavimenti
Parchetto
Extension tube
Fitted carpet
Parquet
Racor de empalme
Moqueta
Parqué
Refined / protected by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
1
Zusammenstecken
Utiliser
Assembler
Uso
Assemblare
Assemble
Use
Montar
Uso
2
Kabel einstecken
Kabellänge:
Brancher le fil électrique
Longueur du câble:
Collegare il cavo della corrente
Lunghezza del cavo:
Connect to the mains
Cord legth:
Enchufar el cable
Longitud del cable:
3
!
Einschalten
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter / Staubbeutel saugen
Mettre sous tension
Ne jamais aspirer sans filtre HEPA / sac à poussière
Accendere
Non aspirare mai senza filtro HEPA / sacchetto
Switch on
Never vacuum without HEPA filter / dust bag
Encender
No aspirar nunca sin el filtro HEPA / bolsa para el polvo
4
Saugen
Saugkraft einstellen
Aspirer
Réglage de la puissance d'aspiration
Aspirare
Impostare la potenza aspirante
Vacuum-clean
Adjust the suction power
Aspirar
Ajustar la fuerza de aspiración
5
Saugkraftregler
Ausschalten
Bei längerem Nichtgebrauch Netzstecker ziehen
Mettre hors tension
En cas de non-usage prolongé, retirer la fiche de contact
Regolazione forza
Spegnere
In caso di mancato utilizzo per un periodo prolungato, estrarre la spina
Switch off
When not in use for longer periods, unplug from the mains
Desconexión
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, desenchufar
6
1.
Teppich
Kabel einrollen
Kabel von Hand hineinführen
Tapis
2.
Enrouler le cordon
Tenir la prise d'une main
Tappeto
Avvolgere il cavo
Tenere in mano la spina
Carpet
Alfombra
Rewind the cable
Hold the plug in hand
Enrollar el cable
Introducir manualmente el cable
7
Gerät verstauen
oder
Ranger l'appareil
ou
Messa a riposo l'aspirapolvere
o
Store away the appliance
or
Guardar el aparato
o
!
Wartung
1.
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Entretien
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Manutenzione
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
2.
Maintenance
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Mantenimiento
Staubsack wechseln
Maximal
Optimal
Changement du sac à poussière
Maximale
Optimale
Cambio del sacchetto
Massimo
Ideale
Changing the dust bag
Maximal
Ideal
Cambiar el saco para el polvo
Máximo
Óptimo
!
Staubsack nicht einklemmen
Ne pas coincer le sac à poussière
Non schiacciare il sacchetto da polvere
Do not squeeze in the dust bag
No apretar el saco para el polvo
Motorschutzfilter reinigen
Nettoyage du filtre du moteur
Pulitare del filtro del motore
Cleaning motor protection filter
Limpiar el filtro protector del motor
HEPA Filter wechseln
Changement du filtre HEPA
Cambio del filtro HEPA
Changing the HEPA filter
Cambiar el filtro HEPA
1x /
Jahr – An – Anno – Year – Año
!
Reinigung
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Nettoyage
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Pulizia
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
in den Saugpausen
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
durant les pauses
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
nella pause di lavoro
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
during breaks in vacuuming
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
en las pausas de aspiración
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
Garantieschein – 5 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 5 ans de garantie
Garanzia – 5 anni di garanzia
1
2
3
1.
Guarantee – 5 years guarantee
Certificado de garantía – 5 años de garantía
2.
Staubsauger
Art. 9476
Aspirateur
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspiradora
Nach jedem 5. Staubsackwechsel
Après chaque 5. échange du sac à
poussière
Modell / Erzeugnis
Ogni 5. cambio del sacco da polvere
Modèle / produit
After every 5. dust bag change
Modello / prodotto
Tras cada 5 cambios del saco para
Model / product
el polvo
Modelo / Producto
Seriennummer
1
2
3
1.
2.
Numéro de série
2.
Numero di serie
Serial number
1.
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
CH
Verkäufer
Vendeur
Trisa Electronics AG
Venditore
Kantonsstrasse 121
Sales assistant
CH-6234 Triengen
Vendedor
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Verkaufs- / Lieferdatum
DE
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
HKS
Sales / delivery date
Satellitentechnik
Fecha de venta / entrega
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
Stempel
HKS-GmbH@T-online.de
Timbre
+49 (6104) 5920
Timbro
Stamp
Sello
AT
Franz Holzbauer
Service GmbH
Käufer
Acheteur
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
Aquirente
Customer
service@trisaelectronics.at
Comprador
+43 (2647) 4304070