Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TYXAL DVR
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
868,30 MHz / 868,95 MHz (EN 300 220) - 100 m
IP
33 x 102 x 32 mm
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
• L'émetteur radio (À) doit être placé en intérieur.
FR
• Le détecteur de volet roulant (Á) doit être placé à l'intérieur ou à l'extérieur du coffre du volet roulant
à protéger.
• Placez l'émetteur radio à proximité du détecteur (livré avec 20 cm de câble 2 fils).
• The wireless transmitter (À) must be installed indoors.
EN
• The roller shutter detector (Á) must be installed inside or outside the applicable roller shutter casing.
• Install the wireless transmitter close to the detector (delivered with a 20 cm long 2-wire cable).
• Der Funksender (À) muss im Innenraum montiert werden.
DE
• Der Rollladen-Sensor (Á) muss innen oder außen am Kasten des zu schützenden Rollladens
angebracht werden.
• Bringen Sie den Funksender in der Nähe des Sensors an (wird mit 0,9 m 2-adrigem Kabel geliefert) an.
• L'emettitore radio (À) deve essere posizionato all'interno.
IT
• Il sensore della tapparella (Á) deve essere posizionato all'interno o all'esterno della scatola della
tapparella da proteggere.
• Posizionare l'emettitore vicino al sensore (dotato di cavo a 2 fili di 20 cm).
• El emisor radio (À) se debe colocar en el interior.
ES
• El detector de persiana motorizada (Á) se debe colocar en el interior o el exterior del tambor de la
persiana motorizada que va a protegerse.
• Coloque el emisor radio cerca del detector (se suministra con 20 cm de cable, 2 hilos).
• Nadajnik radiowy (À) należy montować wewnątrz.
PL
• Detektor rolety zewnętrznej (Á) należy montować wewnątrz lub na zewnątrz kasety rolety, która ma
być chroniona.
• Umieścić nadajnik radiowy w pobliżu detektora (sprzedawany z przewodem dwużyłowym o
długości 20 cm).
• De radiozender (À) moet binnenshuis worden geplaatst.
NL
• De sensor voor de rolluiken (Á) moet binnen of buiten de beschermkast van de rolluiken worden
geplaatst.
• Plaats de radiozender in de buurt van de sensor (met 20 cm kabel, 2 kabels meegeleverd).
LS 14250 - 3,6 V - 1,2Ah - Lithium
Consumption stand-by : 3,5 µA
Consumption : 14,2 mA max.
300m
Ý
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP 30 - IK 02
75%
102 x 94 x 15 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ì)
Á
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Spis treści / Inhoud
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Le détecteur doit être associé à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D.
FR
The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.
EN
Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
DE
Il sensore deve essere associato ad un sistema d'allarme DELTA DORE radio X3D.
IT
El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D.
ES
Detektor musi być skonfigurowany z radiowym systemem alarmowym DELTA DORE X3D.
PL
De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.
NL
178 gr.
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
À
Ê Séparez les 2
FR
parties du boîtier.
Ê Open the unit.
EN
Ê Trennen Sie die
DE
Gehäusehälften.
Ê Separare le 2 parti
IT
della scatola.
Ê Separe las 2
ES
partes de la caja.
Ê Oddzielić 2 części
PL
obudowy.
Ê Scheid de twee
NL
delen van de
behuizing.
2
3
D1
V2
D2
Ø max = 3 mm
Ë Tracez et percez
Ì Fixez le socle de l'émet-
les trous D1 et D2.
teur avec les vis
V1 et V2.
Ë Mark and drill holes
Ì Attach the transmitter
D1 and D2.
base with the V1 and V2
screws.
Ë Markieren Sie die
Ì Befestigen Sie den
Bohrstellen und
Sockel des Senders mit
bohren Sie die
den Schrauben V1 und
Löcher D1 und D2.
V2.
Ë Segnare e fare i fori
Ì Fissare il supporto
D1 e D2.
dell'emettitore con le viti
V1 e V2.
Ë Marque y taladre
Ì Fije el zócalo del emisor
los agujeros D1 y
con los tornillos V1 y V2.
D2.
Ë Zaznaczyć i
Ì Przymocować podstawę
wywiercić otwory
nadajnika śrubami V1 i
D1 i D2.
V2.
Ë Markeer en boor de
Ì Bevestig de basis van de
gaten D1 en D2.
zender met de schroeven
V1 en V2.
Instructions
Important
Product
Informations
4
V1
Í Fixez le détecteur à
l'intérieur ou à l'extérieur
du coffre du volet
roulant. Utilisez des vis
adaptées au support.
Í Mount the detector
inside or outside the
roller shutter casing.
Use screws that are
compatible with the
mount.
Í Befestigen Sie
den Sensor innen
oder außen am
Rollladenkasten.
Benutzen Sie dazu
geeignete Schrauben.
Í Fissare il sensore
all'interno o all'esterno
della scatola della
tapparella. Utilizzare viti
idonee al supporto.
Í Fije el detector en el
interior o el exterior del
tambor de la persiana
motorizada. Utilice
tornillos adaptados al
soporte.
Í Przymocować detektor
do wewnętrznej lub
zewnętrznej strony kasety
rolety zewnętrznej. Użyć
śrub dostosowanych
do nośnika.
Í Bevestig de detector
aan de binnen- of
buitenkant van het
rolluik. Gebruik
schroeven die geschikt
zijn voor de steun.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE TYXAL DVR

  • Seite 1 Ý Voorstelling -10°C / +70°C Le détecteur doit être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D. The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system. -10°C / +55°C Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
  • Seite 2 Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio / Switchs / Switches / Schalter / Switch / Conmutadores / Wyłączniki / Schakelaars Rozruch / Ingebruikname Á À Â • Utilisez le switch A pour configurer la sensibilité de détection. •...