No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Problem
Possible cause and remedy
• Check whether the power cord is connected properly.
Power
• Turn the main power switch on.
indicator
• Press
.
does not
• Turn off the main power, and then turn it on
light.
again a few minutes later.
Power indicator
• Increase "Brightness" and/or "Gain" in the
is lighting blue.
Adjustment menu.
No
• Switch the input signal with
.
Power indicator
picture
is lighting
• Operate the mouse or keyboard.
orange.
• Check whether the PC is turned on.
• The device that is connected using
DisplayPort / HDMI have a problem. Solve
Power indicator
the problem, turn off the monitor, and
ashes orange
then turn it on again. Refer to the User's
and blue.
Manual of the output device for further
details.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Probleme
Mögliche Ursache und Lösung
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
Die
angeschlossen ist.
Netzkontroll-
• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
LED leuchtet
• Drücken Sie
.
nicht.
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige
Minuten später wieder ein.
Die Netzkontroll-
• Erhöhen Sie im Justierungsmenü die Werte
für „Helligkeit" und/oder „Gain-Einstellung".
LED leuchtet blau.
Kein
Die
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit
.
Bild
Netzkontroll-
• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
LED leuchtet
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
orange.
• Es besteht eventuell ein Problem bei der
Die
DisplayPort- oder HDMI-Verbindung. Behe-
Netzkontroll-
ben Sie das Problem, schalten Sie den Moni-
LED blinkt
tor aus und dann wieder ein. Schlagen Sie im
orange und
Benutzerhandbuch des Ausgabegerätes für
blau.
weitere Details nach.
ColorNavigator
Mac OS X
Problem
Possible cause and remedy
This message appears when no
• The message shown left may appear, because some
signal is input.
PCs do not output the signal soon after power-on.
Example:
• Check whether the PC is turned on.
• Check whether the signal cable is connected
properly.
• Switch the input signal with
The
The message shows that the input
• Check whether the PC is configured to meet the resolution
message
signal is out of the speci ed frequency
and vertical scan frequency requirements of the monitor.
appears.
range. (Such signal frequency is
• Reboot the PC.
displayed in magenta.)
• Select an appropriate display mode using the graphics
Example:
board' s utility. Refer to the User' s Manual of the graphics
board for details.
fD : Dot Clock(Displayed only when the digital signal inputs)
fH : Horizontal scan frequency
fV : Vertical scan frequency
Probleme
Mögliche Ursache und Lösung
• Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet,
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn einige PCs das Signal nicht gleich nach dem
wenn kein Signal eingespeist wird.
Einschalten ausgeben.
Beispiel:
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit
• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er
Diese Meldung zeigt an, dass sich das
Die
die Anforderungen für die Au ösung und verti-
Eingangssignal außerhalb des
Meldung
kale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
angegebenen Frequenzbereichs
wird
• Starten Sie den PC neu.
be ndet. (Diese Signalfrequenz wird in
angezeigt.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehören-
Magenta angezeigt.)
den Dienstprogramms einen geeigneten Anzei-
Beispiel:
gemodus. Für weitere Informationen hierzu siehe
das Benutzerhandbuch der Gra kkarte.
fD : Punktfrequenz (Wird nur bei digitalem
Eingangssignal angezeigt)
fH : Horizontale Abtastfrequenz
fV : Vertikale Abtastfrequenz
Windows
Windows 8 / Windows 7 / Windows Vista
Windows XP
Windows 8/ Windows 7/ Windows Vista
Problème de non-affichage d'images
Problem
Problème
Cause possible et solution
• Vérifiez que le cordon d' alimentation est
Le témoin de
correctement branché.
fonctionnem
• Activez le commutateur d'alimentation principal.
ent ne
• Appuyez sur
s'allume pas.
• Coupez l' alimentation du moniteur, puis
rétablissez-la quelques minutes plus tard.
.
Le témoin de
• Augmentez les valeurs de « Luminosité »
fonctionnem
et/ou « Gain » dans le menu Ajustage.
ent s'allume en bleu.
Aucune
Power
• Changez le signal d'entrée en appuyant sur
image
indicator is
• Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la
lighting
souris.
orange.
• Vérifiez si l'ordinateur est sous tension.
• Le périphérique qui utilise la connexion
Le témoin de
DisplayPort / HDMI a rencontré un problème.
fonctionnem
Résolvez le problème, éteignez le moniteur,
ent clignote
puis allumez-le de nouveau. Reportez-vous
en orange et
au manuel d' utilisation du périphérique de
bleu.
sortie pour plus d'informations.
无图片的问题
问题
可能的原因和解决办法
• 检查电源线连接是否正确。
• 接通主电源开关。
电源指示
.
• 按
灯不亮。
。
• 切断主电源, 几分钟后再通电。
电源指示
• 通过调节菜单增大 "亮度" 和 / 或 "增益" 。
不显
灯呈蓝色。
示
• 用
切换输入信号。
图像
电源指示
• 操作鼠标或键盘。
灯呈橙色。
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
电源指示
• 使用 DisplayPort / HDMI 连接的设备存
在问题。 解决此问题, 关闭显示器, 然后重新
灯闪烁呈
打开。 有关详情, 请参照输出设备的相关用
橙色和蓝
户手册。
色。
SelfCorrection
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör
gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert
werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom
Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und
des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige
nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen,
daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°,
min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der
maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen
aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal,
× 1080 (CS230) / 1920 × 1200 (CX240),
Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz,
non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf
dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem
Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779"
Si aucune image ne s'affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problème
Ce message s'a che si aucun signal n'entre.
Exemple:
.
Le
Le message indique que le signal
message
.
d'entrée est en dehors de la bande de
s'a che.
fréquence spéci ée. (Cette fréquence
de signal s'a che en magenta.)
Exemple:
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示, 请与您当地 EIZO 的代表联系。
问题
在没有信号输入时, 出现此信息。
例如 :
出现信
该信息表示输入信号不在指定频
息。
率范围之内。 ( 该信号频率将以
紫红色显示。 )
例如 :
For operating instructions, refer to "Quick Reference" and the ColorNavigator User's
Manual (stored on the CD-ROM).
Bedienungsanweisungen finden Sie in der „Kurzanleitung" und dem ColorNavigator-
Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM vorhanden).
Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel
d'utilisation de ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).
EIZ O
LC D
Uti lity
Dis k
有关操作方法, 请参见 "快速参考" 和 (CD-ROM 内的 )ColorNavigator 用户手册。
For details on SelfCorrection, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.
Für Einzelheiten zu SelfCorrection beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
Pour plus de détails sur SelfCorrection, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur
sur le CD-ROM.
有关 SelfCorrection 的详细信息, 请参阅 CD-ROM. 上的显示器用户手册。
Tips
1920
Cause possible et solution
• Le message illustré à gauche risque de s'afficher,
étant donné que certains ordinateurs n'émettent
pas de signal dès leur mise sous tension.
• Vérifiez si l'ordinateur est sous tension.
• Vérifiez que le câble de signal est correctement
branché.
• Changez le signal d'entrée en appuyant
sur
.
• Véri ez que l' ordinateur est con guré de façon à
correspondre aux besoins du moniteur en matière
de résolution et de fréquence de balayage vertical.
• Redémarrez l'ordinateur.
• Sélectionnez un mode d' a chage approprié à l' aide de
l' utilitaire de la carte vidéo. Reportez-vous au manuel
d'utilisation de la carte vidéo pour plus d'informations.
fD : Fréquence de point (A ché uniquement à
l'entrée des signaux numériques)
fH : Fréquence de balayage horizontal
fV : Fréquence de balayage vertical
可能的原因和解决办法
• 可能会出现左边所示的信息、 因为某些个人计算
机不会在刚开启电源时即输出信号。
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
• 检查信号线连接是否正确。
• 用
切换输入信号。
• 检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫
描频率要求。
• 重新启动 PC。
• 用显卡工具选择合适的显示模式。 参照显卡用户
手册了解详情。
fD: 点时钟 (仅当数字信号输入时显示)
fH: 水平扫描频率
fV: 垂直扫描频率
1st Edition-December, 2012
00N0L787A1
(U.M-SUGCX240-CN-4)