Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MPK-WB Bedienungsanleitung Seite 2

Marine pack

Werbung

A
G
H
B
Pulsante di scatto
Tasto POWER
1
Tecla do
Tecla de alimentação
obturador
Protettore
anteriore
Protector frontal
Cinghia a mano
Gancho para
Vetro anteriore
correia de
Vidro frontal
empunhadeira
Foro di montaggio su treppiede
Quando si usa un treppiede, impiegare un treppiede con
viti da 5,5 mm o meno di lunghezza. Questo apparecchio
non può essere fissato saldamente ad un treppiede con viti
più lunghe. Tale azione potrebbe danneggiare questo
apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com parafusos de 5,5
2
mm ou mais curtos. Este equipamento não poderá ser
fixado firmemente num tripé com parafusos compridos. Se
o fizer, poderá avariar este equipamento.
Tasti di Zoom (W/T)/tasti
(Indice)/tasti
/
(Zoom di
Tasto OPEN
riproduzione)
Tecla OPEN
Teclas de Zoom (W/T)/Teclas
de abertura
(Índex)/Teclas
/
(Zoom de reprodução)
I
Tasto POWER
Tecla de alimentação
Paraluce per
LCD
Fibbia
Protector do
Fivela
LCD
Manopola di
modo
Botão rotativo
W
de modo
Tasto HOME/
Botão HOME
Tasto
(Riproduzione)
Manopola di modo
Botão rotativo de modo
Botão
(Reprodução)
Tasto MENU
1
2
Tecla MENU
Tasti di controllo
Teclas de controlo
Tasto HOME/
Botão HOME
Guarnizione
3
toroidale
Anel de
vedação
J
W
T
Protezione antisgocciolo
1
Vedação à prova de
Spaziatore (rimuovere per
gotejamento
usare la custodia subacquea)
K
Espaçador (remova-o para utilizar a
Tasto
embalagem marinha)
(Riproduzione)
Botão
(Reprodução)
C
Tasto MENU
Tecla MENU
Tasto
(macro)/Tasto
di controllo
Protezione antisgocciolo
Tecla
(macro)/Tecla
Vedação à prova de gotejamento
de controlo
D
Tasto HOME/
Botão HOME
(Autoscatto)/Tasto di controllo
(Temporizador automático)/Tecla de
controlo
L
E
1
A
DSC-W200
1
2
B
DSC-W90/
W85/W80
2
3
a
1
b
M
1
2
1
F
2
2
1
3
4
1
2
Italiano
Caratteristica principale
Operazioni preliminari
Preparazione della guarnizione toroidale e
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
della protezione antisgocciolo
•Questa custodia subacquea MPK-WB è esclusivamente per l'uso con la
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
fotocamera digitale Sony DSC-W200/W90/W85/W80. (Cyber-shot non è
2 Applicare il lubrificante alla guarnizione toroidale.
disponibile per questa custodia subacquea in tutti i paesi o regioni.)
•Questa custodia subacquea è resistente all'acqua, permettendo di usare la
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
3 Verificare che sulla protezione antisgocciolo non siano presenti
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
d'acqua in immersione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell'uso.
4 Applicare la guarnizione toroidale alla custodia subacquea.
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
toroidale.
Precauzioni
•Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
fare attenzione all'ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
causare incidenti durante l'immersione.
•Se si verificano infiltrazioni d'acqua, fare attenzione all'ambiente
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l'immersione.
E Preparazione del tappo della Manopola di
•Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
•Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull'acqua. Le
operazioni di preparazione quali l'installazione della fotocamera digitale e
1 Selezionare il tappo della Manopola di modo
la sostituzione della "Memory Stick Duo" devono essere effettuate in
luoghi a basso tasso di umidità e salsedine.
•Non gettare la custodia subacquea in acqua.
•Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
2 Applicazione del tappo della Manopola di modo (E-2)
•Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
– in luoghi molto caldi o umidi
– in acqua a temperature superiori a 40°C
– a temperature inferiori a 0°C
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
infiltrazioni d'acqua con danni all'apparecchio.
•Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
temperature superiori a 35°C.
Preparazione della fotocamera digitale
•Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
Installare la fotocamera digitale in una stanza a basso tasso di umidità o in un
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
luogo simile.
Aprendo o chiudendo la custodia subacquea in luoghi caldi o umidi, il vetro
un asciugamano o altra protezione.
anteriore potrebbe appannarsi.
•La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all'interno della custodia
Pulsante di scatto
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
Tecla do obturador
Le procedure seguenti riguardano il modello DSC-W90.
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all'ombra o in un
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
digitale.
•Se il protettore anteriore si stacca, riapplicarlo premendolo saldamente in
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
direzione della freccia. (Vedere l'illustrazione A)
2 Inserire il blocco batteria e la "Memory Stick Duo".
T
Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
3 Premere il tasto POWER per accendere la fotocamera digitale,
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
Tasto zoom
Botão Zoom
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
(come incrinature sulla superficie.)
4 Configurare tutte le impostazioni su "
5 Impostare l'illuminatore AF su "OFF".
Infiltrazioni d'acqua
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d'acqua, cessare immediatamente di
6 Verificare che l'obiettivo e lo schermo LCD non siano sporchi.
esporre la custodia subacquea all'acqua.
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
F Inserimento della fotocamera digitale nella
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
Effetto antiappannamento
1 Disattivare l'alimentazione della fotocamera digitale.
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
2 Regolare la manopola di modo della fotocamera digitale su
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
ambiente a bassa umidità.
3 Inserire la fotocamera digitale nella custodia subacquea (F-3).
Prima dell'uso
•Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la
custodia subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che
la fotocamera digitale funzioni correttamente e che non ci siano
4 Chiudere il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la
2
infiltrazioni d'acqua nella custodia subacquea, poi iniziare
l'immersione.
•Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
danni dovuti ad infiltrazioni d'acqua, Sony non garantisce contro i
Tasto DISP/Tasto di
danni all'apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco
controllo
batteria, ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative
Tecla DISP/Tecla de
alla fotografia.
controlo
Inserimento/Tasto di
controllo
Guarnizione toroidale e protezione
Posizione della fibbia durante la chiusura del corpo della
Entrar/Tecla de controlo
custodia subacquea
antisgocciolo
Esempio corretto (Vedere l'illustrazione
Tasto
(flash)/Tasto di
Esempio errato (Vedere l'illustrazione
controllo
Se la fibbia viene chiusa come mostrato nell'illustrazione
Tecla
(flash)/Tecla de
Guarnizione toroidale
che rimanga incastrata e che la custodia subacquea rimanga bloccata.
controlo
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
sua resistenza all'acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
G Applicazione della cinghia
manutezione della guarnizione toroidale separato.
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
infiltrazioni d'acqua.
Prima di utilizzare la custodia subacquea, si consiglia di applicare la cinghia
dell'impugnatura (in dotazione) (Vedere l'illustrazione G).
Protezione antisgocciolo
Nota
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
Durante la chiusura e l'apertura del corpo della custodia subacquea,
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d'acqua.
prestare attenzione affinché la cinghia dell'impugnatura non rimanga
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
incastrata. Diversamente, si potrebbero verificare infiltrazioni d'acqua.
che non sia distorta. (Vedere l'illustrazione C)
H Applicazione e rimozione del paraluce per
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
antisgocciolo
Applicazione (Vedere l'illustrazione H-1)
Guarnizione toroidale
1 Applicare la cinghia in dotazione al paraluce per LCD.
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
2 Allineare il paraluce per LCD con le guide di ancoraggio, quindi
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
un anno circa.
Rimozione (Vedere l'illustrazione H-2)
Protezione antisgocciolo
Sostituire la protezione antisgocciolo con un'altra nuova se si notano graffi
Staccare il paraluce per LCD dalle guide di ancoraggio.
o incrinature.
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d'acqua.
Uso della custodia subacquea
Lubrificante
2
I Registrazione
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
1 Accendere la fotocamera. (I-1)
toroidale e si causano infiltrazioni d'acqua.
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante presso il rivenditore Sony.
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-11)
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-099-284-01)
Lubrificante (modello n. 2-582-620-01)
Manutenzione
2 Impostare la manopola di modo sul modo desiderato (I-2).
•Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
infiltrazioni d'acqua.
•Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
completamente usando acqua tiepida.
•Pulire l'interno della custodia subacquea utilizzando un panno morbido
asciutto. Non utilizzare dell'acqua.
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
3 Premere il tasto di scatto (I-3).
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
Note
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
•Non ruotare eccessivamente il selettore Modalità quando la fotocamera
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
digitale è installata nella Custodia subacquea. Diversamente, è possibile
che si verifichino problemi di funzionamento.
Conservazione della custodia subacquea
•Poiché l'indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli
•Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
oggetti appaiono più vicini di 1/4. Di conseguenza occorre tenere
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l'illustrazione D)
presente che, quando si registra sott'acqua con la messa a fuoco
•Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
predefinita, la distanza impostata differisce da quella reale cui gli oggetti
•Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
si trovano.
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
•Se si usa il flash quando è applicata la custodia subacquea, la distanza di
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
ripresa può essere ridotta a seconda delle situazioni. Si consiglia di usare
•Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
danneggiare la custodia subacquea.
Uso dello zoom (Vedere l'illustrazione J)
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
Uso/Impostazione delle varie funzioni (Vedere
l'illustrazione K)
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
custodia subacquea.
Nota
Se per un determinato intervallo di tempo non viene registrata alcuna
immagine, la fotocamera digitale si spegne automaticamente onde evitare lo
scaricamento del blocco batteria. Per usare di nuovo la fotocamera digitale,
accenderla di nuovo. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso
della fotocamera digitale.
L Riproduzione con il tasto di controllo
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il tasto di
controllo. Non è possibile udire il suono.
1 Accendere la fotocamera. (L-1)
2 Premere il tasto "
" (Riproduzione). (L-2)
3 Selezionare l'immagine desiderata con il tasto di controllo.
(L-3)
L-3 1 All'immagine precedente
L-3 2 All'immagine successiva
Rimuovere eventuale sabbia o sporcizia dalla guarnizione toroidale,
nell'apposita scanalatura, o dalla parte della custodia subacquea in
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
contatto con la guarnizione toroidale. Applicare uno strato sottile ed
uniforme di lubrificante alla guarnizione toroidale.
M Estrazione della fotocamera digitale
sabbia o sporcizia.
1 Spegnere la fotocamera. (M-1)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
Note
digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la fotocamera è accesa.
•Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo.
•Il corpo della custodia subacquea potrebbe graffiarsi oppure dell'acqua
2 Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore
infiltrarsi in essa se il coperchio viene chiuso nonostante siano presenti
1 e sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il
sabbia o sporcizia sulla guarnizione toroidale o sulla protezione
copro della custodia subacquea. (M-2)
antisgocciolo.
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
Leggere il manuale di manutenzione separato della guarnizione
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera digitale si
toroidale, poiché contiene informazioni importanti su come
riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si raffreddi prima di
maneggiarla.
estrarla dalla custodia subacquea.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
estrae.
modo
Nota
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
Selezionare il tappo della Manopola di modo, in base al modello della
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
fotocamera digitale in uso. (E-1)
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
Allineare la tacca del tappo della Manopola di modo (a) con la
sporgenza della manopola stessa all'interno della custodia subacquea
Prima di immergersi
(b), quindi premere il tappo sulla manopola in modo deciso.
•Prima di registrare immagini sott'acqua, portare la custodia subacquea ad
Dopo aver applicato il tappo della Manopola di modo sulla custodia
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
subacquea, accertarsi che il tappo si muova normalmente.
non ci siano infiltrazioni d'acqua, quindi iniziare l'immersione.
•Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
•Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
subacquea.
•Prima di utilizzare la custodia subacquea, verificare sempre il numero di
immagini che è possibile registrare e la carica residua della batteria.
•Nelle immagini riprese sott'acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
Per correggere il colore in questi casi, usare il corredo filtro colorato VF-
MP5K* (opzionale).
Accertarsi di utilizzare un blocco batteria completamente carico.
* Il diffusore fornito in dotazione alla VF-MP5K non è disponibile
quando si utilizza la custodia subacquea.
quindi impostare lo schermo LCD su "ON".
Orari indicati per la registrazione
" (modo Regolaz.
automatica).
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
pomeriggio, quando il sole è a picco.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
In questo modo, l'illuminatore AF viene disattivato.
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Soluzione di problemi
custodia subacquea
Sintomo
Causa/Rimedio
Sono presenti gocce
• Sono presenti graffi o incrinature sulla
"
". (F-2).
d'acqua all'interno della
guarnizione toroidale.
custodia subacquea.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova.
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la
• La guarnizione toroidale non è inserita
fotocamera digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la
correttamente.
fotocamera è accesa.
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
scanalatura.
Verificare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
• La fibbia non è fissata.
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
fibbia (F-4).
La funzione di
• Il blocco batteria è scarico.
Fissare il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la fibbia finché
registrazione non si
b Caricare completamente il blocco batteria.
non scatta in posizione nelle parti superiore e inferiore.
attivan.
• La "Memory Stick Duo" è piena.
Nota
b Inserire un'altra "Memory Stick Duo" oppure
Durante la chiusura del corpo della custodia subacquea, accertarsi che sulla
cancellare i dati inutili dalla "Memory Stick
guarnizione toroidale o nell'apposita scanalatura non siano presenti residui,
Duo".
• La linguetta di protezione dalla scrittura della
sabbia, capelli o altri corpi estranei. Diversamente, si potrebbero verificare
"Memory Stick Duo" è impostata su LOCK.
infiltrazioni d'acqua.
b Impostare la linguetta sulla posizione di
registrazione oppure inserire una "Memory
Stick Duo" nuova.
F-41
)
F-42
)
Caratteristiche tecniche
F-42
, è possibile
Materiale
Plastica (PC, ABS), vetro
Resistenza all'acqua
dell'impugnatura
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
Interruttori controllabili dall'esterno
Modo POWER (Alimentazione), Otturatore, Zoom (W/T,) Flash, Macro,
Autoscatto, DISP, MENU, Controllo, HOME, Riproduzione
Dimensioni
circa 146 × 89 × 81 mm (l/a/p) (escluso le parti sporgenti)
Peso
LCD
circa 440 g (solo custodia subacquea)
Accessori inclusi
Custodia subacquea (1)
Cinghia a mano (1)
Paraluce per LCD (1)
premere saldamente, come illustrato.
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Tappo della Manopola di modo A (1)
Tappo della Manopola di modo B (1)
Corredo di documentazione stampata
Accessori opzionali
Corredo filtro colorato VF-MP5K
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
braccio VCT-MP1K e blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie M), (caricabatterie
per serie M))
Controllare che la manopola di modo funzioni normalmente.
Il modo cambia nel seguente ordine quando si gira la manopola di modo.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
Per gli utenti di DSC-W90/W85/W80
preavviso.
Per gli utenti di DSC-W200
Per dettagli su ciascun modo, controllare lo schermo LCD.
Si possono registrare immagini guardando lo schermo LCD.
Per registrare fermi immagine, impostare l'indicatore Modo della camera digitale
su "
" o "
".
Per registrare immagini in movimento, impostare l'indicatore Modo della camera
digitale su "
".
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in movimento.
Per registrare immagini in una scena varia, impostare l'indicatore Modo della
fotocamera digitale su "
", "
", "
", "
", "
", "
" o "
", quindi
selezionare il modo desiderato.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
Português
Característica principal
Preparativos
Preparar o anel de vedação e a vedação à
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
prova de gotejamento
•Esta embalagem marinha MPK-WB é destinada ao uso exclusivo com a
1 Remova o anel de vedação.
câmara estática digital DSC-W200/W90/W85/W80 da Sony. (A Cyber-
shot não se encontra disponível para esta embalagem marinha em todos
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
os países ou regiões.)
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de
•Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
vedação, na ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha onde
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
tocar o anel de vedação. Aplique uma camada uniforme e fina de
lubrificante sobre o anel de vedação.
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
3 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
prova de gotejamento.
quando o equipamento for submerso na água.
4 Ajuste o anel de vedação na embalagem marinha.
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
Notas
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
•Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de
vedação.
gotejamento.
•O corpo da embalagem marinha pode ter arranhões ou infiltrações de
água se a tampa for fechada com areia ou sujidade sobre o anel de
Precauções
vedação ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de
•Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
vedação.
Este manual inclui detalhes importantes sobre o manuseamento
acidentes durante o mergulho.
•No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e
do anel de vedação.
à superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
•Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
E Preparar a tampa do Botão rotativo de
•Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Os preparativos,
modo
tais como instalar a câmara estática digital e substituir o "Memory Stick
Duo", devem ser feitos em locais com pouca humidade e sem ar salino.
1 Seleccione a tampa do Botão rotativo de modo
•Não jogue a embalagem marinha na água.
Seleccione a tampa do Botão rotativo de modo consoante o modelo da
•Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
sua câmara fotográfica digital. (E-1)
•Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
2 Instalar a tampa do Botão rotativo de modo (E-2)
– num local muito quente ou húmido
Alinhe o entalhe da tampa do Botão rotativo de modo (a) com a parte
– na água com temperatura superior a 40°C
saliente do Botão rotativo de modo no interior da embalagem marinha
– em temperaturas inferiores a 0°C
(b) e pressione firmemente a tampa contra o botão.
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
de água e avariar o equipamento.
Após instalar a tampa do Botão rotativo de modo na embalagem
marinha, certifique-se de que a tampa do Botão rotativo de modo se
•Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
em temperaturas superiores a 35°C.
move normalmente.
•Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
Preparar a câmara estática digital
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
Instale a câmara estática digital num recinto com pouca humidade ou num
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
ambiente semelhante.
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
A abertura ou o fecho da embalagem marinha em locais quentes ou húmidos
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
pode resultar no embaciamento do vidro frontal.
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
Os seguintes procedimentos são explicados utilizando o modelo DSC-W90.
•Se o protector frontal se desencaixar, reencaixe-o pressionando-o
Quanto aos pormenores, consulte o Manual de instruções da sua câmara
firmemente na direcção da seta (Veja a ilustração A).
fotográfica digital.
1 Remova a correia da câmara estática digital.
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
2 Insira a bateria recarregável e o "Memory Stick Duo".
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
Certifique-se de que utiliza uma bateria completamente carregada.
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
3 Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica digital e
regule o ecrã LCD para "ON."
4 Regule cada definição para "
" (Modo de Ajustamento
Infiltração de água
automático).
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
5 Regule o iluminador de focagem automática para "OFF".
água imediatamente.
Deste modo, desactiva o uso do iluminador de focagem automática.
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
6 Verifique se há alguma sujidade na objectiva e no ecrã LCD.
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
utente.
F Instalar a câmara estática digital no
Efeito antiembaciamento
interior da embalagem marinha
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
1 Desligue a câmara estática digital.
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
humidade ou ambiente similar.
2 Regule o botão rotativo de modo da câmara estática digital a
"
". (F-2)
3 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
Antes de a utilizar
marinha. (F-3)
•Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de
for instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva
cerca de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a
poderá ficar avariada se deixar a câmara ligada.
funcionar correctamente e de que não haja infiltrações de água na
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
embalagem marinha, para então começar a mergulhar.
4 Feche o corpo da embalagem marinha e aperte a fivela. (F-4)
•Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
Segure no corpo da embalagem marinha e aperte a fivela até ouvir um
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony
estalido de encaixe nas partes superior e inferior.
não se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos
Nota
contidos no seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável,
Quando fechar a embalagem marinha, verifique se não há nenhum resíduo,
etc.) e ao conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à
fotografia.
areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha no anel de vedação ou na
ranhura de apoio. Podem ocorrer infiltrações de água, se houver qualquer
uma destas substâncias estranhas em tais locais.
Anel de vedação e vedação à prova
Posição da fivela quando fechar o corpo da embalagem
marinha
de gotejamento
Exemplo correcto (Veja a ilustração
F-41
)
Exemplo incorrecto (Veja a ilustração
F-42
Anel de vedação
Se fechar a fivela conforme mostrado em
F-42
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
impossibilitando o fecho da embalagem marinha.
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
G Colocar a correia de mão
Manutenção à parte do anel de vedação.
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
Recomendamos que coloque a correia de mão (fornecida) antes de utilizar a
infiltrações de água.
embalagem marinha. (Veja a ilustração G)
Nota
Vedação à prova de gotejamento
Tenha cuidado para não prender a correia de mão quando abrir e fechar o
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se
corpo da embalagem marinha. Se a correia ficar presa, pode entrar água na
embalagem.
a vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
infiltrações de água.
H Colocar e retirar o protector do LCD
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
não torcê-la. (Veja a ilustração C)
Como colocar (Veja a ilustração H-1)
1 Prenda a correia fornecida ao protector do LCD.
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
2 Alinhe o protector do LCD com a guia de encaixe e carregue
gotejamento
bem conforme a ilustração.
Anel de vedação
Como retirar (Veja a ilustração H-2)
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
Estique o protector do LCD e retire-o da guia.
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
peças é de aproximadamente um ano.
Vedação à prova de água
Utilização da embalagem marinha
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
rachaduras na vedação.
I Gravação
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
1 Ligue a alimentação da câmara. (I-1)
Lubrificante
Verifique se o botão rotativo de modo funciona normalmente.
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
O modo é comutado na seguinte sequência, mediante a rotação do botão
rotativo de modo.
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
infiltrações de água.
Para os utilizadores do modelo DSC-W90/W85/W80
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
lubrificante no agente Sony mais próximo.
Para os utilizadores do modelo DSC-W200
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-11)
Vedação à prova de água (modelo N° 3-099-284-01)
Lubrificante (modelo Nº 2-582-620-01)
Quanto aos pormenores acerca de cada modo, verifique o écran LCD.
Manutenção
2 Coloque o botão rotativo de modo no modo desejado. (I-2)
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo écran LCD.
•Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
Para gravar imagens fixas, regule o botão de Modo da câmara fotográfica digital
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
para "
" ou "
".
Para gravar imagens em movimento, regule o botão de Modo da câmara
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
fotográfica digital para "
".
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
Não é gravado som enquanto grava imagens em movimento.
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
Para gravar imagens em várias cenas, regule o botão de Modo da câmara
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
fotográfica digital para "
", "
", "
", "
causar infiltrações de água.
o modo desejado.
•Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
de lavá-la completamente com água morna.
estática digital.
•Limpe o interior da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não
3 Carregue no botão do obturador. (I-3)
o lave com água.
Notas
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
• Não rode excessivamente o selector de modo quando a câmara estática
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
digital estiver instalada na embalagem marinha. Se o fizer, pode provocar
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
uma avaria.
superfície de acabamento da embalagem marinha.
• Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
Quando for guardar a embalagem marinha
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
próximos que os gravados sob o ar atmosférico. Portanto, quando efectuar
•Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
gravações debaixo da água com a focagem preajustada, a distância
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração D)
ajustada e a distância real até os motivos será diferente.
•Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
• Se utilizar o flash enquanto a embalagem marinha estiver colocada,
•Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
dependendo da situação, a distância de filmagem pode ficar mais curta.
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
Recomenda-se utilizar a luz de vídeo subaquática HVL-ML20M
bem ventilado. Não feche a fivela.
(opcional).
•Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
Utilização do zoom (Veja a ilustração J)
podem avariar o aparelho.
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
distante).
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
Utilização/Ajuste de várias funções (Veja a ilustração K)
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
embalagem marinha.
Nota
Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a
câmara estática digital desliga-se automaticamente para evitar o desgaste
da carga da bateria. Para utilizar a câmara estática digital novamente, volte
a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores, consulte o manual de
instruções fornecido com a câmara estática digital.
L Reprodução com a tecla de controlo
É possível reproduzir imagens no écran LCD usando-se a tecla de controlo.
Não é possível escutar o som.
1 Ligue a alimentação da câmara. (L-1)
2 Prima o botão "
" (Reprodução). (L-2)
3 Seleccione a imagem desejada com a tecla de controlo. (L-3)
L-3 1 Para a imagem prévia
L-3 2 Para a imagem seguinte
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
estática digital.
M Remoção da câmara estática digital
1 Desligue a alimentação da câmara. (M-1)
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva poderá ficar
avariada se deixar a câmara ligada.
2 Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
marinha. (M-2)
3 Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um período
prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por algum tempo até
que se esfrie, antes de removê-la da embalagem marinha.
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital durante a sua
remoção.
Nota
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
Antes de mergulhar
•Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
•Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
possível.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
embalagem marinha.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, verifique sempre o número de
imagens que pode gravar e a carga restante da bateria.
•Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
tonalidade azulada. Caso isto ocorra, utilize o jogo de filtro de cores VF-
MP5K* (opcional), para corrigir a coloração.
* O difusor fornecido com o jogo de filtro VF-MP5K não estará
disponível quando utilizar a embalagem marinha.
Horário mais adequado para gravações
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
HVL-ML20M (opcional).
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
• Existem arranhões ou rachaduras no anel de
da embalagem marinha.
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
• O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação
uniformemente na ranhura.
• A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um
estalido de encaixe.
A função de gravação
• A carga da bateria recarregável está
esgotada.
não funciona.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
• O "Memory Stick Duo" está cheio.
b Insira outro "Memory Stick Duo" ou
apague os dados desnecessários do
"Memory Stick Duo".
• A patilha de protecção contra gravação do
"Memory Stick Duo" está na posição LOCK.
b Coloque a patilha na posição de gravação
ou insira um novo "Memory Stick Duo".
)
, a fivela fica presa,
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
Resistência à pressão
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
Interruptores que podem ser operados externamente
POWER (Alimentação,) Modo, Obturador, Zoom (W/T,) Flash, Macro,
Temporizador automático, DISP, MENU, Controlo, HOME, Reprodução
Dimensões
Aprox. 146 × 89 × 81 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 440 g (somente a embalagem marinha)
Intens incluídos
Emdalagem marinha (1)
Correia de empunhadeira (1)
Protector do LCD (1)
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Tampa do Botão rotativo de modo A (1)
Tampa do Botão rotativo de modo B (1)
Documentos impressos
Acessórios opcionais
Jogo de filtro colorido VF-MP5K
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável "InfoLITHIUM" (série M),
(carregador de bateria série M)).
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
", "
", "
" ou "
" e seleccione

Werbung

loading