Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-IF230RK Bedienungsanleitung
Sony MDR-IF230RK Bedienungsanleitung

Sony MDR-IF230RK Bedienungsanleitung

Cordless stereo headphone system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDR-IF230RK:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Stereo
Headphone System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
MDR-IF230RK
Sony Corporation © 1998 Printed in China
Deutsch
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Vorsicht
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert "Batterie leer" oder
Um Feuergefahr und die Gefahr
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien "nicht
eines elektrischen Schlages zu
mehr einwandfrei funktioniert". Um
vermeiden, darf das Gerät weder
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
Regen noch Feuchtigkeit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
ausgesetzt werden.
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Infrarotstrahlbereich
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Die folgende Abbildung zeigt den ungefähren, von
den Infrarotstrahlen der Sendeeinheit überdeckten
WARNUNG
Bereich.
Wenn am Gerät Einstellungen oder
Modifikationen vorgenommen werden, die nicht
Infrarotstrahl
in der Anleitung erwähnt sind, verfällt die
Sendeeinheit
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
ca. 3 m
45°
ca. 7 m
Herzlichen
45°
ca. 3 m
Glückwunsch
Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony
Infrarot-Stereo-Kopfhörersystems MDR-IF230RK.
Hinweise
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
• Wenn der Kopfhörer zu weit von der Sendeeinheit
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum
entfernt ist, kann der Ton verrauscht sein. Befindet sich
späteren Nachschlagen gut auf.
ein Hindernis zwischen Kopfhörer und Sendeeinheit,
kann der Ton vollständig unterbrochen sein. Es handelt
Das System besitzt die folgenden Funktionen:
sich dabei nicht um eine Störung des Systems.
• Drahtlose Infrarot-Übertragung; Sie können sich
• Wände, Milchglas usw. können vom Infrarotstrahl nicht
frei bewegen, ohne durch ein Kabel behindert zu
durchdrungen werden. Zwischen der Sendeeinheit und
werden.
dem Kopfhörer muß „Sichtkontakt" bestehen.
• Großer horizontaler Hörbereich; überall in
• Sofern man sich innerhalb des im obigen Diagramm
Ihrem Zimmer kommen Sie in den Genuß der
dargestellten Bereichs befindet, kann sich die
hohen Tonqualität.
Sendeeinheit vor, hinter oder an der Seite aufgestellt
• Selbsteinstellendes Kopfband; Sie brauchen den
werden.
• Die Tonqualität ist nicht an allen Stellen gleich. Halten
Kopfhörer lediglich aufzusetzen.
Sie sich möglichst in dem Bereich auf, in dem die
• Die Betriebsstromversorgung der Kopfhörer
Tonqualität optimal ist.
wird bei jedem Aufsetzen und Abnehmen ein-
bzw. ausgeschaltet (Auto-Ein/
Ausschaltfunktion).
• VOL-Regler zur wunschgemäßen Einstellung
beider Kanäle.
• Als Betriebsstromquelle der Kopfhörer kann die
mitgelieferte Akkubatterie oder eine
handelsübliche Mignon-Trockenzelle (R6, AA)
gewählt werden.
b Beim Anschließen an die Kopfhörer-
3-862-873-26(1)
Nach dem
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, daß die
folgenden Teile vorhanden sind:
• Sendeeinheit
TMR-IF230R
• Netzadapter
Steckeradapter
• Verbindungskabel (Cinchstecker ˜ Stereo-
(nicht
Ministecker)
mitgeliefert)
• NiCd-Akku
NC-AA (HJ)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
2
• Kopfhörer
MDR-IF230
• Steckeradapter
(nur Touristenmodell)
3
Vorbereitung der
Sendeeinheit
1
Schließen Sie die Sendeeinheit je nach
dem Typ der Anschlußbuchsen des
Audio/Video-Geräts auf eine der
folgenden Arten an:
a Beim Anschließen der Sendeeinheit an die
Buchsen LINE OUT oder REC OUT
schließen Sie das Kabel nur an die Buchse
LINE IN an.
Sendeeinheit
Hinweise
• An den Buchsen PHONES IN und LINE IN darf nicht
gleichzeitig ein Anschluß vorgenommen werden, da
man sonst ein gemischtes Audiosignal erhält.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein
¥
LINE IN
R
PHONES IN
L
DC IN 9V
anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
an LINE IN-Buchse
•Wenn der Stecker des Netzadapters nicht in die
Steckdose paßt, verwenden Sie den mitgelieferten
Verbindungskabel
Steckeradapter. (nur Touristenmodell)
(mitgeliefert)
• Zum Anschluß an eine Ohrhörerbuchse verwenden Sie
den getrennt erhältlichen Steckeradapter PC-236HG.
linker Kanal
rechter Kanal
Bei direktem Anschluß des Verbindungskabels an eine
(weiß)
(rot)
Ohrhörerbuchse ist über den rechten Kanal kein Ton zu
hören.
an LINE OUT- oder
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzechen der
REC OUT-Buchsen
Sony Corporation.
Stereoanlage, TV-Gerät,
Laden des Akkus
Videorecorder usw.
Hinweis
Der Kopfhörer kann entweder mit dem
Wenn Ihr Audio/Video-Gerät eine Stereo-Minibuchse
mitgelieferten Akku NC-AA (HJ) oder mit einer
(LINE OUT) hat, schließen Sie die Stereo-Minibuchse
Trockenbatterie (nicht mitgeliefert) betrieben
(LINE OUT) an LINE IN des Senders mit dem optionalen
werden. Der mitgelieferte Akku muß vor dem
Verbindungskabel RK-G136HG an. Durch Anschließen
Betrieb geladen werden.
der LINE OUT Buchse des Audio/Video-Geräts an
PHONES IN des Senders wird schwacher oder
NC-AA (HJ) ist ausschließlich für drahtlose Sony
verwaschener Klang erzeugt. Zum Anschließen an
Kopfhörersysteme bestimmt. Verwenden Sie ihn
PHONES IN des Sendegeräts mit dem mitgelieferten
niemals für andere Zwecke.
Kabel verwenden Sie eine Kopfhörerbuchse am Audio/
1
Video-Gerät.
2
Öffnen Sie den Ladefachdeckel an der
Buchse des Discman schließen Sie das
Sendeeinheit.
Kabel nur an die Buchse PHONES IN der
Sendeeinheit an.
Sendeeinheit
an PHONES
¥
IN-Buchsen
LINE IN
R
PHONES IN
L
DC IN 9V
3
Legen Sie die mitgelieferte Akkubatterie
rechter Kanal
linker Kanal
NC-AA (HJ) mit richtiger Ausrichtung
(rot)
(weiß)
von Pluspol ] und Minuspol }
entsprechend den Markierungen am
Verbindungskabel
Ladegerätgehäuse ein.
(mitgeliefert)
Die Ladeanzeige CHARGE leuchtet auf,
und der Ladevorgang beginnt.
an
Kopfhörerbuchse
(Stereo-
Klinkenbuchse)
Discman, WALKMAN*,
TV-Gerät,
4
Schließen Sie den Ladefachdeckel der
Videorecorder usw.
Sendeeinheit.
Wenn Ihr Netzadapter mit einem
Wissenswertes zum Laden und zur
Spannungswähler versehen ist, stellen
Bertiebszeit
Sie ihn auf die richtige Spannung ein,
Es dauert etwa 24 Stunden, bis der Akku voll
bevor Sie ihn an die Steckdose
geladen ist. Danach kann der Akku den Kopfhörer
anschließen.
etwa 30 Stunden lang versorgen.
Nach einstündigem Laden kann der Kopfhörer
Netzadapter
etwa 1 Stunde und 30 Minuten lang betrieben
(mitgeliefert)
werden.
Hinweise
• Das System ist ausschließlich zum Laden des
mitgelieferten Akkus bestimmt. Aus
220V
VOLTAGE SELECT
240V
220V
110V
120V
Sicherheitsgründen dürfen andere Akkus nicht geladen
werden, selbst wenn sie die gleiche Form besitzen wie
der mitgelieferte Akku.
• Aufgrund des sehr geringen Ladestroms besteht keine
Überladungsgefahr.
• Bei diesem System tritt der Memoryeffekt von NiCd-
Akkus nicht auf. Der Akku kann bedenkenlos geladen
Schließen Sie die Sendeeinheit an die
werden, auch wenn er noch nicht ganz leer ist.
• Bei eingeschalteter Sendeeinheit ist die Ladefunktion
Stromversorgungsquelle an.
nicht automatisch eingeschaltet.
Sendeeinheit
Wann muß der Akku geladen
werden?
an
Laden Sie den mitgelieferten Akku auf, wenn der
Steckdose
POWER-Anzeige am Kopfhörer nur noch schwach
leuchtet und das Rauschen zunimmt.
Leuchtet die POWER-Anzeige nur noch schwach,
¥
obwohl der Akku voll geladen war, muß der Akku
LINE IN
R
PHONES IN
L
DC IN 9V
durch einen neuen ersetzt werden. Ein neuer Akku
an DC IN 9 V
ist bei Ihrem Sony Händler erhältlich.
Netzadapter (mitgeliefert)
Vorbereitung des
Kopfhörers
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel oben
am linken Gehäuse.
Steckerpolarität
2
Setzen Sie die mitgelieferte Akkubatterie
NC-AA (HJ) mit richtiger Polung
entsprechend den Markierungen für
Pluspol ] und Pluspol ] am
Batteriefachdeckel ein. Vergewissern Sie
sich, daß der Akku geladen ist.
3
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Vergewissern Sie sich, daß die
Sendeeinheit ausgeschaltet ist.
ON
OFF/CHG
POWER
Entnehmen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, während Sie
Zur besonderen
das Gehäuse eben halten, und nehmen Sie die
Beachtung
Batterie aus dem Batteriefach, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
Gehäuse (links)
• Vor der Inbetriebnahme des Systems
vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Das CE-Zeichen betrifft nur Geräte, die in der
EU verkauft werden.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung des
Kopfhörers die Batterie heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion
Batteriefachdeckel
zu vermeiden.
Batterie
• Wenn die Sendeeinheit längere Zeit nicht
Betrieb mit einer
verwendet wird, trennen Sie das Netzkabel von
der Steckdose ab. Fassen Sie stets am Stecker
Trockenbatterie
und niemals am Kabel an.
Die Trockenbatterie wird in gleicher Weise in das
• Stellen Sie das Kopfhörersystem nicht an einen
Batteriefach eingelegt wie der Akku.
Ort, an dem es direktem Sonnenlicht, Hitze oder
Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Batterie-Lebensdauer
Hinweise zum Kopfhörer
Batterie
Stunden (ca.)
Zur Vermeidung von Gehörschäden
Sony Alkalibatterie LR6/AM3 (N)
100
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher
Sony Batterie R6P/SUM-3 (NS)
50
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane
ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
Wann muß die Batterie gewechselt
nehmen Sie den Kopfhörer ab.
werden?
Wenn die POWER-Anzeige am Kopfhörer nur
Rücksicht auf andere
noch schwach leuchtet und das Empfangssignal
Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel
verrauscht ist, ist die Batterie erschöpft und muß
ein. So können Sie Außengeräusche noch
ausgewechselt werden.
wahrnehmen, und andere Leute werden nicht
gestört.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Betrieb
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie
stets sowohl den Kopfhörer als auch die
1
Sendeeinheit zu Ihrem Sony Händler.
Schalten Sie das am Sender
angeschlossene Audio/Video-Gerät ein.
2
Schalten Sie die Sendeeinheit ein. Die
Auswechseln der
Infrarotstrahler leuchten auf.
Ohrpolster
ON
OFF/CHG
POWER
Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt
sind, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler und wechseln Sie die Polster, wie in der
Abbildung unten gezeigt, aus.
3
Setzen Sie den Kopfhörer auf, und er
schaltet automatisch ein. Die
Das Ohrpolster
Betriebsanzeige glüht rot, wenn er
abziehen.
eingeschaltet ist.
Setzen Sie das
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
neue Ohrpolster
um die neue
Treibereinheit
herum auf, wie in
der Abbildung
gezeigt.
Auto-Ein/Ausschaltfunktion
Wenn Sie den Kopfhörer abnehmen, schaltet er
Störungsüberprüfungen
automatisch aus. Ziehen Sie nicht am
selbstjustierenden Band, wenn der Kopfhörer nicht
verwendet wird, da er andernfalls ungewollt
Schlechter oder überhaupt keinen Ton
eingeschaltet wird.
/ Vor dem Aufsetzen des Kopfhörers die
Sendeeinheit und den Kopfhörer einschalten.
/ Den Anschluß des Audio/Video-Geräts und des
Netzadapters überprüfen.
/ Sicherstellen, daß das Audio/Video-Gerät
eingeschaltet ist.
/ Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist, die
Lautstärke am Gerät höher einstellen
(normalerweise sollte der Lautstärkeregler in der
Position 5 oder 6 stehen).
Stummschaltfunktion
/ Die Stummschaltfunktion ist angesprochen.
Wenn die Wiedergabe verrauscht ist, da der
• Sicherstellen, daß sich kein Hindernis zwischen
Infrarotstrahl durch ein Hindernis abgeschattet
Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.
wird oder da sich der Kopfhörer außerhalb des
• Mit dem Kopfhörer dichter an die Sendeeinheit
herangehen.
Infrarotstrahlbereichs (siehe
• Die Sendeeinheit an einen anderen Ort stellen
„Infrarotstrahlbereich") befindet, spricht die
oder anders ausrichten.
Stummschaltfunktion an und schaltet den Ton
/ Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
vollständig ab. Entfernen Sie in einem solchen Fall
oder erloschen.
das Hindernis bzw. gehen Sie dichter mit dem
• Laden Sie die Akkubatterie auf, denn die
Kopfhörer an die Sendeeinheit heran.
Kopfhörer-Batterie ist schwach. Wenn die
Betriebsanzeige auch nach dem Aufladen der
Nach dem Betrieb
Akkubatterie noch erloschen ist, lassen Sie die
Akkubatterie beim Sony-Kundendienst ersetzen.
Nehmen Sie den Kopfhörer ab, bevor die
• Wenn Sie eine handelsübliche Trockenbatterie
Sendeeinheit ausgeschaltet wird. Andernfalls
verwenden, ersetzen Sie diese durch eine neue.
können Störgeräusche auftreten, wenn die
/ Wenn die Buchse LINE OUT am Audio/Video-
Infrarotstrahlen plötzlich abgeschaltet werden.
Gerät an die Buchse PHONES IN an der
Hinweis
Sendeeinheit angeschlossen ist, ist die Lautstärke
niedrig. Verbinden Sie LINE OUT mit LINE IN wie
Bei eingeschalteter Sendeeinheit leuchten die
unter „Vorbereitung der Sendeeinheit"
Infrarotstrahler auf. Die Helligkeit der einzelnen Strahler
beschrieben.
ist möglicherweise unterschiedlich. Es handelt sich dabei
nicht um eine Störung.
Verzerrungen
/ Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist,
reduzieren Sie die Lautstärke am Gerät
(normalerweise sollte der Lautstärkeregler in der
Position 5 oder 6 stehen).
/ Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
oder erloschen.
• Laden Sie die Akkubatterie auf, denn die
Kopfhörer-Batterie ist schwach. Wenn die
Betriebsanzeige auch nach dem Aufladen der
Akkubatterie noch erloschen ist, lassen Sie die
Akkubatterie beim Sony-Kundendienst ersetzen.
• Wenn Sie eine handelsübliche Trockenbatterie
verwenden, ersetzen Sie diese durch eine neue.
/ Wenn das Ausgangssignal der Kopfhörer-Buchse
an die Buchse LINE IN an der Sendeeinheit
angelegt ist, wird durch Steigern der Lautstärke
des angeschlossenen Audio/Video-Geräts
Verzerrung verursacht. Verbinden Sie die
Kopfhörer-Ausgangsbuchse statt dessen mit
PHONES IN wie unter „Vorbereitung der
Sendeeinheit" beschrieben.
Verrauschter Ton
/ Dichter an die Sendeeinheit herangehen. Bei
größerer Entfernung zur Sendeeinheit ist der Ton
verrauscht. Das Rauschen ist bei der
Infrarotübertragung prinzipbedingt; es handelt
sich nicht um einen Defekt.
/ Sicherstellen, daß sich kein Hindernis zwischen
Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.
/ Sicherstellen, daß die Infrarotsensoren nicht durch
Ihre Hände oder Haare verdeckt sind.
/ Die Sendeeinheit an eine andere Stelle stellen oder
anders ausrichten.
• Der Kopfhörer befindet sich in der Nähe eines
sonnigen Fensters.
n Die Vorhänge/Jalousien zuziehen, um das
Sonnenlicht abzuschatten oder mit dem
Kopfhörer an einen anderen schattigen Platz
gehen.
/ Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist, die
Lautstärke am Gerät höher einstellen
(normalerweise sollte der Lautstärkeregler in der
Position 5 oder 6 stehen).
/ Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
oder erloschen.
• Laden Sie die Akkubatterie auf, denn die
Kopfhörer-Batterie ist schwach. Wenn die
Betriebsanzeige auch nach dem Aufladen der
Akkubatterie noch erloschen ist, lassen Sie die
Akkubatterie beim Sony-Kundendienst ersetzen.
• Wenn Sie eine handelsübliche Trockenbatterie
verwenden, ersetzen Sie diese durch eine neue.
Technische Daten
Allgemeines
Modulationssystem
Frequenzmodulation
Trägerfrequenz
Rechts 2,8 MHz
Links 2,3 MHz
Frequenzgang
18 – 22.000 Hz
Sendeeinheit TMR-IF230R
Stromversorgung Über DC IN 9V-Buchse. An dieser
Buchse wird der mitgelieferte
Netzadapter, der für folgende
Betriebsspannung ausgelegt ist,
angeschlossen:
Bezugsland
Betriebsspannung
USA/Kanada
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Großbritannien
230 – 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Europa
220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Andere Länder
220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
oder 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Japan
110 – 120 V/220 – 240 V
(außer Inlands-
Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell)
Audioeingang
Cinchbuchsen/Stereo-Minibuchse
ca. 152 × 40 × 72 mm (B/H/T)
Abmessungen
Gewicht
ca. 85 g
Kopfhörer MDR-IF230
Stromquelle
Mitgelieferte NiCd-Akkubatterie
NC-AA (HJ) oder 1,5 V
Gleichspannung, 1 Mignonzelle (R6/
Größe AA)
Gewicht
ca. 180 g, einschl. Batterie
Mitgelieferte NiCd-Akkubatterie
Modell
NC-AA (HJ)
Typ
Ni-Cd
Spannung
1,2 V
Kapazität
600 mAh
Sonderzubehör
Netzadapter
PC-236HG
(Stereo-Minibuchse ˜ Mono-Ministecker)
PC-234HG
(Stereo-Minibuchse ˜ Stereo-Klinkenstecker)
Verbindungskabel
RK-G136HG (Stereo-Ministecker ˜ Stereo-
Ministecker)
RK-G129HG (Stereo-Ministecker ˜ Cinchstecker × 2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-IF230RK

  • Seite 1 Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt MDR-IF230RK Akkus nicht auf. Der Akku kann bedenkenlos geladen sind, wenden Sie sich an den nächsten Sony Schließen Sie die Sendeeinheit an die werden, auch wenn er noch nicht ganz leer ist. Händler und wechseln Sie die Polster, wie in der Vorbereitung der •...
  • Seite 2 • Hoofdtelefoon ministekkerbus) Als de oorkussentjes vuil of beschadigd zijn, hoofdtelefoon naar een Sony dealer om de raadpleeg uw Sony dealer dan en vervang de oplaadbare batterij door een nieuwe te laten Welkom! oorkussentjes zoals in onderstaande afbeeldingen vervangen.