Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CT-1800
CT-2100
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instruction manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Comtel CT-2100

  • Seite 1 CT-1800 CT-2100 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction manual...
  • Seite 3 DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des CT-2100 (863 MHz) Baby- Überwachungsgerät. Bitte lesen diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch um ein Optimum an Leistung und Lebensdauer erhalten zu können. Bitte beachten Sie, dass dieses Babyphone für die Überwachung von Babys und Kleinkindern gebaut wurde. Es ist jedoch kein vollwertiger Ersatz einer elterlichen Beaufsichtigung.
  • Seite 4 Stromversorgung (A) Sender 1. Betrieb mit Batterien Öffnen Sie das Batteriefach (16). Legen Sie die wiederaufladbaren 3 x AAA Batterien ein. Vor der 1. Inbetriebnahme ungefähr 12 Stunden aufladen. Unbedingt richtige Polarität beachten! 2. Betrieb über Netzadapter (empfehlenswert) Den Sender mit dem mitgelieferten 6V Netzadapter und einer 220V Buchse verbinden.
  • Seite 5 6. Der CT-2100 ist ausgerüstet mit ROS - Reichweitenüberwachung. Der Sender übermittelt in gewissen Abständen ein unhörbares Signal zum Empfänger um, festzustellen, ob Sie sich innerhalb der Reichweite befinden. 7. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. (12/14) Sofern Sie sich zu Nahe beim Sender befinden, wird durch die Rückkopplung Pfeiftöne...
  • Seite 6 ROS - Reichweiten-Kontrolle grüne LED & Beep Töne (Empfänger) Die rote LED Anzeige (3) im Empfänger leuchtet, wenn Sie sich ausserhalb der Reichweite befinden oder auch, wenn die beiden Geräte nicht auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Zusätzlich ertönt alle 2 Sekunden ein Alarmton.
  • Seite 7 Vorsichtsmassnahmen Benützen Sie ausschliesslich die mitgelieferten Netzadapter. Der Gebrauch anderer Adapter könnte den CT-2100 unter Umständen zerstören. Sofern Sie den CT-2100 über eine längere Zeit nicht brauchen, empfehlen wir Ihnen, die Batterien im Sender und Empfänger zu entfernen. Auslaufgefahr. Leere und verbrauchte Batterien gehören nicht zum Hausmüll und sind im Sondermüll zu entsorgen.
  • Seite 8: Technische Merkmale

    überprüfen). Bitte überprüfen Sie auch regelmässig das Adapterkabel auf eventuelle Schäden. Die Reichweite kann von Ort zu Ort stark varieren. Es kann keine Mindestreichweite garantiert werden. Probieren Sie verschiedene Standorte für den Sender aus. Die Reichweite ist kürzer, wenn der Sender mittels Batterien betrieben wird.
  • Seite 9 Wenden Sie sich im Falle eines Defektes an Ihr Verkaufsgeschäft oder direkt an die untenstehende Adresse. Weitere Infos zu diesem Gerät erhalten Sie auch über die Webseite: www.comtel.ch *gilt nur für den Verkauf in der Schweiz. Im Ausland gelten die Garantiebestimmungen des Händlers;...
  • Seite 10 à notre magasin de vente ou directement chez nous dans notre centre de service. Le CT-2100 Babyphone a été développé exclusivment pour la surveillance de votre bébé et petits enfants. Il ne remplace en aucun cas la surveillance parentale.
  • Seite 11 Alimentation (A) Emetteur 1. Mise en service avec batteries Ouvrez le casier des batteries (16). Introduisez les batteries rechargeables (3 x AAA) Prière de bien faire attention à la polarité. Avant la première mise en service, recharger les batteries pendant environ 12 heures. 2.
  • Seite 12 5. Indication de fonctionnement : Au moment où un bruit est enregistré par l’émetteur, la lampe d’indication du récepteur s’allume sur le récepteur (5) 6. Le CT-2100 est équipé avec ROS – surveillance de la portée d’émission. Par moments réguliers, l’émetteur transmet un signal inaudible sur le récepteur de manière de contrôler si vous vous trouvez toujours dans le...
  • Seite 13 Indication MARCHE-ARRET / Standby LED (les deux appareils) Après avoir presser la touche (9) Marche/Arrêt s’allume la lampe verte LED. (9) Lorsque les batteries sont déchargées la lampe rouge s’allume. Lorsque qu’il n’y aucune transmission, la lampe du récepteur comme celle de l’émetteur clignote de manière de vous indiquer le mode Standy.
  • Seite 14 Les batteries déchargées ne doivent pas être misent dans les ordures communales, mais trier dans une déchetterie. La plage de température de votre appareil de surveillance CT-2100 est de 0 jusqu’à 40 degrés. Ne pas exposer les appareils trop longtemps au rayon de soleil. Protéger l’émetteur et le récepteur de l’humidité, poussière et saleté.
  • Seite 15 Recherche de pannes Contrôler tout d’abord si les batteries/accumulateurs dans le récepteur sont encore utilisables. Si vous n’avez pas de transmission du son, alors contrôler si vous avez le même canal ET le même codage sur l’émetteur et le récepteur. Si vous avez des interférences (transmissions du son dû à des appareils semblables mis en service dans les environs), alors changer le canal / codage sur l’émetteur et sur le récepteur.
  • Seite 16 Instruction de service allemand/français/italien/anglais Cette installation correspond aux normes européennes R&TTE La déclaration de conformité peut être demandée auprès de: COMTEL SA, Rotzbergstrasse 7, CH-6362 Stansstad Tel. 041 610 72 72 Fax: 041 610 72 74 www.comtel.ch E-mail: info@comtel.ch Le design et les spécifications techniques sont sujets à...
  • Seite 17 ITALIANO La ringraziamo per aver acquistato l’apparecchio di controllo CT-2100 (863 MHz). La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per poter ottenere una prestazione ottimale e garantire il massimo della durata del Suo apparecchio. La preghiamo di notare che questo babyphone è concepito per la sorveglianza di neonati e bambini piccoli, tuttavia non può...
  • Seite 18 5. Indicatori del funzionamento: non appena viene registrato un rumore dal trasmettitore, si accendono le luci sul ricevitore (5). 6. Il CT-2100 è dotato di un sistema ROS di controllo della portata. A determinati intervalli il trasmettitore invia al ricevitore un segnale impercettibile per accertare che vi troviate all’interno della portata.
  • Seite 19 trasmettitore, per reazione si sentirà un fischio. Quando si accende la luce rossa del controllo batterie (10), è necessario sostituire le batterie. P.S. Il ricevitore funziona anche mentre le batterie si stanno caricando. Indicatore LED canale A/B (entrambi gli apparecchi) Per evitare disturbi da altri apparecchi si può...
  • Seite 20 Codifica digitale (entrambi gli apparecchi) Gli interruttori DIP (DIP SWITCH) permettono di impostare 8 combinazioni diverse, eliminando quasi del tutto possibili interferenze con altri apparecchi che trasmettono sulla stessa frequenza. Impostare il codice: 1. Spegnere il trasmettitore e il ricevitore e porre i due apparecchi l’uno vicino all’altro.
  • Seite 21 Utilizzare esclusivamente gli adattatori forniti in dotazione. L’uso di altri adattatori potrebbe anche distruggere il CT-2100. Se il CT-2100 rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo, consigliamo di togliere le batterie dal trasmettitore e dal ricevitore, in quanto potrebbero colare.
  • Seite 22 : EN 61558-2-6 , EN 61558-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Garanzia* Vedere le condizioni di garanzia sul tagliando di garanzia Comtel allegato. Gli accumulatori, in quanto articoli di consumo, non sono coperti dalla garanzia. In caso di difetti rivolgersi al rivenditore o direttamente all’indirizzo sottoindicato.
  • Seite 23 Istruzioni per l’uso in tedesco/francese/italiano/inglese Questo apparecchio è conforme alla norma europea R&TTE. La dichiarazione di conformità può essere richiesta a: COMTEL AG, Rotzbergstrasse 7, CH-6362 Stansstad Tel. 041 610 72 72 Fax: 041 610 72 74 www.comtel.ch e-mail: info@comtel.ch Con esplicita riserva di modifiche tecniche e del design.
  • Seite 24 ENGLISH Congratulations on your purchase of this baby monitor model CT-2100. Please read through this manual carefully before operating and keep it in a safe place for future reference. This baby monitor is not only an ideal device that allows you to hear your baby wherever you are (e.g.
  • Seite 25: Basic Operation

    FUNCTIONS 2 channels (CH A & CH B) selection for both TRANSMITTER and RECEIVER 3 levels of sensitivity adjustment for TRASNMITTER Volume level adjustment for RECEIVER Out of range LED indicator & beep warning (when RECEIVER is out of the desired range from TRANSMITTER), Low battery LED indicator and beep warning Sound level LED indicator for RECEIVER...
  • Seite 26: Power Button

    CHANNEL A/B LED INDICATOR To avoid interference, COMTEL CT-2100™ provides two user selectable channels. Press and hold the menu button “M” until the channel LED “A” or “B” flashes, press the up ▲ or down▼ button to select the channel. Press the “M”...
  • Seite 27 You have to recharge the battery by connecting the unit to the AC Adaptor. COMTEL CT-2100™ can be operated even during recharging. The batteries can be recharged approx. 500 times that corresponds to about 1 and ½ years of normal operation.
  • Seite 28: Volume Control

    You have to recharge the battery by connecting the unit to the AC Adaptor. COMTEL CT-2100™ can be operated even during recharging. The batteries can be recharged approx. 500 times that corresponds to about 1 and ½ years of normal operation.
  • Seite 29: Reset Button

    ANTENNA The antenna is fixed and cannot be pulled out. Always place the unit to an up-right position for better intercommunication. LANYARD/STRAP HOLE You can attach a strap or lanyard so that the unit can be safely and conveniently carried with you at all times. RESET BUTTON Use the reset button only when the device is down / has no response at all.
  • Seite 30: Maintenance And Repairs

    MAINTENANCE AND REPAIRS Avoid operating the devices in humid places, under extreme heat or direct sunlight. Clean the devices with a slightly damp cloth without detergents. Do NOT let water get inside the devices. If this baby monitor is not used for a long time, please first remove all batteries and unplug AC adaptors.
  • Seite 31 6 x AAA 800 mAH NI-MH rechargeable batteries for transmitter and receiver c. Transmitter d. Receiver e. Manual : german/french/italian/english COMTEL AG, Rotzbergstrasse 7, CH-6362 Stansstad Tel. 041 610 72 72 Fax: 041 610 72 74 www.comtel.ch E-Mail: info@comtel.ch © Comtel AG, Switzerland...