Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
TAAN 6 FNFxx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Reversibilità apertura porte, 10
Installazione, 11
Avvio e utilizzo, 11
Manutenzione e cura, 12
Precauzioni e consigli, 13
Anomalie e rimedi, 13
English
English
English
English
English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Reversible doors, 10
Installation, 15
Start-up and use, 15
Maintenance and care, 16
Precautions and tips, 17
Troubleshooting, 17
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
FNF
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Français
Français
Français
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Réversibilité des portes, 10
Installation, 19
Mise en marche et utilisation, 19
Entretien et soin, 20
Précautions et conseils, 21
Anomalies et remèdes, 22
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Wechsel des Türanschlags, 10
Installation, 23
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 23
Wartung und Pflege, 24
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Störungen und Abhilfe, 26
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST 2 DEUREN
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Draairichting deuren verwisselbaar, 10
Installatie, 27
Starten en gebruik, 27
Onderhoud en verzorging, 28
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Storingen en oplossingen, 30
Indesit TAAN 6
Inhoud

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit TAAN 6 FNF-Serie

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit TAAN 6 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori TAAN 6 FNFxx Français Français Français Français Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1...
  • Seite 2 Español Español Español Español Español Manual de instrucciones FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 10 Instalación, 31 Puesta en funcionamiento y uso, 31 Mantenimiento y cuidados, 32 Precauciones y consejos, 33 Anomalías y soluciones, 34 Portuges...
  • Seite 3 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Seite 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Störungen und Abhilfe ).
  • Seite 5 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo.
  • Seite 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
  • Seite 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über par rapport à...
  • Seite 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a het door u aangeschafte apparaat.
  • Seite 9  Descrição do aparelho  Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,  portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do  aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais  complexos nas páginas seguintes. ...
  • Seite 10 Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas    ∅ 3...
  • Seite 11 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE e Installazione FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in Utilizzare al meglio il frigorifero ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Seite 12 Si consiglia, comunque, una posizione media ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi. spegne l’apparecchio, frigorifero compreso. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore). • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già...
  • Seite 13 Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione Smaltimento come indicato in figura.
  • Seite 14 L’apparecchio emette molto rumore. • L’apparecchio non è stato installato ben in piano ( vedi Installazione ) . • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori. • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è...
  • Seite 15 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR Installation OPERATION knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read Using the refrigerator to its full potential these operating instructions carefully.
  • Seite 16 We recommend, however, a medium position. ECO is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the refrigerator. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
  • Seite 17 To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out Disposal the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the • Observe local environmental standards when disposing diagram.
  • Seite 18 and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water •...
  • Seite 19 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que Installation l’éclairage intérieur s’allume (le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être sur ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR et moment.
  • Seite 20 COOL BOX: C’est une nouvelle boîte pour garder au frais la Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment viande, le poisson, les fromages. Son rangement dans la partie congélateur est automatique en fonction de la position du bouton “basse”...
  • Seite 21 Si vous partez en vacances, pas besoin d’éteindre votre appareil débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de car il est équipé d’une fonction spéciale qui permet, avec une faible placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur consommation d’électricité, de maintenir une température d’environ (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
  • Seite 22 au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
  • Seite 23 Installation Gebrauch Einschalten Ihres Gerätes ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen aufmerksam die Installationshinweise ( siehe Installation ).
  • Seite 24 COOL BOX: für Frischfleisch und Fisch. Dieses Frischhaltefach Stellen Sie über den Schalter GEFRIERZONE die Temperatur ein. ermöglicht lange Aufbewahrungszeiten, bis zu einer Woche, dank = höchste Temperatur der niedrigen Temperatur – die kälteste der Kühlzone. Die Fresh = kälteste Temperatur Box kann auch für „Kalte Platten“...
  • Seite 25 Geruchsbildung werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die auszusetzen. keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
  • Seite 26 wenden ( siehe Kundendienst ), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird;...
  • Seite 27 Installatie ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen ( zie Installatie ). ! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige te reinigen.
  • Seite 28 Optimaal gebruik van de diepvrieskast COOL BOX: : : : : voor vers vlees en verse vis. Dankzij de lage temperaturen kunt u levensmiddelen in dit vak langere tijd (tot een Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop WERKING week) bewaren, - dit is het koudste gedeelte van de koelkast.
  • Seite 29 Het vermijden van schimmel en vervelende Algemene veiligheid luchtjes • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het luchtjes absorbeert.
  • Seite 30 de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt ( zie Onderhoud ); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. •...
  • Seite 31 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR Instalación hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el refrigerador. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo Uso óptimo del frigorífico cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso...
  • Seite 32 permite largos tiempos de conservación, hasta de una semana, gracias a la baja temperatura – la más fría del refrigerador – y a la puerta transparente que protege de fenómenos de oxidación y ennegrecimiento. Se puede utilizar también para “platos fríos”. Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimento congelador: = menos frío.
  • Seite 33 • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o transmiten olores. Para mantener esta característica es herirse. necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el cerrados.
  • Seite 34 trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
  • Seite 35 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a Instalação lâmpada de iluminação interna (o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR não deve estar em 2. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR y ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até...
  • Seite 36 causa da temperatura baixa – a mais fria do frigorífico – e da porta transparente que protege contra fenómenos de oxidação e escurecimento. Também pode ser utilizada para “pratos frios”. A temperatura no interior do compartimento condelador regula-se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura.
  • Seite 37 • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não chuva e temporais. transmitem odores. Para manter esta característica é • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem mãos ou os pés molhados ou húmidos.
  • Seite 38 Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. •...
  • Seite 39                fridge                         ...
  • Seite 40                                         ...
  • Seite 41                                         ...
  • Seite 42                                          ...
  • Seite 44 195077379.02 12/2010...