Herunterladen Diese Seite drucken

Audiosonic HF-1251 Bedienungsanleitung

Micro set cd - 2 x 3 watt

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
EN
PL
To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
NL
IT
disconnected device is the AC/DC adaptor of apparatus.
 Within an equilateral triangle, is used to indicate that a specific
Mode d'emploi
Bruksanvisning
FR
SV
component shall be replaced only by the component specified in that
documentation for safety reason.
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
 LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL ­ within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
Manual de instrucciones
Návod na použitie
ES
SK
uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitude a risk of electric shock to
Manual de Instruções
PT
persons.
 Class 1 invisible laser radiation present. avoid long­term viewing of
laser.
The mains plug is used as the disconnect device and it shall remain
readily operable. To completely disconnect the power input, the Mains
plug of the apparatus must be disconnected from the mains
Completely. The mains plug should not be obstructed or should be
Easily accessed during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Power Key (On/ Standby)
2. Back/ tune ­ key
3. Function key
4. Stop/ FM mem./ Snooze/ Sleep
key
5. Play mode/ program key
6. Volume ­/ alarm key
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
Micro set
Micro set
installation in a cabinet or for outside use.
This set has a built­in power saving system which will automatically
put the set into a "standby mode" when it detects that the set is not in
HF-1251
CD - 2 x 3 Watt
use.
Connect the audio and lightning cable of the speakers in the
designated sockets on the back of the unit, please make sure you'll
insert the gold audio cable in the red socket.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
USE
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
Clock setup
Make sure the unit is in standby mode.
Press and hold the "Clock ADJ." key, the display starts flashing. Use
the "Tune ­/+" key to set the desired settings and confirm with the
"Clock ADJ." key.
Alarm setup
Make sure the unit is in standby mode.
Press and hold the "Alarm" key, the display starts flashing. Use the
"Tune ­/+" key to set the desired settings and confirm with the "Alarm"
key.
To activate the alarm. Make sure the unit is in standby mode, press
the "alarm" key repeatedly to choose the desired alarm setting.
2
7
8
9
10
Snooze
11
When the alarm is triggered. You may press the "Snooze" key to
12
delay the alarm for another 9 minutes.
Sleep function
At any time while the unit is operating, press and hold the "Sleep" key
for 2 seconds, the sleep symbol will appear, press the "Sleep" key
1
3
4
5
6
repeatedly to set the automatic power off time.
Radio function
Press the "function" key repeatedly to choose the radio function.
Press the "tune +" and "tune ­" key to scan manually.
Press the "prog." key to store the current station. Use the "FM
memory" key's to choose the desired memory position and confirm
with the "prog." key.
Press and hold the "tune +" and "tune ­" key for two seconds to scan
automatically.
CD function
Press the "function" key repeatedly to choose the CD function.
Open the CD door, place a CD onto the centre spindle with the label
side facing upwards. Close the CD door, push the "Play/ pause" key
and the first track will start playing.
Play mode
Press the "Play mode" key repeatedly and the play mode will change
as follows: repeat current track ­­> repeat all tracks ­­> random ­­>
normal.
Aux function
Press the "function" key repeatedly to choose the AUX function.
Connect your external device to the unit by using a standard 3,5mm
line­in cable.
Use the native controls on the external audio source to start playing
music.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/
DC­adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DC­
adapter het apparaat van stroom voorziet.
 UITROEPTEKEN ­ in een gelijkbenige driehoek ­ wordt gebruikt
om aan te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het onderdeel dat in de
documentatie is gespecificeerd.
 LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL ­ in een gelijkbenige driehoek ­
wordt bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de productbehuizing die sterk
genoeg is om een risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
 Klasse 1 onzichtbare laserstraling aanwezig. Vermijd langdurig
kijken naar de laser.
De netstekker wordt gebruikt om het apparaat te ontkoppelen en moet
gemakkelijk bereikbaar blijven. Om het apparaat volledig van de
stroomtoevoer los te koppelen, moet de netstekker volledig van de
netvoeding worden losgekoppeld. De netstekker mag niet worden
SERVICE.TRISTAR.EU
belemmerd en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het beoogde
gebruik.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit­toets (Aan/ Standby)
7. Toets Afspelen/ Pauze /FM­
modus
2. Toets Terug/ Afstemmen ­
8. Toets Volgende/ Afstemmen +
3. Toets Functie
9. Toets Volume +/ Klok instellen
4. Toets Stop/ FM­geheugen/
10. Aux­ingang
Sluimer/ Slaap
5. Toets Afspeelmodus/ Programma 11. Luidsprekeraansluitingen
6. Toets Volume ­/ Alarm
12. Hoofdtelefoonaansluiting
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Deze set is voorzien van een ingebouwd energiebesparingssysteem,
die de set automatisch in de standby­modus brengt wanneer het
detecteert dat de set niet in gebruik is.
Verbind de geluids­ en verlichtingskabel van de luidsprekers met de
hiervoor bedoelde aansluitingen aan de achterkant van het apparaat.
7. Play/ pause/ fm mode key
Wees er zeker van dat u de goudkleurige kabel in de rode aansluiting
invoert.
8. Next/ tune + key
9. Volume +/ clock adjust key
GEBRUIK
Klok instellen
10. Aux­input socket
Zorg ervoor dat het apparaat in standby­modus staat.
Houd de "Klok instellen" toets ingedrukt. Het display begint te
11. Speaker sockets
knipperen. Gebruik de toets "Afstemmen ­/+" om de gewenste
12. Headphone socket
instellingen in te stellen. Bevestig met de toets "Klok instellen".
Alarm instellen
Zorg ervoor dat het apparaat in standby­modus staat.
Houd de toets "Alarm" ingedrukt. Het display begint te knipperen.
Gebruik de toets "Afstemmen ­/+" om de gewenste instellingen in te
stellen. Bevestig met de toets "Alarm".
Het alarm activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in standby­modus
staat. Druk herhaaldelijk op de toets "Alarm" om de gewenste
alarminstelling te kiezen.
Sluimeren
Wanneer het alarm afgaat. U kunt op de toets "Sluimer" drukken om
het alarm nog eens 9 minuten uit te stellen.
Slaapfunctie
Houd wanneer het apparaat werkt de toets toets "Slaap" gedurende 2
seconden ingedrukt. Het slaapsymbool verschijnt. Druk herhaaldelijk
op de toets "Slaap" om de automatische uitschakeltijd in te stellen.
Radio functie
Druk herhaaldelijk op de toets "Functie" om de radiofunctie te kiezen.
Druk op de toets "Afstemmen +" en "Afstemmen ­" om handmatig te
scannen.
Druk op de toets "Programma" om de huidige zender op te slaan.
Gebruik de toets "FM geheugen" om de gewenste geheugenpositie te
kiezen. Bevestig met de toets "Programma".
Houd de toets "Afstemmen +" en "Afstemmen ­" gedurende 2
seconden ingedrukt om automatisch te scannen.
CD­functie
Druk herhaaldelijk op de toets "Functie" om de CD­functie te
selecteren.
Open de CD­klep. Plaats een CD op de centrale as met de bedrukte
kant naar boven. Sluit de CD­klep. Druk op de toets "Afspelen/
Pauze". De eerste track wordt afgespeeld.
Afspeelmodus
Druk herhaaldelijk op de toets "Afspeelmodus". De afspeelmodus
verandert als volgt: herhaal huidige track ­> herhaal alle tracks ­>
willekeurig ­> normaal.
AUX functie
Druk herhaaldelijk op de toets "Functie" om de AUX functie te
selecteren.
Sluit uw externe apparaat aan door middel van een standaard 3,5mm
stekker.
Gebruik de bedieningsknoppen op de externe audiobron om het
afspelen van de muziek te starten.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FR Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez du secteur
l'adaptateur CA/CC de l'appareil car l'appareil déconnecté est
l'adaptateur CA/CC de l'appareil.
 POINT D'EXCLAMATION ­ Dans un triangle équilatéral, il est
utilisé pour indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être
remplacé par le composant spécifié dans cette documentation pour
une raison de sécurité.
 ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE ­ Dans un triangle
équilatéral, il est destiné à avertir l'utilisateur de la présence de
tension dangereuse non­isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui
peut être de magnitude suffisante pour constituer un risque
d'électrocution.
 Présence de rayonnements laser invisibles de classe 1. Évitez
toute observation prolongée du laser.
La prise secteur sert de dispositif de déconnexion et doit demeurer en
état de fonctionnement. Pour être totalement déconnectée de
l'alimentation, la fiche secteur de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne doit pas être obstruée
ou doit être facilement accessible pendant l'utilisation prévue.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Touche Alimentation (Marche/
7. Touche Lecture/ Pause/ Mode
Veille)
FM
2. Touche Retour/ Réglage ­
8. Touche Suivant/ Réglage +
3. Touche Fonction
9. Touche Volume +/ Réglage
horloge
4. Touche Arrêt/ Mémoire FM/
10. Prise entrée aux
Rappel d'alarme/ Veille
5. Touche Mode lecture/
11. Prises de haut­parleur
Programme
6. Touche Volume ­/ Alarme
12. Prise casque
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät im Standby­Modus
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
befindet.
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Drücken und halten Sie die Taste "Uhr einstellen". Die Anzeige
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un
beginnt zu blinken. Verwenden Sie die Taste "Senderwahl ­/+", um die
dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil
gewünschten Einstellungen vorzunehmen und bestätigen Sie mit der
ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à
Taste "Uhr einstellen".
l'extérieur.
Einstellung des Weckers
Cet appareil est muni d'un système intégré d'économie d'énergie qui
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät im Standby­Modus
mettra l'appareil automatiquement en 'mode veille' lorsqu'il détecte
befindet.
que l'appareil n'est pas utilisé.
Drücken und halten Sie die Taste "Wecker". Die Anzeige beginnt zu
Branchez le cordon audio et d'alimentation des haut­parleurs dans les
blinken. Verwenden Sie die Taste "Senderwahl ­/+", um die
prises appropriées à l'arrière de l'appareil, veuillez veiller à insérer le
gewünschten Einstellungen vorzunehmen, und bestätigen Sie mit der
cordon audio doré dans la prise rouge.
Taste "Wecker".
Um den Wecker zu aktivieren. Vergewissern Sie sich, dass sich das
UTILISATION
Gerät im Standby­Modus befindet. Drücken Sie dann wiederholt auf
Réglage d'horloge
die Taste "Wecker", um die gewünschte Weckereinstellung zu
Assurez­vous que l'unité est en mode veille.
wählen.
Appuyez sur la touche "Réglage horloge" sans la relâcher et
Schlummern
l'affichage clignote. Utilisez la touche "Réglage ­/+" pour définir les
Wenn der Wecker ausgelöst wird. Sie können auf die Taste
réglages voulus et confirmez avec la touche "Réglage horloge".
"Schlummern" drücken, um den Wecker um weitere 9 Minuten
Réglage d'alarme
hinauszuschieben.
Assurez­vous que l'unité est en mode veille.
Einschlaffunktion
Appuyez sur la touche "Alarme" sans la relâcher et l'affichage
Während das Gerät läuft, können Sie zu jedem beliebigen Zeitpunkt
clignote. Utilisez la touche "Réglage ­/+" pour définir les réglages
auf die Taste "Einschlafen" drücken und 2 Sekunden lang halten. Es
voulus et confirmez avec la touche "Alarme".
erscheint das Einschlafsymbol; drücken Sie wiederholt auf die Taste
Activer l'alarme. Assurez­vous que l'unité est en mode veille. Appuyez
"Einschlafen", um die Zeit für die automatische Abschaltung
sur la touche "Alarme" de manière répétée pour choisir le réglage
einzustellen.
d'alarme voulu.
Radiofunktion
Rappel d'alarme
Drücken Sie wiederholt die Taste "Funktion", um die Radiofunktion
Lorsque l'alarme est déclenchée. Vous pouvez appuyer sur la touche
auszuwählen.
"Rappel d'alarme" pour retarder l'alarmer 9 minutes de plus.
Drücken Sie für die manuelle Suche die Tasten "Senderwahl +" und
Fonction de mise en veille
"Senderwahl ­".
À tout moment pendant le fonctionnement de l'unité, appuyez sur la
Drücken Sie auf die Taste "Programm", um die aktuelle Station zu
touche "Veille" sans relâcher pendant 2 secondes. Le symbole de
speichern. Verwenden Sie die Taste "FM­Speicher", um die
veille s'affiche. Appuyez sur la touche "Veille" de manière répétée
gewünschte Speicherposition zu wählen und bestätigen Sie mit der
pour régler le délai d'extinction automatique.
Taste "Programm".
Fonction radio
Halten Sie für die automatische Suche die Tasten "Senderwahl +" und
Appuyer plusieurs fois sur la touche "Fonction" pour sélectionner la
"Senderwahl ­" gedrückt.
fonction radio.
CD­Funktion
Appuyer sur les touches "Réglage +" et "Réglage ­" pour la recherche
Drücken Sie wiederholt die Taste "Funktion", um die CD­Funktion
manuelle.
auszuwählen.
Appuyez sur la touche "Programme" pour enregistrer la station active.
Öffnen Sie die CD­Klappe und legen Sie eine CD mit der Aufschrift­
Utilisez la touche "Mémoire FM" pour choisir la position de mémoire
Seite nach oben weisend auf die mittlere Spindel. Schließen Sie die
voulue et confirmez avec la touche "Programme".
CD­Klappe, drücken Sie auf die Taste "Wiedergabe/ Pause", und das
Maintenir les touches "Réglage +" et "Réglage ­" pendant deux
erste Stück wird wiedergegeben.
secondes pour la recherche automatique.
Wiedergabemodi
Fonction CD
Drücken Sie wiederholt auf die Taste "Wiedergabemodus", und der
Appuyer plusieurs fois sur la touche "Fonction" pour sélectionner la
Wiedergabemodus ändert sich wie folgt: aktuelles Stück wiederholen
fonction CD.
­­> alle Stücke wiederholen ­­> Zufall ­­> Normal.
Ouvrez la trappe de CD et placez un CD sur l'axe central avec la face
Aux­Funktion
imprimée vers le haut. Fermez la trappe de CD et appuyez sur la
Drücken Sie wiederholt die Taste "Funktion", um die AUX­Funktion
touche "Lecture/ Pause" pour lancer la lecture de la première piste.
auszuwählen.
Mode de lecture
Ein externes Gerät mit einem Standard 3,5 mm Line­In­Kabel mit der
Appuyez sur la touche "Mode lecture" de manière répétée pour faire
Einheit verbinden.
alterner les modes comme suit : répétition de piste active ­­>
Verwenden Sie die nativen Bedienelemente der externen Audioquelle,
répétition de toutes les pistes ­­> aléatoire ­­> normal.
um die Musikwiedergabe zu starten.
Fonction Aux
Appuyer plusieurs fois sur la touche "Fonction" pour sélectionner la
GARANTIE
fonction AUX.
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Branchez votre dispositif externe à l'appareil en utilisant un câble
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den
normal d'entrée de 3,5 mm.
Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde,
Utilisez les commandes de la source audio externe pour commencer
benutzt wird. Der Original­Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung)
la lecture de la musique.
muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des
Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht
GARANTIE
werden.
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auf unserer Service­Website unter: www.service.tristar.eu
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat,
UMWELT
le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
 Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
ENVIRONNEMENT
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
Informationen über eine Sammelstelle.
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
Support
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
ES Manual de instrucciones
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
SEGURIDAD
service.tristar.eu !
Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el
adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de
DE Bedienungsanleitung
pared y también del propio aparato.
 SIGNO DE EXCLAMACION ­ dentro de un triángulo equilátero, se
SICHERHEIT
utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der Netzadapter
únicamente por el componente indicado en la documentación por
des Geräts vom Netz getrennt werden.
razones de seguridad.
 Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist
 SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA ­ dentro de un triángulo
darauf hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener
durch Komponenten ersetzt werden dürfen, die in der Dokumentation
una tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo
spezifiziert sind.
de descarga eléctrica.
 Der BLITZ MIT DEM PFEIL im gleichseitigen Dreieck weist den
 Presencia de radiación de láser invisible de clase 1. Evite mirar al
Benutzer auf freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse des
láser durante periodos largos.
Geräts hin, die hoch genug ist, einen Stromschlag zu verursachen.
El enchufe de red se utiliza para desconectar el dispositivo y debe
 Unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1 vorhanden. Vermeiden
poder accionarse fácilmente. Para desconectar completamente la
Sie es, Ihre Augen längere Zeit dem Laser auszusetzen.
entrada de alimentación, el enchufe de red del aparato debe
Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts vom Stromnetz und
desconectarse de la red eléctrica. El enchufe de red no deberá
muss jederzeit frei zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen des
obstruirse o deberá permanecer fácilmente accesible durante el uso
Netzeingangs muss der Netzstecker des Geräts aus der Steckdose
previsto.
gezogen werden. Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäßen Gebrauch jederzeit frei
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
zugänglich sein.
1. Tecla de encendido (Encendido/
TEILEBESCHREIBUNG
En espera)
2. Tecla Retroceso/ Sintonizar ­
1. Einschalttaste (Ein/ Standby)
7. Taste Wiedergabe/ Pause/ FM­
3. Tecla Función
Modus
2. Taste Zurück/ Senderwahl ­
8. Taste Weiter/ Senderwahl +
4. Tecla Parar/ Memoria FM/
Repetición de alarma/ Reposo
3. Taste Funktion
9. Taste Volumen +/ Uhr einstellen
5. Tecla Modo de reproducción/
4. Taste Stopp/ FM­Speicher/
10. Aux­Eingangsbuchse
Programa
Schlummern/ Einschlafen
6. Tecla Volumen ­/ Alarma
5. Taste Wiedergabemodus/
11. Lautsprecherbuchsen
Programm
ANTES DEL PRIMER USO
6. Taste Volumen ­/ Wecker
12. Kopfhörerbuchse
Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo.
Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das
Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o
Plastik vom Gerät.
para el uso en exteriores.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten
Este equipo tiene un sistema de ahorro de energía integrado que
Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein.
pone automáticamente el equipo en "modo espera" si detecta que no
Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in
se está usando.
einem Schrank oder im Freien geeignet.
Conecte el cable de sonido e iluminación de los altavoces en las
Diese Anlage ist mit einem Energiesparsystem ausgestattet, das die
tomas designadas en la parte posterior de la unidad, asegúrese de
Anlage automatisch in den "Standby­Modus" schaltet, wenn es
introducir el cable de sonido dorado en la toma roja.
erkennt, dass die Anlage nicht benutzt wird.
Verbinden Sie das Audio­ und Beleuchtungskabel der Lautsprecher
USO
mit den dafür vorgesehenen Anschlüssen auf der Rückseite des
Configuración del reloj
Geräts. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das goldene Audiokabel in
Asegúrese de que la unidad esté en el modo de espera activa.
die rote Buchse stecken.
Apriete y mantenga la tecla "Ajuste de reloj"; la pantalla empieza a
parpadear. Utilice la tecla "Sintonizar ­/+" para realizar el ajuste
GEBRAUCH
deseado y confirme con la tecla "Ajuste de reloj".
Einstellung der Uhr
Configuración de alarma
Asegúrese de que la unidad esté en el modo de espera activa.
Apriete y mantenga la tecla "Alarma"; la pantalla empieza a
parpadear. Utilice la tecla "Sintonizar ­/+" para realizar el ajuste
deseado y confirme con la tecla "Alarma".
Para activar la alarma. Asegúrese de que la unidad esté en el modo
de espera; pulse la tecla "Alarma" repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado de alarma.
Snooze (Repetir alarma)
Cuando se active la alarma. Puede pulsar la tecla "Repetición de
alarma" para retrasar la alarma otros 9 minutos.
Función Dormir
Mientras la unidad está en funcionamiento, en cualquier momento
apriete y mantenga la tecla "Reposo" durante 2 segundos; aparecerá
el símbolo de reposo; pulse repetidamente la tecla "Reposo" para
ajustar el tiempo de apagado automático.
Función de radio
Pulse repetidamente la tecla "Función" para elegir la función de radio.
Pulse la tecla "Sintonizar +" y "Sintonizar ­" para explorar
manualmente la frecuencia.
Apriete la tecla "Programa" para almacenar la emisora actual. Utilice
la tecla "Memoria FM" para seleccionar la posición de memoria
deseada y confirme con la tecla "Programa".
Presione y mantenga "Sintonizar +" y "Sintonizar ­" durante dos
segundos para explorar automáticamente la frecuencia.
Función de CD
Pulse repetidamente la tecla "Función" para elegir la función de CD.
Abra la tapa del CD, coloque un CD en el eje central con la etiqueta
hacia arriba. Cierre la tapa del CD; pulse la tecla "Reproducir/ Pausa"
y se comenzará a reproducir la primera pista.
Modo de reproducción
Apriete repetidamente la tecla "Modo de reproducción" y el modo de
reproducción cambiará así: repetir la pista actual ­­> repetir todas las
pistas ­­> aleatoria ­­> normal.
Función aux.
Pulse repetidamente la tecla "función" para elegir la función AUX.
Conecte el dispositivo externo a la unidad con un cable de entrada de
línea estándar de 3,5 mm.
Usar los controles de la fuente de audio externa para comenzar a
reproducir la música.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es
válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el
propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante
de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo
del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
 Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PT Manual de Instruções
SEGURANÇA
Para desligar a entrada de electricidade, o adaptador CA/CC do
aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
dispositivo de desligamento é o próprio adaptador CA/CC.
 PONTO DE EXCLAMAÇÃO ­ dentro de um triângulo equilateral, é
utilizado para indicar que um componente específico deve ser
substituído apenas pelo componente especificado nessa
documentação, por motivos de segurança.
 RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA ­ dentro
de um triângulo equilateral, destina­se a alertar o utilizador para a
presença de tensão perigosa não isolada no compartimento dos
produtos, que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
 Radiação laser invisível Classe 1 presente, evite uma exposição
prolongada ao laser.
A ficha é utilizada como dispositivo de desligamento, pelo que deve
estar sempre operacional. Para desligar totalmente a entrada de
alimentação, a ficha do aparelho deve estar completamente desligada
da tomada. A ficha da unidade não deve ficar de forma alguma
obstruída, devendo estar sempre facilmente acessível durante a
respectiva utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão de alimentação (Ligar/ Em
7. Tecla Reproduzir/ Pausa/ Modo
espera)
FM
2. Tecla Anterior/ Sintonizar ­
8. Tecla Seguinte/ Sintonizar +
3. Tecla Função
9. Tecla Volume +/ Ajustar relógio
4. Tecla Parar/ Memória FM/
10. Entrada auxiliar
Suspensão/ Dormir
5. Tecla Modo de reprodução/
11. Entradas para altifalantes
Programa
6. Tecla Volume ­/ Alarme
12. Entrada para auscultadores
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
7. Tecla Reproducir/ Pausa/ Modo
exterior.
FM
Este aparelho possui um sistema de poupança de energia
incorporado, o qual irá colocar automaticamente o aparelho num
8. Tecla Siguiente/ Sintonizar +
"modo de espera" quando detectar que o mesmo não está a ser
9. Tecla Volumen +/ Ajuste de reloj
utilizado.
Ligue o cabo de iluminação e de áudio dos altifalantes nas
10. Toma de entrada aux
respectivas ranhuras, na parte posterior da unidade, e certifique­se
de que insere o cabo de áudio dourado na ranhura vermelha.
11. Tomas de altavoz
UTILIZAÇÃO
12. Toma de auriculares
Configuração do relógio
Certifique­se de que a unidade está no modo de espera.
Prima e mantenha premida a tecla "Ajustar relógio", o visor começa a
piscar. Utilize a tecla "Sintonizar ­/+" para programar as definições e
confirme com a tecla "Ajustar relógio".
Configuração do alarme
Certifique­se de que a unidade está no modo de espera.
Prima e mantenha premida a tecla "Alarme", o visor começa a piscar.
Utilize a tecla "Sintonizar ­/+" para programar as definições e confirme
com a tecla "Alarme".
Para activar o alarme. Certifique­se de que a unidade está no modo
de espera, prima a tecla "Alarme" repetidamente para escolher a
definição de alarme pretendida.
Suspensão
Quando o alarme é accionado. É possível premir o botão
"Suspensão" para atrasar o alarme durante mais 9 minutos.
Função dormir
Em qualquer altura durante o funcionamento da unidade, prima e
mantenha premida a tecla "Dormir" durante 2 segundos, sendo
apresentado o símbolo de dormir; prima a tecla "Dormir"
repetidamente para definir a hora de desligamento automático.
Função de rádio

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audiosonic HF-1251

  • Seite 1 • Drücken Sie wiederholt die Taste "Funktion", um die CD­Funktion installation in a cabinet or for outside use. manuelle. GARANTÍA • This set has a built­in power saving system which will automatically alarminstelling te kiezen. auszuwählen. put the set into a "standby mode" when it detects that the set is not in Sluimeren • Appuyez sur la touche "Programme" pour enregistrer la station active. • Öffnen Sie die CD­Klappe und legen Sie eine CD mit der Aufschrift­ • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es HF-1251 CD - 2 x 3 Watt • Wanneer het alarm afgaat. U kunt op de toets "Sluimer" drukken om Utilisez la touche "Mémoire FM" pour choisir la position de mémoire Seite nach oben weisend auf die mittlere Spindel. Schließen Sie die válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el use. voulue et confirmez avec la touche "Programme". propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante • Connect the audio and lightning cable of the speakers in the het alarm nog eens 9 minuten uit te stellen. CD­Klappe, drücken Sie auf die Taste "Wiedergabe/ Pause", und das Slaapfunctie • Maintenir les touches "Réglage +" et "Réglage ­" pendant deux erste Stück wird wiedergegeben.
  • Seite 2 CS Návod k použití • Prima a tecla "Função" repetidamente para escolher a função de • Naciskaj przycisk „Tryb odtwarzania”, żeby zmienić tryb odtwarzania GARANZIA POPIS KOMPONENTOV rádio. w następujący sposób: powtórz aktualny utwór ­­> powtórz wszystkie • Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il BEZPEČNOST 1. Hlavný vypínač (Zapnutie/ 7. Tlačidlo Prehrať/ Pauza/ Režim • Prima as teclas "Sintonizar +" e "Sintonizar ­" para procurar utwory ­­> odtwarzanie losowe ­­> odtwarzanie standardowe. prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il manualmente. Funkcja AUX quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di • Pro úplné odpojení příkonu by měl být odpojen SP/JP adaptér z Pohotovostný režim) • Prima a tecla "Programa" para guardar a estação actual. Utilize a • Naciskaj przycisk "Funkcja", aby wybrać funkcję AUX. acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di elektrické sítě, jelikož SP/JP adaptér je odpojovací zařízení přístroje. 2. Tlačidlo Naspäť/ Ladenia ­ 8. Tlačidlo Ďalší/ Ladenia + • tecla "Memória FM" para escolher a posição de memória pretendida e • Podłącz urządzenie zewnętrzne przy pomocy standardowego kabla acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.  VYKŘIČNÍK ­ v rovnostranném trojúhelníku má za cíl upozornit, že 3. Tlačidlo Funkcia 9. Tlačidlo Hlasnosť +/ Nast. hodín confirme com a tecla "Programa".