Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Grundig V 14 DPL-RF Serviceanleitung Seite 8

Inhaltsverzeichnis
EINSTELLUNG DER SURROUND PARAMETER
Einstellung der Surround Parameter
T E S T
TEST
Für beide Betriebsarten wurden Werte für Mitte-
Betrieb, mittlere und hintere Pegel sowie gegebenen-
T E S T
falls für die Verzögerung der hinteren Kanäle
T E S T C _ 0
programmiert.
+
Sie können jedoch diese Einstellungen Ihrem persönlichen
T E S T
Geschmack oder der Lautsprecherinstallation anpassen.
Betriebsart für den mittleren Kanal und
T E S T R _ 0
+
Verzögerungszeit des hinteren Kanals
• Drücken Sie die Taste SURROUND, um den
Prologic-Modus auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste MODE.
– Das Display zeigt z.B. 'NORMAL'.
• Mit den Tasten + und – kann die Betriebsart für
N O R M A L
MODE
den mittleren Kanal gewählt werden: NORMAL,
W I D E
WIDE oder PHANTOM.
– Selektieren Sie NORMAL, wenn Sie einen
+
P H A N T O M
Einwege-Center-Lautsprecher verwenden.
– Selektieren Sie WIDE, wenn Sie einen guten HiFi
Center-Lautsprecher verwenden.
– Selektieren Sie PHANTOM, wenn Sie keinen Center-
Lautsprecher verwenden, aber den gefühlsmäßigen
Eindruck eines Center-Lautsprechers haben wollen.
• Drücken Sie nochmals die Taste MODE.
– Das Display zeigt z.B. DELAY 20.
R E A R
REAR
• Mit den Tasten + und – kann die Verzögerungs-
zeit des hinteren Kanals eingestellt werden
+
(zwischen 15 und 30 ms). Durch eine Erhöhung
der Verzögerungszeit wird der wahrgenommene
Hörbereich ausgedehnt, bei einer Verringerung
der Verzögerungszeit wird er verkleinert.
C E N T R E 0
CENTRE
D E L A Y 2 0
MODE
+
+
Operating Hints
Note: This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the
relevant spare parts list.
OPERATING ELEMENTS
TV/AUX, CD, PHONO
MODE / TEST
POWER
DOT
CENTRE / REAR
+ / –
TUNER, TAPE, VCR
V 14 DPL-RF WIRELESS SURROUND A/V AMPLIFIER
V 14 DPL-RF WIRELESS SURROUND A/V AMPLIFIER
TV/AUX
TV/AUX
by
by
CD
CD
PHONO
PHONO
SURROUND
SURROUND
VOLUME
VOLUME
POWER
POWER
DOT
DOT
MODE
MODE
TEST
TEST
+
+
HEADPHONES
HEADPHONES
DISPLAYS
DISPLAYS
SPEAKERS
SPEAKERS
ON/OFF
ON/OFF
CHANNEL
CHANNEL
CENTRE
CENTRE
REAR
REAR
A
A
RF
RF
DISPLAYS
SPEAKERS
CHANNEL
HEADPHONES
SURROUND
VOLUME
ON/OFF
A / RF
Front of the amplifier
POWER
This button is used for switching the unit on and off. When the
power is switched off, the set is separated from the mains supply.
(no power consumption).
D.O.T.
This is used for switching the DIRECT OPERATION TECHNIQUE
function on and off.
MODE
To call up different surround settings which can then be
manipulated with the + or – buttons:
NORMAL/WIDE/PHANTOM: use the +/– buttons to select the
centre channel mode. (only in PRO LOGIC mode).
DELAY: use the +/– buttons to adjust the delay time of the rear
channel. (only in PRO LOGIC mode).
TEST
If you press this button during 2 seconds, you will hear a test tone
from your speakers in the following sequence: Front left channel
–> Centre channel (level can be adapted with +/–) –> Front
right channel –> Rear channel (level can be adapted with +/–,
only in PRO LOGIC mode).
CENTRE
to call up centre level adjustment mode. Use the +/– buttons to
adjust the centre level (related to front level).
Anpassung der hinteren und mittleren Pegel
• Drücken Sie die Taste TEST länger als 2 Sekunden.
– Jetzt hören Sie nacheinander immer wieder einen
F L
Testton von dem linken, dem mittleren, dem
rechten und den hinteren Lautsprechern.
– Das Display zeigt z.B. TEST FL
TEST_C 0
TEST FR
TEST_R 0
TEST FL
F R
• Die Lautstärke des mittleren und der hinderen Laut-
sprecher können Sie einstellen indem Sie die
Tasten + oder – drücken während der Zeit des
Testtons: TEST_C 0 , TEST_R 0.
• Wenn alle Pegel gleich angepaßt sind, drücken Sie
die Taste TEST erneut, um den Testton auszuschalten.
Hinweis: Haben Sie PHANTOM für den Centerkanal
ausgewählt, ist die Testtonreihenfolge wie folgt:
TEST FL
TEST FR
TEST_R 0
TEST FL
Direkte Anpassung der hinteren und
mittleren Pegel
Während z. B. eines Filmes kann es vorkommen, daß
spezielle Geräuscheffekte der hinteren Lautsprecher,
verglichen mit den Dialogen zu laut oder zu leise sind. In
diesem Fall müssen die Einstellungen angepaßt
werden. Ihr Gerät ist aus diesem Grund mit zwei
Funktionen der direkten Anpassung ausgestattet:
0
Einstellung des hinteren Pegels
• Drücken Sie die Taste REAR.
Das Display zeigt z.B. REAR 0.
• Mit den Tasten + und – kann der hintere Pegel einge-
stellt werden (in Bezug auf den vorderen Pegel).
– Wird keine Taste innerhalb von 5 Sekunden gedrückt,
verläßt das Gerät den Einstellungsmodus automatisch.
Einstellung des mittleren Pegels
• Drücken Sie die Taste CENTRE.
Das Display zeigt z.B. CENTRE 0.
• Mit den Tasten + und – kann der mittlere Pegel
eingestellt werden (in Bezug auf den vorderen Pegel).
– Wird keine Taste innerhalb von 5 Sekunden gedrückt,
verläßt das Gerät den Einstellungsmodus automatisch.
TUNER
TUNER
TAPE
TAPE
VCR
VCR
3-STEREO
3-STEREO
LOUDNESS
DEFEAT
LOUDNESS
DEFEAT
BALANCE
BALANCE
BASS
BASS
TREBLE
TREBLE
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
3-STEREO
LOUDNESS
DEFEAT BALANCE BASS
TREBLE
REAR
to call up rear level adjustment mode. Use the +/– buttons to
adjust the rear level related to front level (only in PRO LOGIC
mode).
+ / –
These buttons can be used in combination with the MODE/-
TEST/CENTRE/REAR buttons to manipulate the different surround
modes and in combination with the CHANNEL button to select the
broadcasting channel for the wireless speakers (1-7).
TV/AUX,CD, PHONO, TUNER, TAPE, VCR
For selecting the desired listening source.
DISPLAYS
This switch is used to switch the displays of the units connected
ON/OFF
via the RC-BUS on and off.
SPEAKERS
A
To switch on and off the speakers connected to the CENTRE
SPEAKER and SPEAKERS terminals and the rear speaker RBX1-RF
if it is set to SURROUND.
RF
Only to be used in normal STEREO or 3-CHANNEL mode, to
switch on the stereo RF transmission to the wireless RBX1-RF
speaker.
SYSTEMFERNBEDIENUNG
TV
TV – zur Auswahl des Fernsehgerätes (wenn dieses
1
2
an den TV-Eingang angeschlossen ist).
6
7
y TV – zum Umschalten auf Standby.
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
P
Damit die folgenden Funktionen vom Fernseh-
gerät auch ausgeführt werden können, stellen Sie
bitte sicher, daß der Schalter HIFI - TV/VCR in
P
Stellung TV/VCR steht!
Zehnertastatur für Direktwahl von Programmen.
P
TXT/TV – Auswahl von Teletext.
d SURROUND
– Stummschaltung der Lautsprecher.
VOLUME +/– – zur Einstellung der Lautstärke.
MODE
SAT
SAT – zur Auswahl des Satellitenempfängers (wenn
dieser an den TV-Eingang angeschlossen ist).
y SAT – zum Umschalten auf Standby.
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
VCR
VCR – zur Auswahl des Videorecorders (wenn
dieser an den VCR-Eingang angeschlossen ist).
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
VOLUME
Damit die folgenden Funktionen vom Video-
recorder auch ausgeführt werden können, stellen
Sie bitte sicher, daß der Schalter HIFI - TV/VCR in
Stellung TV/VCR steht!
B – zum Starten der Wiedergabe.
0 – um die Aufnahme zu starten.
9 – zum Stoppen der Aufnahme/Wiedergabe.
; – um den Videorecorder auf PAUSE zu stellen.
S T – schneller Rück- und Vorlauf.
OPERATING ELEMENTS
TV/AUX
V 14 DPL-RF WIRELESS SURROUND A/V AMPLIFIER
V 14 DPL-RF WIRELESS SURROUND A/V AMPLIFIER
TUNER
TUNER
by
by
TV/AUX
CD
CD
TAPE
TAPE
PHONO
VCR
VCR
PHONO
3-STEREO
SURROUND
SURROUND
3-STEREO
VOLUME
VOLUME
WER
WER
DOT
DOT
MODE
MODE
TEST
TEST
+
+
LOUDNESS
LOUDNESS
DEFEAT
DEFEAT
BALANCE
BALANCE
HEADPHONES
HEADPHONES
S
S
CHANNEL
CHANNEL
CENTRE
CENTRE
REAR
REAR
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
CHANNEL
HEADPHONES
SURROUND
VOLUME
3-STEREO
LOUDNESS
DEFEAT BALANCE BASS
Front of the amplifier (continued)
CHANNEL
To select the broadcasting channel (1–7) for the wireless speaker(s)
HEADPHONES This socket is for connecting standard stereo headphones with a 6.3 mm jack.
Volume is adjusted with the rotary VOLUME knob.
Note: Since headphones are only suitable for stereo listening, make sure that during
headphone listening the SURROUND mode (DOLBY PRO LOGIC or 3-CHANNEL) is
not switched on.
SURROUND
This button is used to switch between SURROUND (DOLBY PRO LOGIC) mode and
normal stereo mode.
VOLUME
This control is used for adjusting the volume.
3-STEREO
This button is used to switch between 3-CHANNEL mode and normal stereo mode.
LOUDNESS
This switch is used during playback to adapt the volume level to individual hearing
sensitivity.
DEFEAT
This switch is used to bypass the BASS and TREBLE controls
BALANCE
This control is used to adjust the sound balance between the left and right channels
BASS
This is to adjust the bass tones.
TREBLE
This is to adjust the high tones.
Bedienung von Geräten anderer Firmen
Die zu diesem Gerät beigelegte Fernbedienung kann
3
4
5
neben Geräten der Unterhaltungselektronik von Grundig,
8
9
0
auch Fernsehgeräte, Satellitenempfänger und Video-
recorder anderer Firmen fernbedienen.
Die Fernbedienung hat die Befehle für insgesamt 5 ver-
P
schiedene TV-, 3 SAT-Empfänger- und 10 Videorecorder-
Fernbedienungssysteme gespeichert.
P
Einstellung des zu Ihrem Fernsehgerät passenden
Fernbediencodes
• Halten Sie die Taste TV gedrückt und drücken Sie
P
für 6 Sekunden eine der Tasten 1...5.
TXT/TV
– Auf dem Display Ihres Verstärkers erscheint z.B.
TV 1.
PTY
INFO
• Bitte überprüfen Sie mit den Tasten
, ob Ihr
P
P
Fernsehgerät auf die Befehle der Fernbedienung
STATION
reagiert.
– Wenn das Fernsehgerät reagiert, haben Sie den
korrekten Code aktiviert.
– Sollte Ihr Fernseher nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
Einstellung des zu Ihrem Satellitenempfänger
HIFI
TV/VCR
passenden Fernbediencodes
• Halten Sie die Taste SAT gedrückt und drücken
Sie für 6 Sekunden eine der Tasten 1, 2 oder 3.
– Auf dem Display Ihres Verstärkers erscheint z.B.
SAT 1.
• Bitte überprüfen Sie mit
, ob Ihr SAT-Empfänger
P
P
auf die Befehle der Fernbedienung reagiert.
– Sollte Ihr SAT-Empfänger nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
Einstellung des zu Ihrem Videorecorder
passenden Fernbediencodes
• Halten Sie die Taste VCR gedrückt und drücken
Sie für 6 Sekunden eine der Tasten 0...9.
– Auf dem Display Ihres Verstärkers erscheint z.B.
VCR 1.
• Bitte überprüfen Sie mit
, ob Ihr Videorecorder
P
P
auf die Befehle der Fernbedienung reagiert.
– Sollte der Videorecorder nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
OPERATION
Switching on and off
When you want to switch your amplifier on, press the
POWER button. The yellow LED in the middle of the
button indicates that the unit is on.
button depressed: POWER ON
button not depressed: POWER OFF
The amplifier will be activated and the source that was
chosen before the power was switched off will be
selected again.
BASS
BASS
TREBLE
TREBLE
If the amplifier had been switched to standby before it
was switched off, the standby mode will be selected
when the power is switched back on.
The units connected to the AC outputs are also pro-
TREBLE
vided with power when the amplifier is turned on.
To switch off the amplifier press the POWER button
again.
When you switch the amplifier off with POWER, all
auxiliary units which are connected to the amplifier via
the AC outlets are disconnected from the power
supply.
Stand by
You can switch the system to STAND BY with the y
button on the system remote control.
This also disconnects any units connected to the A.C.
outputs from the power supply. Active STAND BY
mode is indicated by the yellow LED in the middle of
the power button.
When you want to switch your system on again,
simply press one of the input selection buttons on the
unit or on the remote control.
Note: In order to keep power consumption at about
1W a stand-by transformer has been built in.
The choise for this option is a consequence of
Grundig's environmental policy targeting to reduce
unnecessary power consumption.

Quicklinks ausblenden:

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis