Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE / EN / IT
Zapper K100
GebrauchsanweisunG
OperatinG instructiOns
istruziOni d'usO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pierenkemper Zapper K100

  • Seite 1 DE / EN / IT Zapper K100 GebrauchsanweisunG OperatinG instructiOns istruziOni d‘usO...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung ..............4 Operating instructions ............. 11 istruzioni d‘uso ................17...
  • Seite 4 10 °c und 40 °c und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 90 %). · benutzen sie den zapper K100 nie, wenn er fehlerhaft arbeitet oder beschädigt worden ist. · nach Gebrauch den zapper K100 in der Originalverpackung la- gern, um ihn vor beschädigung und Verunreinigung zu schützen.
  • Seite 5: Beschreibung Des Produktes

    Beschreibung des Produktes Auf der Oberseite: Auf der Frontplatte: 1 betriebsartumschalter 2 betriebsanzeige „dauerbetrieb“ 3-7 betriebsanzeige „programm“ 8 ausgangsbuchse 9 batterieanzeige Beschreibung der Bildzeichen achtung, begleitdokumente, insbesondere Gebrauchsanwei- sung beachten! anwendungsteil des typs bF herstellungsdatum bestellnummer seriennummer umweltschutz Geben sie das Gerät am ende der Lebensdauer nicht in den normalen hausmüll.
  • Seite 6 115 mm x 60 mm x 30 mm Gewicht (ohne zubehör) ca. 90 g Klassifizierung der zapper K100 wird nach anhang iX der eG-richtlinie über Medizinprodukte in die Klasse iia eingestuft. Inbetriebnahme des Produktes Vor der inbetriebnahme des produktes ist die batterie polungsrich- tig einzulegen (siehe abschnitt „batteriewechsel“).
  • Seite 7: Anlegen Der Elektroden

    (1) in stellung „p“ oder „c“ wird das Gerät eingeschaltet. bitte beachten sie, dass der zapper K100 nicht unmittelbar neben oder auf anderen elektronischen Geräten (z. b. Mobiltelefon) betrie- ben wird, um gegenseitige beeinflussung zu vermeiden. sollte dies nicht möglich sein, müssen die jeweiligen Gerätefunktionen während...
  • Seite 8: Elektrodenüberwachung

    Gerät nicht automatisch aus. solange der zapper K100 nicht ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches signal. Elektrodenüberwachung der zapper K100 verfügt über eine automatische elektrodenüberwa- chung während der stimulation.
  • Seite 9: Neueinstellungen, Änderungen Und Reparaturen

    K100 in Übereinstimmung mit der Ge- brauchsanweisung betrieben wird. Garantie auf den zapper K100 gewähren wir eine Garantie von einem Jahr, ausgenommen Verbrauchsmaterial wie z. b. Kabel, elektroden etc. Pflege und Reinigung Für den zapper K100 sind keine besonderen pflege- oder reinigungs- mittel nötig.
  • Seite 10 Feuchtigkeit in das innere des Gerätes gelangt. sollte trotzdem Feuchtigkeit eingedrungen sein, muss der zapper K100 vor erneuter inbetriebnahme einer tech- nischen Kontrolle unterzogen werden. Lieferumfang zapper K100 reF 447005 Kabel typ 5.19...
  • Seite 11: Important Safety Instructions

    10 °c and 40 °c and a relative humidity below 90 %). · do not use the zapper K100 if it is not working properly or if it has been damaged in any way. · always store the zapper K100 in the original case after use to protect it from damage or dust.
  • Seite 12: Description Of The Device

    Description Of The Device Upper surface: Front Panel: 1 Mode select switch 2 indicator lamp „continuous duty“ 3-7 indicator lamp „program“ 8 exit hub 9 indicator lamp Explanation Of Symbols attention: read accompanying documents, especially user manual! type bF applied part date of manufacture catalogue number serial number...
  • Seite 13: Technical Data

    (1) to „p“ or „c“. please make sure that the zapper K100 is not placed next to or...
  • Seite 14: Electrode Placement

    onto other electronic devices (f. e. mobile phones) in order to avoid reciprocal influencing. if this is impossible to avoid, pay attention to the functions while using the device and make sure the device is working properly. Electrode Placement connect one electrode to each, left and right wrist. connect the electrodes to the plugs on the end of each cable, then insert the double plug at the other end of the cables into the exit hub (8).
  • Seite 15: Battery Change

    Electrode Control the zapper K100 is equipped with an automatic electrode control. if the electrodes are not connected properly or do not have enough contact to the patients skin, an acoustic warning signal will be given.
  • Seite 16: Warranty

    K100 provided that re-settings, modifications and repairs are carried out by persons authorised by him, and that the zapper K100 is used in accordance with the operating instruc- tions. Warranty we guarantee the zapper K100, excluding cables, electrodes etc.
  • Seite 17 Per un uso sicuro dell‘apparecchio Prima di usare l‘apparecchio leggete attentamente queste istruzioni d‘uso! · Lo zapper K100 fu concepito per la terapia di media frequenza. non fate un uso diverso dell‘apparecchio. · L‘apparecchio zapper K100 può essere utilizzato unicamente con gli accessori originali.
  • Seite 18: Descrizione Dell'apparecchio

    de o ad onde corte può causare delle oscillazioni dei valori d‘uscita. Mezzi di comunicazione ad alta frequenza portatili e mobili posso- no influire gli apparecchi medicinale elettrici. Fate attenzione alle indicazioni „Messa in funzione dell‘apparecchio“. La superficie minima degli elettrodi dell‘elettrostimolatore non do- vrebbe essere inferiore a 2 cm Descrizione dell‘apparecchio Descrizione dei singoli elementi di comando...
  • Seite 19: Dati Tecnici

    numero rispettivamente d‘articolo o d‘ordinazione del pro- dotto. numero di serie del prodotto. Questa apparecchiatura riporta il seguente simbolo di ricic- laggio. esso significa che a fine vita questo prodotto dovrà essere smaltito separatamente in appropriati luoghi di raccol- ta e non insieme ai normali rifiuti domestici. un beneficio per l‘ambiente a vantaggio di tutti.
  • Seite 20: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    (1) nella posizi- one „p“ oppure „c“, si accende l‘apparecchio. per evitare un influsso reciproco, lo zapper K100 non deve esse- re usato direttamente accanto o su di altri apparecchi elettroni- ci (per esempio un cellulare). se ciò non sia possibile, i funzioni dell‘apparecchio devono esser osservati durante l‘uso per garantire...
  • Seite 21 Fintanto che l‘apparecchio rimane acceso, si sente un allarme acustico. Riconoscimento degli elettrodi L‘apparecchio zapper K100 dispone di un sistema di controllo automatico degli elettrodi. se gli elettrodi non vengono allacciati o quando non hanno sufficiente contatto con la superficie della pelle, viene emesso ripetutamente un segnale acustico.
  • Seite 22: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria PER SOSTITUIRE LA BATTERIA L‘APPARECCHIO VA DISINSERITO! Quando si accende la spia rossa (9), bisogna sostituire la batteria. a questo scopo si apre il coperchio della custodia della batteria che si trova nella parte inferiore dell‘apparecchio e si toglie la batteria tramite il nastro.
  • Seite 23: Garanzia

    K100 viene utilizzato con- formemente alle istruzioni d‘uso. Garanzia sull‘apparecchio zapper K100 diamo una garanzia di 1 anno dalla data di consegna. esclusi dalla garanzia sono il cavo e gli elettrodi. Manutenzione e pulizia per l‘apparecchio zapper K100 non sono necessari particolari pro- dotti di manutenzione o di pulizia.
  • Seite 24 PIERENKEMPER Pierenkemper GmbH Hörnsheimer Eck 19 · 35578 Wetzlar · Deutschland GmbH Tel. +49 6441 67923-0 · Fax +49 6441 67923-33 info@pierenkemper.eu · www.pierenkemper.eu...

Inhaltsverzeichnis