Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeLonghi NESPRESSO Pixie EN 125 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NESPRESSO Pixie EN 125:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi NESPRESSO Pixie EN 125

  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar).
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät verstanden haben. Reinigung Reparatur oder bei Nichtbeachtung ausschließlich für den und Wartung der Maschine sollte der Anweisungen übernimmt ACHTUNG: Bitte lesen bestimmungsgemäßen Gebrauch. nicht von Kindern durchgeführt der Hersteller keine Haftung für Sie die Anweisungen und •...
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und und Flüssigkeiten wie Wasser, Wenn Sie es tun, können Sie einen Kapselfach oder den Kapselgang. Feuchtigkeit fern. Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. Brand oder Stromschlag auslösen. Verletzungsgefahr! • Wenn das Kabel beschädigt ist, resistent sein.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUzIONI DI SICUREzzA um jegliche Flüssigkeit auf eines vorherigen Gebrauchs queste istruzioni. umliegenden Flächen zu aufweisen. • Non usare l’apparecchio per un uso vermeiden. • Nespresso behält sich das Recht diverso da quello previsto. ATTENzIONE: le • Verwenden Sie keine starken vor, Anweisungen ohne vorherige •...
  • Seite 6: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUzIONI DI SICUREzzA che non abbiano un’ e tà superiore ed è autorizzato a non applicare i danneggiato, deve essere sostituito dalla presa di alimentazione. Per agli 8 anni e non siano controllati termini di garanzia. dal produttore o da personale evitare di provocare danni al cavo, da un adulto.
  • Seite 7 PRECAUzIONI DI SICUREzzA Evitare eventuali danni Decalcificazione • Qualora la capsula non sia • Non utilizzare detersivi abrasivi o durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua solventi. Usare un panno umido e • La soluzione decalcificante dell’apparecchio. potrebbe scorrere attorno un detergente delicato per pulire la Nespresso, se usata correttamente, •...
  • Seite 8: Übersicht

    ÜBERSICHT/ INDICAzIONI GENERALI Packungsinhalt 1 Tropfschale EIN/AUS Taste Vaschetta raccogligocce Contenuto della confezione Pulsante ON/OFF 2 Tropfgitter + Tassenhalter 9 Wassertankdeckel Kaffeemaschine Griglia raccogligocce + supporto per Coperchio serbatoio acqua tazzina Macchina da caffè 10 Wassertank 3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Serbatoio acqua Kapseln Vaschetta di recupero 9 –...
  • Seite 9: Primo Utilizzo

    ERSTE INBETRIEBNAHmE/ Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken wie tödlichen Stromschlag und Brand zu Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi vermeiden/ PRImO UTILIzzO Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den Führen Sie das restliche Kabel durch die Schließen Sie die Maschine ans elektrische Netz Kapselbehälter.
  • Seite 10: Kaffeezubereitung

    KAFFEEzUBEREITUNG/ PREPARAzIONE DEL CAFFè Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Hebel schließen und Tasse unter den Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an Aufheizvorgang, ca.
  • Seite 11: Energiesparkonzept Und Wasserstandserkennung

    ENERGIESPARKONzEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARmIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIvELLO D’ACQUA Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: ist leer.
  • Seite 12: Reinigung

    LEEREN DES SySTEmS vOR LäNGERER NICHTBENUTzUNG, zUm FROSTSCHUTz ODER vOR EINER REPARATUR/ SvUOTAmENTO DEL SISTEmA PRImA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIzzO, PER LA PROTEzIONE ANTIGELO O PRImA DI UNA RIPARAzIONE Schalten Sie die Maschine aus. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie Halten Sie die Espressotaste gedrückt und Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
  • Seite 13: Entkalkung

    Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min ENTKALKUNG/ Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die DECALCIFICAzIONE Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 14)/ decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 14) Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und...
  • Seite 14 Füllen Sie die im Behälter aufgefangene Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den ihn mit Trinkwasser. Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Sie beide Tasten für eine Sekunde.
  • Seite 15: Technische Daten

    FEHLERBESEITIGUNG/ TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE RICERCA E RISOLUzIONE GUASTI Kein Licht. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. 19 bar Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Seite 16: Entsorgung Und Umweltschutz

    ENTSORGUNG UND UmWELTSCHUTz/ SmALTImENTO E PROTEzIONE AmBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
  • Seite 17 GARANTIE/ GARANzIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach ei- genem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
  • Seite 18 EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε...
  • Seite 19 ΜεΤρΑ ΑςφΑλείΑς • Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, τις συγκεκριμένες οδηγίες. συσκευής με ασφάλεια και έχουν καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, ΠρΟςΟχη: τα...
  • Seite 20 ΜεΤρΑ ΑςφΑλείΑς Μπορείτε να συνδέσετε τη ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. ρύθμιση της μηχανής σας. συσκευή μόνον αφού γίνει η • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή • Μία κατεστραμμένη συσκευή εγκατάσταση.
  • Seite 21 ΜεΤρΑ ΑςφΑλείΑς/ Καλέστε το Nespresso Club ή έναν πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται καθαλατώσεων της Nespresso, όταν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στο πλέγμα αποστράγγισης. χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο Nespresso. • Για να καθαρίσετε τη μηχανή του να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία • Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο καφέ, να...
  • Seite 22: Safety Precautions

    SAFETy PRECAUTIONS for indoor and non-extreme persons with reduced physical, the voltage of the power source is temperature conditions use only. sensory or mental capabilities, or the same as that specified on the CAUTION: the safety • Protect the appliance from direct whose experience or knowledge rating plate.
  • Seite 23 SAFETy PRECAUTIONS Avoid possible harm when ovens, gas burners, open flame, or machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass operating the appliance similar. operation. Call the Nespresso Club or stringent controls. Reliability tests • Always place it on a horizontal, stable •...
  • Seite 24: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    εΠίςΚΟΠηςη/ OvERvIEW Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Δίσκος αποστράγγισης Κουμπί ON/OFF Drip tray ON/OFF button Packaging content 2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης 9 Καπάκι δοχείου νερού για κούπες Water tank lid Μηχανή καφέ Drip grid + cup support Coffee machine 10 Δοχείο νερού 3 Δοχείο...
  • Seite 25: First Use

    ΠρΩΤη χρηςη/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire FIRST USE Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Τοποθετήστε...
  • Seite 26: Coffee Preparation

    ΠΑρΑςΚεΥη ΚΑφε/ COFFEE PREPARATION Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα πόσιμο νερό. Μπορείτε να κρατήσετε το δοχείο προθέρμανση...
  • Seite 27: Energy Saving Concept And Water Level Detection

    η λείΤΟΥργίΑ εΞΟίΚΟνΟΜηςης ενεργείΑς ΚΑί η ΑνίχνεΥςη εΠίΠεδΟΥ νερΟΥ/ ENERGy SAvING CONCEPT AND WATER LEvEL DETECTION Για εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε τη μηχανή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Αυτόματο σβήσιμο: η Για να αυξήσετε τον αυτόματο χρόνο σβησίματος Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού ανάψει: μηχανή...
  • Seite 28: Reset To Factory Settings

    ΑδείΑςΜΑ ΤΟΥ ςΥςΤηΜΑΤΟς ΟΤΑν ΠρΟβλεΠεΤΑί ΜεγΑλη ΠερίΟδΟς ΑχρηςίΑς, γίΑ Την ΠρΟςΤΑςίΑ ΑΠΟ ΠΑγΟ η Πρίν ΜίΑ εΠίςΚεΥη EmPTyING THE SySTEm BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό. Πατήστε...
  • Seite 29 Διάρκεια περ. 15 λεπτά/Duration approximately 15 minutes ΑφΑίρεςη ΑλΑΤΩν/ Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη DESCALING συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 30)/Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see page 30) Αφαιρέστε...
  • Seite 30 Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει το με πόσιμο νερό. Lungo για να την ξεπλύνετε. καθαλατώσεων, πατήστε...
  • Seite 31 ΑνΤίΜεΤΩΠίςη ΠρΟβληΜΑΤΩν/ ΤεχνίΚΑ χΑρΑΚΤηρίςΤίΚΑ/ TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. 19 bar Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔...
  • Seite 32: Disposal And Environmental Protection

    δίΆΘεςη ΑΠΟρρίΜΜΆΤΩν ΚΑί ΠρΟςΤΑςΊΑ ΤΟΥ ΠερίβΆλλΟνΤΟς/ DISPOSAL AND ENvIRONmENTAL PROTECTION Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC. Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα...
  • Seite 33 εγγΥηςη/ WARRANTy Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο...
  • Seite 34: Instrukcja Obsługi

    EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
  • Seite 35: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No la utilice para usos distintos a los uso. Los niños no podrán llevar a de su uso para otros propósitos, previstos. cabo la limpieza y el mantenimiento manejo incorrecto, reparación por ATENCIóN: las • Esta máquina ha sido diseñada para de esta máquina a menos que sean parte de personal no cualificado o instrucciones de seguridad...
  • Seite 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • En caso de que el cable de • Desconecte la máquina de la red Evite posibles daños durante • Puede salir agua alrededor de la la utilización de la máquina. alimentación presente daños, deberá eléctrica cuando no vaya a utilizarla cápsula si ésta no es perforada por ser reemplazado por el fabricante, durante un largo periodo de tiempo.
  • Seite 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/mEDIDAS DE SEGURANçA Descalcificación • No utilice productos de limpieza • Não use a máquina para outros fins. agresivos ni disolventes. Use un paño • El uso correcto del producto • A máquina foi concebida apenas CUIDADO: as medidas húmedo y un producto de limpieza descalcificador Nespresso ayuda para uma utilização de interior, com...
  • Seite 38: Medidas De Segurança

    mEDIDAS DE SEGURANçA Evite riscos de choque superiores a 8 anos e que estejam • Se o cabo de alimentação está calor e fluidos como a água, café, elétrico fatal e incêndio. sob a vigilância de um adulto. danificado, deverá ser substituído descalcificante ou similares.
  • Seite 39 mEDIDAS DE SEGURANçA abertura. Caso contrário, risco de compartimento da cápsula ou na • Não use a máquina sem o facto, apresentar sinais de utilização incêndio ou choque elétrico! ranhura da cápsula. Perigo de lesão! recuperador de pingos e a respetiva prévia.
  • Seite 40: Vista General

    vISTA GENERAL/ vISTA GERAL Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo Botón de encendido/apagado Bandeja de pingos Contéudo de embalagem Botão LIGAR / DESLIGAR 2 Bandeja antigoteo + soporte de taza 9 Tapa del depósito de agua Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Tampa do depósito de água Máquina de Café...
  • Seite 41: Primer Uso

    PRImER USO/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio PRImEIRA UTILIzAçãO Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
  • Seite 42: Preparación Del Café

    PREPARACIóN DEL CAFé/ PREPARAçãO DE CAFé Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la Levante por completo la palanca e introduzca Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida la cápsula. del café.
  • Seite 43: Programación Del Volumen De Agua

    EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGíA y DETECCIóN DEL NIvEL DE AGUA/ CONCEITO DE POUPANçA DE ENERGIA E DETECçãO DE NívEL áGUA Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está...
  • Seite 44 vACIADO DEL SISTEmA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIvIDAD, PARA EvITAR LA CONGELACIóN O ANTES DE UNA REPARACIóN/ ESvAzIAmENTO DO SISTEmA ANTES DE Um PERíODO DE NãO UTILIzAçãO, PARA PROTEçãO CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAçãO Apague la máquina. Retire el depósito de agua.
  • Seite 45: Descalcificación

    Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos DESCALCIFICACIóN/ Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la DESCALCIFICAçãO frecuencia de uso (vea la página 46)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para a frequência de utilização (página 46) Retire la cápsula y cierre la palanca.
  • Seite 46 Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla.
  • Seite 47: Resolução De Problemas

    DETECCIóN DE ERRORES/ ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAçõES RESOLUçãO DE PROBLEmAS 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. ➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. 19 bar No hay café...
  • Seite 48: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    ELImINACIóN DE RESIDUOS y PROTECCIóN DEL mEDIO AmBIENTE/ ELImINAçãO DE RESíDUOS E PROTEçãO AmBIENTAL Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
  • Seite 49 GARANTíA/ GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Seite 50: Instrukcja Obsługi

    EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić...
  • Seite 51: Zasady Bezpieczeństwa

    zASADy BEzPIECzEŃSTWA przygotowywania napojów zgodnie z przez dzieci w wieku od 8 lat pod Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru. niniejszą instrukcją. warunkiem, że są pod opieką osób • Zabrania się wykorzystywania urządzenia dorosłych. • W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć UWAGA! wskazówki dotyczące w celach innych niż...
  • Seite 52 zASADy BEzPIECzEŃSTWA • Nie włączać urządzenia w przypadku przeciwnym razie przewód może ulec • Nie używać urządzenia w przypadku jego Nespresso. uszkodzenia przewodu. uszkodzeniu. uszkodzenia lub niewłaściwego działania. • Zawsze napełniać zbiornik na wodę • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso •...
  • Seite 53 zASADy BEzPIECzEŃSTWA/МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости poddawane są ścisłym kontrolom. • Кофемашина предназначена они были проинструктированы Praktyczne testy niezawodności для приготовления напитков касательно безопасного wykonywane są na wybranych losowo в соответствии с данной использования устройства вНиМаНиЕ: modelach. Niektóre urządzenia mogą инструкцией. и осознают опасность при данная...
  • Seite 54: Меры Предосторожности

    МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости на какое-либо коммерческое на табличке технических данных. сечением кабеля не менее 1.5 мм мокрыми руками. использование, неправильное При неправильном подключении или соответствующий входной • Никогда не погружайте использование кофемашины кофемашины к сети гарантия мощности. кофемашину или даже ее часть в или...
  • Seite 55 МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости очистка от накипи присмотра во время работы. деформированные капсулы. В средство для очистки поверхности • Не используйте кофемашину, если случае застревания капсулы в кофемашины. • При правильном использовании она повреждена или. отделении для капсулы выключите • Для очищения кофемашины раствора...
  • Seite 56: Informacje Ogólne

    INFORmACjE OGóLNE/ дЕтали и элЕМЕНтЫ упРавлЕНия zawartość opakowania 1 Tacka ociekowa Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ Поддон для сбора капель упаковка Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ 2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki 9 Pokrywa zbiornika wody Ekspres do kawy Решетка поддона для сбора капель и Крышка резервуара для воды подставка...
  • Seite 57: Pierwsze Uruchomienie

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru/ PIERWSzE URUCHOmIENIE/ Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения ввод в эксплуатациЮ электрическим током и возникновения пожара Zdjąć folię z kratki ociekowej. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Umieścić...
  • Seite 58: Przygotowanie Kawy

    PRzyGOTOWANIE KAWy/ пРиГотовлЕНиЕ кофЕ Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod wody można przenosić trzymając za pokrywę. nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło otworem wylotu kawy. Вставьте...
  • Seite 59: Programowanie Ilości Wody

    TRyB OSzCzĘDzANIA ENERGII I CzUjNIK POzIOmU WODy/ РЕЖиМ экоНоМии эНЕРГии и опРЕдЕлЕНиЕ уРовНя водЫ Aby oszczędzać energię, wyłączyć urządzenie gdy nie jest wykorzystywane. Wyłączanie W celu wydłużenia okresu automatycznego Zapala się czerwone światło: zbiornik wody jest automatyczne: urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. wyłączania z 9 do 30 minut: Wyłączyć...
  • Seite 60: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    OPRóŻNIANIE SySTEmU z WODy PRzED ODDANIEm DO NAPRAWy, PRzED OKRESEm NIEUŻyWANIA LUB W CELU OCHRONy PRzED zAmARzNIĘCIEm/ оЧистка систЕМЫ пЕРЕд длитЕлЬНЫМ пРостоЕМ, для ЗаЩитЫ от ЗаМЕР ЗаНия или пЕРЕд РЕМоНтоМ Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Urządzenie wyłączy się...
  • Seite 61: Удаление Накипи

    Czas procesu około 15 minut/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут ODKAmIENIANIE/ Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i удалЕНиЕ Накипи sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 62)/Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по...
  • Seite 62 Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć odkamieniacza i powtórzyć krok 8. pitną. urządzenie. jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę. Urządzenie jest gotowe do użytku. Наполните...
  • Seite 63: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK/ DANE TECHNICzNE/ устРаНЕНиЕ НЕполадок тЕХНиЧЕскиЕ ХаРактЕРистики 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF. 220-240 В, 50-60 Гц, <1260 Вт ➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. ➔...
  • Seite 64: Utylizacja I Troska O Środowisko

    UTyLIzACjA I TROSKA O ŚRODOWISKO/ утилиЗация и оХРаНа окРуЖаЮЩЕй сРЕдЫ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
  • Seite 65 GWARANCjA/ ГаРаНтия De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Seite 66: Inhaltsverzeichnis

    EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem (až 19 barů). Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré...
  • Seite 67: Bezpečnostní Pokyny

    BEzPEČNOSTNí POKyNy • Nepoužívejte přístroj pro jiný než smyslovými či duševními vhodných, snadno dostupných a určený účel. schopnostmi nebo s nedostatkem uzemněných elektrických zásuvek. POzOR: bezpečnostní • Tento přístroj byl navržen pro znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického pokyny jsou součástí...
  • Seite 68 BEzPEČNOSTNí POKyNy 1,5mm a odpovídajícího příkonu. • Elektrický proud je v kombinaci s a neotevírejte ji za chodu přístroje. časového úseku. • Abyste předešli nebezpečí, nikdy vodou nebezpečný a může vést ke Nebezpečí opaření! • Nepoužívejte přístroj bez neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu.
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny/Biztonsági Előírások

    BEzPEČNOSTNí POKyNy/BIzTONSáGI ELŐíRáSOK • Nespresso si vyhrazuje právo na • A készüléket kizárólag idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt rendeltetésének megfelelően felügyeli őket. změnu návodu k použití bez FIGyELEm: a biztonsági használja. • A készüléket és a kábelét tartsa předchozího upozornění. előírások a készülék részét •...
  • Seite 70: Biztonsági Előírások

    BIzTONSáGI ELŐíRáSOK Kerülje az áramütést és tüzet végett. konnektordugót fogja, és soha felügyelet nélkül a készüléket. okozó helyzeteket • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a ne a kábelt húzza, mert a kábel • Ne használja a készüléket, ha a •...
  • Seite 71 BIzTONSáGI ELŐíRáSOK vízkőmentesítés a kapszularekeszbe, a további kávékapszulákkal való használatra használat előtt kapcsolja ki a gépet, tervezték, amelyeket a Nespresso • Helyes használat esetén a és húzza ki a dugót a konnektorból. Clubon keresztül vagy a Nespresso Nespresso vízkőmentesítő elősegíti Hívja a Nespresso Club munkatársát hivatalos képviselőjénél szerezhet gépe megfelelő...
  • Seite 72: Přehled/Áttekintés

    PŘEHLED/ áTTEKINTéS Obsah balení 1 Odkapávací miska Hlavní vypínač Csepegtetőtálca A csomag tartalma BE/KI kapcsoló gomb 2 Odkapávací mřížka + mřížka pro šálek 9 Víko na zásobník vody Kávovar Csepprács + csészetartó Víztartályfedő Kávégép 3 Odpadní nádoba na kapsle pro 9–11 10 Zásobník vody použitých kapslí...
  • Seite 73: První Použití/Első Használat

    Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu PRvNí POUžITí/ elektrickým proudem a požáru/Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a ELSŐ HASzNáLAT biztonsági előírásokat Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vyjměte zásobník na vodu a zásobník na kapsle. Vložte zbylý...
  • Seite 74: Příprava Kávy/A Kávé Elkészítése

    PŘíPRAvA Kávy/ A Kávé ELKéSzíTéSE Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou Zapněte přístroj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Zavřete páku a položte šálek pod výpusť a poté jej naplňte. Zásobník na vodu může být blikají, přístroj se nahřívá...
  • Seite 75: Koncept Úspory Energie A Detekce Úrovně Vody

    KONCEPT úSPORy ENERGIE A DETEKCE úROvNĚ vODy/ ENERGIATAKARéKOS ÜzEmmóD éS vízSzINTjELzéS Pro uspoření energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje: přístroj Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické Pokud se rozsvítí červené zadní světlo, je se automaticky vypne po 9 minutách bez použití. vypnutí...
  • Seite 76: Obnovení Výrobního Nastavení/A Gyári Beállítások Visszaállítása

    vyPUšTĚNí SySTémU PŘED DELší DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAvOU NEBO PRO OCHRANU PŘED mRAzEm/ A RENDSzER KIÜRíTéSE HOSSzABB ÜzEmSzÜNET ELŐTT, FAGyáSvéDELEmHEz, vAGy jAvíTáS ELŐTT Vypněte přístroj. Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso a zapněte Kávovar se automaticky vypne. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť...
  • Seite 77 Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc ODváPNĚNí/ Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, uvedené na obalu odvápňovače a podívějte se do tabulky nutnosti vízKŐmENTESíTéS odvápnění (viz strana 78)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 78. oldal) Odstraňte kapsli a zavřete páku.
  • Seite 78 Znovu naplňte zásobník na vodu odvápňovacím Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Naplňte ho pitnou vodou. aby se přístroj vypláchnul. obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je nyní...
  • Seite 79: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOváNí PORUCH/ SPECIFIKACE/ mŰSzAKI LEíRáS HIBAELHáRíTáS 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W Žádné světlo. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač. ➔ Zkontrolujte elektrický rozvod: zástrčku, napětí, pojistky. 19 barů Žádná káva, žádná voda. ➔ Zkontrolujte zásobník vody - pokud je prázdný, naplňte pitnou vodou. Odvápněte v případě potřeby. ➔...
  • Seite 80: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí

    LIKvIDACE ODPADU A OCHRANA žIvOTNíHO PROSTŘEDí/ áRTALmATLANíTáSI éS KÖRNyEzETvéDELmI ELŐíRáSOK Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének.
  • Seite 81 záRUKA/ GARANCIA De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí...
  • Seite 82 EN 125 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO Οδηγίες χρηςης INSTRUCTION mANUAL mANUAL DE INSTRUCCIONES mANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTmUTATó 使用指南 Nespresso 尊貴獨有, 能調製出一杯又一杯極品咖啡。 所有Nespresso咖啡機均備有專利提取系統, 可承受極大壓力 (最多 為19 巴) 。 每個參數皆精密 之計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁、 至濃至稠以及擁有最醇滑的咖啡油沬。 內容 請於操作咖啡機前詳閱指南與安全預防指引。 84–85 91–92 除垢...
  • Seite 84 安全預防指引 非適當處理或使用, 或因 生產商、 其服務提供者 • 本 咖啡機為家用電器及 作其他用途、 錯誤操作、 或其他合資格人士進行 僅適用於以下地點: 商 注意: 本安全預防指引 由非專業人士進行維修 更換。 店、 辦公室及其他工作 或不遵守指引而導致本 • 如 電線已損毀, 切勿操作 乃操作此咖啡機之重要部 環境內的員工茶水間; 農 產品任何損壞, 生產商 此咖啡機。 分。 請於首次使用前仔細 舍; 供客房旅客使用的酒 閱讀, 並妥善保存以便日 概不負任何責任及提供 • 請 把咖啡機送回 店、...
  • Seite 85 安全預防指引 檢查、 維修或調整。 間內停用此咖啡機, 請更 先通知的情況下更改操 • 在 清潔和維修前,先從電 • 已 受損的咖啡機可導致 換水箱內的水。 作說明的權利。 源插座拔出插頭, 直至咖 • 切 勿使用沒有滴水盤和 觸電、 燒傷或火警意外。 啡機冷卻。 • 操 作期間, 請經常關上滑 • 手 濕時切勿接觸電線。 滴水柵格的咖啡機, 避 除磷 動裝置及切勿於運作中 免任何液體濺出至四周 • 如 正確使用 Nespresso 除 • 切...
  • Seite 86 概覽 1 滴水盤 包裝內容 2 滴水柵格 + 杯架 3 供9–11已使用粉囊之粉囊容 咖啡機 器 4 咖啡出口 5 杠杆 16粉囊套裝 6 濃縮咖啡 (細杯) 7 長杯咖啡 (細杯) 開/關按鈕 「歡迎加入Nespresso」 手冊 9 水箱蓋 10 水箱 使用指南 保用證...
  • Seite 87 首次使用 請先詳閱安全預防指引, 避免發生致命觸電及火警。 移除滴水盤柵格之膠片。 移除水箱及粉囊容器。 調整電線 把餘下之電線放入咖啡機下的電 把咖啡機連接至總電源。 長度令其置於咖啡機下之電線收 線引導中, 並使機身直立。 藏處。 水箱蓋可當手柄作提起用。 為水箱注入食水前請沖洗水箱。 開啟咖啡機。咖啡及粉囊容器 於咖啡出口下放置一個容器並按 按鈕將同時閃燈:加熱過程約 下長杯咖啡按鈕以沖洗咖啡機。 需25秒。閃燈固定:已準備供 重複步驟3次。 使用。...
  • Seite 88 調製咖啡 為水箱注入食水前請沖洗水箱。 開啟咖啡機。 按鈕閃燈: 加熱過 完全提起杠杆並裝置粉囊。 合上杠杆並將杯子放置於咖啡出 水箱蓋可當手柄作提起用。 程約需25秒。 閃燈固定: 已準備供 口下。 使用。 在操作期間, 切勿提起杠杆。 請參閱安全預防指 引, 避免操作咖啡機時發生損傷。 您可在咖啡按鈕仍閃燈時按下按 取出咖啡杯。提起及合上杠杆令 當使用 Latte Macchiato玻璃杯時,把 按下濃縮咖啡 (40 毫升) 或長 鈕。咖啡將在咖啡機準備供使用 已使用之粉囊掉於粉囊容器內。 杯架摺直。杯架將在移開玻璃杯 杯咖啡 (110 毫升)按鈕。咖啡沖 時自動流出。 時再次自動垂下以免有任何咖啡 調完成後,將自動停止。 濺到廚櫃表面。 可再次按鈕使其自動停止或載滿 咖啡。...
  • Seite 89 節省能源概念與水位探測 當使用完咖啡機, 請關掉以節省能源。 當使用完咖啡機, 請關掉 把自動關機時間由9分鐘延長至 當紅色背景燈亮起 : 水 箱為清空, 以節省能源。 30分鐘 : 請把咖啡機關掉, 並同時 請為水箱注入食水。 清空和沖洗 按著濃縮咖啡及長杯咖啡按鈕, 已使用粉囊容器以及滴水盤。 繼而按下開/關按鈕。 設定水量 水量位置的設定已被儲存。 注水入水箱並裝置粉囊。 按著濃縮咖啡或長杯咖啡按鈕。 按著按鈕, 等待達至所想水位才 放開按鈕。...
  • Seite 90 經長期停用後或維修前需清空系統並確保免結霜 移除水箱, 合上杠杆。 放置一個容 按著濃縮咖啡按鈕並開啟咖啡 咖啡機自動關掉。 關掉咖啡機。 器於咖啡出口下。 機。 等待及至沒有水流出為止。 回復至咖啡機之最初設定 清潔 切勿使用強烈之清潔劑或溶 劑。 切勿將之放進洗碟機內。 切勿把咖啡機或其任 按著長杯咖啡按鈕並開啟咖啡 把咖啡杯架裝置到滴水盤時, 先 關掉咖啡機。 何部份浸於水中。 機。 拆除柵格, 將之垂直相靠並把滴 水盤夾住咖啡杯架。 濃縮咖啡杯: 40 毫升 長杯咖啡 杯: 110 毫升。 定期使用濕布清潔咖啡出口。...
  • Seite 91 需時約15分鐘。 除垢/ 請小心詳閱除垢包內的安全預防指引, 並參閱有關除垢次數表。 (參閱第92頁) 移除粉囊並合上杠杆。 清空滴水盤及已使用粉囊容器。 為水箱注入0.5公升水並加入 在咖啡出口下放置一個容量至少 Nespresso除垢液。 為0.6公升之容器。 開啟咖啡機。 按鈕閃燈: 加熱中。 閃燈固定: 已 同時按著兩個咖啡按鈕3秒。 按鈕 按著長杯咖啡按鈕直至水箱清 準備供使用。 將開始閃燈。 空為止。...
  • Seite 92 為水箱重新注入於容器收集得 清空並沖洗水箱。 將之注入食 當準備好時, 按下長杯咖啡按鈕 同時按著兩個咖啡按鈕1秒以 之已用除垢液, 並重複步驟八一 水。 沖洗咖啡機。 離開除垢模式。 咖啡機已準備 次。 好作使用。 注意 除垢液為有害物質。 避免觸及眼睛、 皮膚和其他表面。 我們建議使用Nespresso俱樂部提供之除垢工具套件, 概 其專用於閣下之咖啡機, 並切勿使用其他產品 (如醋), 因其將影響咖啡的味道。 為了 令閣下咖啡機操作最 佳, 以下是根據不同水硬度所需之除垢次數表。 如閣下對除垢過程有任何其他問題, 請聯絡Nespresso俱樂部。 Nespresso 除垢工具套 水硬度 於___後除垢。 法式級別 件: Ref. 3035/CBU-2 CaCO 咖啡杯 (40 ml) 德式級別 360 mg/l 1000 CaCO...
  • Seite 93 問題解答 規格 沒有燈號提示。 ➔ 咖啡機自動關掉; 按下開/關按鈕。 HK/SG: 230V, 50Hz, < 1260 W ➔ 檢查總電源: 電插座、 電壓以及保險絲。 最高 19 巴 沒有咖啡、 沒有水。 ➔ 檢查水箱, 如為清空, 請為水箱注入食水。 按需要進行除垢過程。 ~ 3 公斤 ➔ 提起杠杆, 按下咖啡按鈕並等待至水流出為止。 咖啡溫度不足。 ➔ 預熱咖啡杯。 按需要為咖啡機進行除垢過程。 0.7 公升 不能完全合上扛杆。 ➔ 清空粉囊容器/檢查咖啡機內沒有粉囊淤塞。 11.
  • Seite 94: Ecolaboration: Www.ecolaboration.com

    棄置處理和環境保護 此咖啡機符合歐盟指令 2002/96/EC。 此咖啡機及其包裝物料含有可循環使用的材料。 您的咖啡機包含可恢復或循環使用的珍貴物料。 把剩餘 的廢料分類能有助回收珍貴的原材料。 請把此咖啡機棄置於特定收集點。 您可向當地有關機構索取棄置處理之資料。 ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COm 我們承諾於採購最高品質咖啡的同時, 亦會尊重環境和農業社區。 自 2003 年開始, 我們一直跟雨林聯盟合作發展 Nespresso AAA Sustainable Quality 可持續品質咖啡計劃。 我們選用鋁作為咖啡粉囊的物料, 全因它能保護咖啡和 Nespresso 頂級品咖啡的芳香。 鋁可無限循環再用, 而無損其質量。 Nespresso 致力於設計並生產創新、 高性能及簡單易用的咖啡機。 我們正在將利於環保的設計元素應用於新一代產品系列中。...
  • Seite 95 保用證/ De’Longhi 提供 2 年的產品維修保養期限。 在這期間 De’Longhi 將會為您免費的維修或替換產品。 不過,若其保養期少過六個月, De’Longhi 只保證替 換 還未過期(還在推出)的產品或其零件。 這份有限的保養期不包括意外,錯誤使用,無正確保養,或普通撤裂所造成的損壞。 除非其延長 保養 期是有根據法規法法律而定,所有保養條列不例外,限制或更改,以及增加,這法規將適用於您所買的產品。 若您發現所買的產品損毀,請聯絡 Nespresso 以取得正確的指導,將產品寄回正確的位址做維修的工作。...

Inhaltsverzeichnis