Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CITIZ
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1
19.04.16 09:38

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi Nespresso MY MACHINE CITIZ EN167CCA

  • Seite 1 CITIZ MY MACHINE 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 19.04.16 09:38...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CITIZ Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Seite 3: Safety Precautions/Μετρα Ασφαλειασ

    SAFETY PRECAUTIONS The appliance must only be conditions use only. is not sufficient, provided they are • Protect the appliance from direct supervised or have received instruction connected after installation CAUTION: the safety sunlight effect, prolonged water to use the appliance safely and •...
  • Seite 4 SAFETY PRECAUTIONS • Disconnect the appliance from the injury to persons. capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized mains when not in use for a long the capsule compartment, turn the representative. Avoid possible harm when period.
  • Seite 5: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή προορίζεται για την εφόσον επιβλέπονται και τους εμπορικής χρήσης, ακατάλληλου παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα έχουν δοθεί οδηγίες για την χειρισμού ή χρήσης της συσκευής, με τις συγκεκριμένες οδηγίες. ασφαλή χρήση της συσκευής καθώς και για οποιαδήποτε Προσοχή: Τα...
  • Seite 6 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η συσκευή θα πρέπει να Αποφεύγοντας πιθανή παρεχόμενο ρεύμα. • Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, συνδέεται με το ρεύμα μόνο • Για την αποφυγή επικίνδυνης σταματήστε ό,τι ετοιμάζετε, κι βλάβη κατά τη λειτουργία μετά την εγκατάστασή της� της συσκευής� βλάβης, μην...
  • Seite 7 κίνδυνος εγκαύματος. • Αντικαταστήστε το νερό στο Club τον εξουσιοδοτημένο καθαλατώσεις σύμφωνα με τις • Μη βάζετε τα δάχτυλά σας δοχείο νερού, εάν η συσκευή εκπρόσωπο της Nespresso. συστάσεις του εγχειριδίου χρήσης στο τμήμα καψουλών ή στον δεν έχει λειτουργήσει για ένα •...
  • Seite 8: Overview/Επισκοπηση

    OVERVIEW/ SPECIFICATIONS/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Lever Μοχλός Coffee buttons (Espresso and Lungo) EN167 Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Καπάκι 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Coffee outlet Στόμιο εκροής καφέ Water tank (1L) Δοχείο νερού (1 λ) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Capsule container for 9–11 used capsules Max./μέγ.
  • Seite 9: Energy Saving Mode/Λειτουργια Εξοικονομησησ Ενεργειασ

    ENERGY SAVING MODE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
  • Seite 10: First Use Or After Long Period Of Non-Use/Πρωτη Χρηση Μετα Απο Μεγαλη Περιοδο Αχρησιασ

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire� ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας...
  • Seite 11: Coffee Preparation/Παρασκευη Καφε

    COFFEE PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως...
  • Seite 12: Programming The Water Volume/Programmation Du Volume D'eau

    PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on and 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Seite 13: Emptying The System Before A Period Of Non-Use And For Frost

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Seite 14: Reset To Factory Settings

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το 2.
  • Seite 15: Descaling/Αφαιρεση Αλατων

    DESCALING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ NOTE: duration approximately 15 minutes� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά� 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1.
  • Seite 16 DESCALING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11.
  • Seite 17: Cleaning/Καθαρισμοσ

    CLEANING/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Be sure to unplug the machine before cleaning. εκροής...
  • Seite 18: Επιλυση Προβληματών

    TROUBLESHOOTING/ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10.
  • Seite 19: Contact The Nespresso Club/Επικοινωνια Με Το Nespresso Club

    CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso»...
  • Seite 20: Limited Warranty/Εγγυηση

    LIMITED WARRANTY/ ΕΓΓΥΗΣΗ De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
  • Seite 21 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 21 19.04.16 09:35...
  • Seite 22 CITIZ Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und der Anweisungen übernimmt Vorsicht: Die für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Hersteller keine Haftung für Sicherheitsvorkehrungen sind Gebrauch.
  • Seite 24 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Halten Sie den Finger nicht unter den Feuchtigkeit fern. • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Dies kann zu einem Brand oder Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! •...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Verwenden Sie das Gerät nicht aufweisen. • Non utilizzare l‘apparecchio per un ohne Tropfschale und Tropfgitter, • Nespresso behält sich das Recht uso diverso da quello previsto. Avvertenza: Le um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf vor, Anweisungen ohne vorherige •...
  • Seite 26 Evitare rischi di scosse dalla portata dei bambini sotto gli • Se il cavo è danneggiato, non manutenzione, togliere la spina 8 anni di età. elettriche letali e incendi� utilizzare l’apparecchio.Portare dalla presa di corrente e lasciare • Il presente apparecchio può •...
  • Seite 27 Evitare possibili danni • Qualora la capsula non sia o solventi. Utilizzare un panno modificare le presenti istruzioni durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua umido e un detergente delicato senza alcun preavviso. dell‘apparecchio� potrebbe scorrere attorno per pulire la superficie della Decalcificazione •...
  • Seite 28: Informazioni Generali

    ÜBERBLICK/ TECHNISCHE DATEN/ INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE Hebel Leva Kaffeetasten (Espresso und Lungo) EN167 Deckel Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Coperchio serbatoio dell’acqua 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Kaffeeauslauf Erogatore di caffè Wasserbehälter 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W (1 L) Kapselbehälter für Serbatoio...
  • Seite 29: Energiesparmodus/Risparmio Energetico ������������������������������������������������ 29 Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
  • Seite 30 INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden� ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi�...
  • Seite 31: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè ��������������������������������������������� 31 Smaltimento E Protezione Ambientale

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
  • Seite 32: Programmieren Der Tassenfüllmenge

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter Maschine ein und warten mit frischem Wasser und den Kaffeeauslauf. Sie, bis sie betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3.
  • Seite 33: Protezione Antigelo O Prima Di Una Riparazione

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Seite 34: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
  • Seite 35: Entkalken/Decalcificazione

    ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca� 15 Minuten� NOTA: durata 15 minuti circa� 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
  • Seite 36 ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste 11. La macchina adesso 9.
  • Seite 37: Reinigung/Pulizia

    REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
  • Seite 38: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Nespresso Club. ➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55°C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 30 reinigen. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Seite 39: Kontakt Nespresso Club/Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Seite 40: Garantie/Garanzia

    GARANTIE/ GARANZIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
  • Seite 41 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 41 19.04.16 09:36...
  • Seite 42 CITIZ Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
  • Seite 43: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada para mayores de ocho años y siempre instrucciones. usarse exclusivamente en interiores bajo la supervisión de un adulto. Atención: las instrucciones Evite el riesgo de descargas y en condiciones de temperatura no •...
  • Seite 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD por personal cualificado para evitar sin tirar del cable, ya que este podría complementarios no recomendados quemaduras. riesgos. resultar dañado. por el fabricante puede provocar • No introduzca los dedos en el • Si el cable está deteriorado, no utilice •...
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad/Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA • No utilice la máquina sin la bandeja previo. • Não utilize o aparelho para outros ni la rejilla antigoteo para evitar que • Nespresso se reserva el derecho a fins que não os previstos. se produzcan derrames sobre las cambiar las instrucciones sin previo •...
  • Seite 46 MEDIDAS DE SEGURANÇA por crianças com menos de 8 anos, não cumprimento das instruções. evitar todos os riscos. o cabo pode ficar danificado. e devem ser supervisionadas por um • Se o cabo estiver danificado, não • Antes de proceder à limpeza ou Evite o risco de choque elétrico adulto.
  • Seite 47 Evite possíveis danos durante Descalcificação • Nunca utilize uma cápsula húmido e detergente suave para a utilização do aparelho� danificada ou deformada. Se limpar a superfície do aparelho. • Descalcificante Nespresso, quando • Nunca deixe o aparelho sem uma cápsula estiver bloqueada •...
  • Seite 48: Vista General/Vista Geral �������������������������������������������������������������������������� 48 Recuperar As Definições De Fábrica

    VISTA GENERAL/ ESPECIFICACIONES/ VISTA GERAL ESPECIFICAÇÕES Palanca Alavanca Botones de café (Espresso y Lungo) EN167 Tapa Botões de café (Espresso e Lungo) Tampa 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Salida del café Bico de saída de café Depósito de agua (1 l) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Reservatório Contenedor de cápsulas usadas...
  • Seite 49: Modo De Ahorro De Energía/Modo De Poupança De Energia ��������������������� 49 Limpieza/Limpeza

    MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
  • Seite 50 PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PE- RIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio� CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio�...
  • Seite 51: Preparación Del Café/ Preparação De Café ����������������������������������������������� 51 Contacte O Clube Nespresso

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
  • Seite 52: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 2. Llene el depósito de 1. Encienda la máquina y 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. e introduzca la cápsula.
  • Seite 53: Evitar La Congelación O Antes De Una Reparación/Esvaziamento Do Sistema Antes De Um Período De Não Utilização, Para Proteção Contrao Gelo Ou Antes De Reparação

    VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI- DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZA- ÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá...
  • Seite 54: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados

    RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
  • Seite 55: Descalcificación/Descalcificação

    DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos� NOTA: duração aproximada 15 minutos� 1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el 3. Llene el depósito de agua la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1.
  • Seite 56 DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los 11. La máquina está lista para su uso. enjuagar la máquina. botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 11. A máquina está pronta para utilização. 9.
  • Seite 57 LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
  • Seite 58: Solución De Problemas/Resolução De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al Sin indicador luminoso. Club Nespresso. ➔ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 50. Sin café, sin agua.
  • Seite 59: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
  • Seite 60: Garantía/Garantia

    GARANTÍA/ GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Seite 61 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 61 19.04.16 09:36...
  • Seite 62 CITIZ A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní...
  • Seite 63: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet • A készüléket kizárólag végezzék, kivéve ha idősebbek 8 rendeltetésének megfelelően évesnél, és egy felnőtt felügyeli okozó helyzeteket� Figyelem: a biztonsági használja. őket. • Kerülje az áramütést és tüzet előírások a készülék • A készüléket beltéri, nem •...
  • Seite 64 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse ne a kábelt húzza, mert a kábel elektrosokkot illetve személyi kapszulatartóba. Sérülést okozhat! a készüléket. A készüléket juttassa megsérülhet! sérülést okozhat. • Ha a kapszulát a pengék nem vissza a Nespresso Club címére •...
  • Seite 65: Biztonsági Előírások/Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vízkőmentesítés ruhával és kímélő tisztítószerrel interiéru, pouze za standardních tisztítsa meg. • Helyes használat esetén a teplotních podmínek. Pozor: bezpečnostní • A gép tiszításához csak tiszta Nespresso vízkőmentesítő elősegíti • Chraňte přístroj před přímým pokyny jsou součástí eszközöket használjon. gépe megfelelő...
  • Seite 66 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY přístroj používat jen pod elektrického zdroje je stejné jako • Abyste předešli nebezpečí, nikdy • Elektrický proud je v kombinaci s dohledem nebo byly-li seznámeny napětí uvedené na štítku přístroje. neumísťujte přístroj na/k horkým vodou nebezpečný a může vést ke s bezpečnostními pokyny a jsou Nesprávné...
  • Seite 67 úraz elektrickým proudem, pokud jste přístroj nepoužívali • Nespresso si vyhrazuje právo popálení a požár. během víkendu či jiného delšího na změnu návodu k použití bez • Vždy zcela uzavřete páku přístroje časového úseku. předchozího upozornění. a neotevírejte ji za chodu přístroje. •...
  • Seite 68: Áttekintés/Popis Přístroje

    ÁTTEKINTÉS/ MŰSZAKI ADATOK/ POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ ÚDAJE Fedél Páka Kávé gombok (Espresso és Lungo) EN167 Fedél Tlačítka na přípravu kávy (Espresso Víko a Lungo) 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Kávékifolyó Víztartály Výpusť kávy (1 L) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Nádoba na vodu Kapszulatartó...
  • Seite 69: Energiatakarékos Üzemmód/Koncept Úspory Energie

    ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso gombot.
  • Seite 70: Első Használat Előtt, Vagy Hosszabb Üzemszünet Után

    ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat� VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru� 1.
  • Seite 71: Kávéfőzés/Příprava Kávy

    KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
  • Seite 72: A Vízmennyiség Beállítása/ Programování Objemu Vody

    A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 2. Töltse fel a víztartályt 1. Kapcsolja be a gépet, és 3. Helyezzen egy csészét a várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá. lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
  • Seite 73: A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez

    A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
  • Seite 74: A Gyári Beállítások Visszaállítása/Obnovení Výrobního Nastavení

    A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
  • Seite 75: Vízkőmentesítés/Odvápnění

    VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc� POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut� 1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1.
  • Seite 76 VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ 9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép most használatra kész. gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Přístroj je připraven k použití. 9.
  • Seite 77: Tisztítás/Čištění

    TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Seite 78: Hiba Elhárítása/Odstraňování Poruch

    HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. A jelzőlámpák nem világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55°C hőmérsékletű meleg vízzel a 69. oldalon levő utasítások szerint. Nincs kávé / nincs víz. ➔...
  • Seite 79: Forduljon A Nespresso Club-Hoz/Kontaktujte Nespresso Club

    FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/ KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě...
  • Seite 80: Garancia/Záruka

    GARANCIA/ ZÁRUKA A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő...
  • Seite 81 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 81 19.04.16 09:36...
  • Seite 82 CITIZ Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema). Nespresso - это...
  • Seite 83: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodnie z niniejszą instrukcją. bezpiecznej obsługi urządzenia komercyjnych, nieprawidłowego • Urządzenia należy używać i są w pełni świadomi wszelkich postępowania z urządzeniem Uwaga: zasady wyłącznie zgodnie z zagrożeń. Czynności w zakresie lub, uszkodzeń powstałych bezpieczeństwa są częścią przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie w wyniku użytkowania urządzenia�...
  • Seite 84 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie należy podłączyć Unikać możliwych zagrożeń mocy wejściowej. ostygnąć. do źródła zasilania dopiero • Aby uniknąć wystąpienia • Aby odłączyć urządzenie, należy podczas obsługi urządzenia� po instalacji� niebezpiecznych uszkodzeń, nie przerwać wszelkie czynności, • Nie pozostawiać działającego • Nie przeciągać przewodu po należy umieszczać...
  • Seite 85 PROSZĘ ZACHOWAĆ urazu! zbiorniku. niezawodności prowadzonym w • Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, • Nie używać urządzenia bez tacki i warunkach praktycznych, niektóre NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję przekazać woda może wydostać się poza kratki ociekowej, aby nie dopuścić urządzenia mogą więc nosić ślady ewentualnemu kolejnemu nią...
  • Seite 86: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Кофемашина предназначена присмотром взрослых) дети, гарантии не распространяется для приготовления напитков достигшие 8 лет и старше, на повреждения, возникшие в соответствии с данной если они проинструктированы в результате коммерческого Внимание: Данные инструкцией. касательно безопасного использования кофемашины, меры предосторожности •...
  • Seite 87 кофемашины к сети гарантия сечением кабеля не менее остановите приготовление • Использование прибора аннулируется. 1,5мм² или соответствующий напитка и извлеките вилку из не по назначению, входной мощности. розетки. рекомендованному Кофемашина должна быть • Во избежание повреждения не • Никогда не трогайте кабель производителем, может...
  • Seite 88 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Очистка от накипи • Всегда закрывайте рычаг и • Если Вы планируете длительное поддона для сбора капель и никогда не поднимайте его время не использовать утилизируйте ее. • При правильном использовании во время работы. Это может кофемашину (например, •...
  • Seite 89: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE/ DANE TECHNICZNE/ ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ D wignia Рычаг Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) EN167 Pokrywka Кнопки выбора кофе (Эспрессо Крышка и Лунго) 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Wylot kawy Устройство подачи кофе Zbiornik na wodę (1 L) 220-240 V, 50-60 Hz/Гц, 1260 W/Ватт...
  • Seite 90: Oszczędzanie Energii

    OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
  • Seite 91: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕ ЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru� ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска...
  • Seite 92: Przygotowanie Kawy/Приготовление Кофе

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo Индикатор мигает: нагрев pitną. для включения кофемашины. (25 сек) 1.
  • Seite 93: Programowanie Ilości Wody/Программирование Объема Воды

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 2. Napełnić zbiornik wodą 1. Włączyć maszynę i 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
  • Seite 94: Очистка Системы Перед Длительным Простоем, Для Защиты От Замерзания Или Перед Ремонтом

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� ПРИМЕЧАНИЕ: после...
  • Seite 95: Ustawienia Fabryczne

    PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и 2.
  • Seite 96: Przywracanie Ustawień Fabrycznych/Возврат К Заводским Настройкам 95 Odkamienianie/Удаление Накипи

    ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ UWAGA: czas trwania ok� 15 minut� ПРИМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 15 минут� 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę 1.
  • Seite 97 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Кофемашина готова к работе. 9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки Espresso i Lungo.
  • Seite 98: Czyszczenie/Очистка

    CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć устройство подачи кофе urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie мягкой...
  • Seite 99: Rozwiązywanie Problemów/Неисправности

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ Diody się nie podświetlają. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso. ➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami na stronie 89. Brak kawy brak wody. ➔...
  • Seite 100: Kontakt Z Klubem

    KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗАТЬСЯ С К ЛУБОМ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znale ć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В...
  • Seite 101: Gwarancja/Гарантия

    GWARANCJA/ ГАРАНТИЯ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Seite 102 E N 1 6 7 B Y N E S P R E S S O 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 19.04.16 09:38...