Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Migatronic PI 200  DC HP Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PI 200 DC HP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
PI 200/250 DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Podręcznik obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Valid from 2018 week 07
50113201 Y3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Migatronic PI 200 DC HP

  • Seite 1 PI 200/250 DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Podręcznik obsługi Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Valid from 2018 week 07 50113201 Y3...
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) DC HP conforms to directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 17.05.2017...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DK – Maskinprogram / Ibrugtagning ................5 - 6 INDHOLDSFORTEGNELSE Betjeningsvejledning ................... 7 - 10 Tekniske data ......................11 Kredsløbsdiagram ..................116 - 119 GB – Machine programme / Initial operation ............. 13 - 14 CONTENTS Control unit ....................... 15 - 19 Technical data ......................
  • Seite 5: Dk - - Maskinprogram / Ibrugtagning

    Motoriserede generatorer, som overholder ovenstående, kan anvendes som forsyning. Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug.
  • Seite 6 Vigtigt! Tilslutning af elektrodeholder for MMA Når stelkabel og svejsebrænder tilsluttes Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag maskinen, er god elektrisk kontakt (5) og minusudtag (4). Polariteten vælges efter nødvendig, for at undgå at stik og kabler elektrodeleverandørens anvisning. ødelægges. Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontrol- Tilslutning af gas...
  • Seite 7: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Svejsestrøm/Lysbuespænding Når denne tast aktiveres, vil man på drejeknappen indstille svejsestrømmen. Variabel fra 5A til 200A eller 250A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i displayet, mens der under svejsning bliver vist den aktuelle svejsestrøm.
  • Seite 8 Startstrøm [A%] Langsom puls Lige efter at lysbuen er etableret, regulerer ma- Anvendes til valg af langsom puls. skinen svejsestrømmen til den værdi, der er an- Pulsstrømmen er den samme som givet med denne parameter. Startstrømmen indstilles som indstillet strøm. Herefter er det er muligt at indstille følgende en procentdel af svejsestrømmen og er variabel mellem 1- pulsparametre: 200% af svejsestrømmen.
  • Seite 9: Brugermenu

    Arc-power Valg af tastemetode Arc-power-funktionen bruges til at stabilisere lysbu- Der kan vælges tastemetode. Når lysdioden er en i elektrodesvejsning. Dette sker ved at forøge tændt, er der valgt fire-takt, og når lysdioden er svejsestrømmen under kortslutningerne. Denne ekstra slukket, er der valgt to-takt. Der kan ikke ændres taste- strøm fjernes, når der ikke længere er en kortslutning.
  • Seite 10 Exit fra brugermenu Åben/luk gasventilen for at fylde brænderen, checke gasflasken og trykventilen. Tryk “A” for at åbne/lukke gassen. Der vil automatisk blive lukket for gassen, når brugermenuen forlades. Undermenu der indeholder forskellige undermenuer Exit fra undermenu (retur til hovedmenu) Programlås Beskyttelse af program P3 til P10 mod Dynamic Oxide Control...
  • Seite 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømkilde: PI 200 DC PI 250 DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Netspænding (50Hz-60Hz) Netspænding ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimum generatorstørrelse 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Netsikring 10 A 3x500 V Netsikring med PFC 16 A...
  • Seite 13: Machine Programme

    Consult your supplier of generator prior to connecting your welding machine. MIGATRONIC recommends use of a generator with electronic regulator and supply of minimum 1.5 x the maximum kVA consumption of the welding machine. The guarantee does not cover damage caused by incorrect or poor mains supply.
  • Seite 14: Gas Connection

    Gas connection Connection of foot control Connect the gas hose, which branches off from the back panel Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or of the welding machine (2), to a gas supply with pressure through the 8-poled plug (15) (depending on the foot regulator (2-6 bar).
  • Seite 15: Control Unit

    CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, however, the actual welding current is shown.
  • Seite 16 Start Amp [A%] Slow pulse Immediately after the arc has been established, Is used for selection of slow pulse. the machine regulates the welding current to the The pulse current is equal to the set value stated in the Start Amp parameter. Start Amp is set as current.
  • Seite 17: Trigger Mode

    Electrode welding (MMA) Ignition methods Is used for selection of electrode It is possible to choose between 2 different methods welding. It is not possible to change of ignition for TIG welding: High-Frequency (HF) welding process during welding. and LIFTIG ignition. The ignition method cannot be changed during welding.
  • Seite 18 Reset Programs LOCK It is possible to recall all factory standard Protection of programs P3 to P10 for parameters. In this case all programs in the all procediment against unintentional change of: machine will be reset to the following value: ...
  • Seite 19 Dynamic Oxide Control (for AC welding). 0 = disabled 1 = enabled (default setting) Torch Remote Control Makes it possible to control how the control unit on the handle is used when torch adjustment is enabled. 0 = Setting the current reference (factory default).
  • Seite 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Power source: PI 200 DC PI 250 DC Mains voltage ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Mains voltage (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimum generator size 8.5 kVA 13.5 kVA 3x440 V Fuse 10 A 3x500 V...
  • Seite 21: D - - Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Fachpersonal vorgenommen werden. Der Schweißschläuche Ausschalter (3) hinter der Maschine ein- und ausschaltet die Die Maschinen können mit WIG-Schläuchen, Elektroden- Maschine. haltern und Rückstromkabeln vom MIGATRONIC Programm ausgestattet werden. Transportwagen (Option) Ein Transportwagen mit eingebauter Werkzeugbacke, eingebautem Brennerhalter und Raum für Zusatzmaterialien kann als Zubehör bestellt werden.
  • Seite 22: Gasanschluß

    Wichtig! Anschluß der Brennerkühleinheit Guter elektrischer Kontakt ist notwendig Die Maschine muß mit dem Beschlag (10) zur Brennerkühl- während Anschluss der Massekabel und einheit befestigt werden. Der 4-polige Stecker (11) soll im des Schweißbrenners, weil Stecker und dazugehörenden Stecker auf der Maschine (12) montiert Kabel sonst zerstört werden können.
  • Seite 23: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während des Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Seite 24: Punktschweißzeit

    Gasvorströmung [s] Punktschweißzeit Die Gasvorströmzeit ist die Zeit von der Betätigung Die Punktschweißzeit ist die Zeit vom Ende des des Brennerschaltknopfes bis zum Einschalten der Stromanstiegs bis zum Beginn des Stromabfalls. Hochfrequenz. Die Zeit ist zwischen 0 bis 10 Sek. Die Punktschweißzeit ist deshalb die Zeit, in welcher mit einstellbar.
  • Seite 25: Zündungsmethoden

    WIG Heftschweißen TIG-A-TACK Brennerreglerung / Es ist möglich, eine Heftschweiß-Funktion im Fernreglerung – 7-poliger Stecker aktuellen Programm zu speichern, welche das Die Einstellung des Schweißstroms erfolgt vom Umschalten von Schweißen auf Heftschweißen ermöglicht. Reglerpotentiometer am Brennerhandgriff aus (Option). Folgende Parameter sind in dieser Funktion in WIG DC Max.
  • Seite 26: Nullstellung

    Nullstellung Es ist möglich, alle Standardparameter zu einstellen durch Nullstellung. Die Maschine ist zu folgenden Parametern nullgestellt:  MMA Strom 80A  WIG Strom 80A  WIG Punktstrom 80A  Gasvorströmung 0,2 Sek.  Gasnachströmung 6,0 Sek.  Keiner Stromanstieg/keine Stromabsenkung ...
  • Seite 27 4-Takt Tastenmethode Torch Remote Control Ermöglicht Wahl zwischen (Fernregelung des Brenners) 6 verschiedene Methoden zur Kontrolle der Ermöglicht es, den Gebrauch des Brennertasten, wenn die Maschine zu 4- Regelungsmoduls am Brennerhandgriff zu Tastenmethode eingestellt ist (Liftig oder HF). kontrollieren, wenn Regelung vom Modus 3 heißt 4T-REPEAT und erlaubt aktiv Brennerhandgriff aus aktiv ist.
  • Seite 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Autotransformator: MFA 403 (PI 250) Stromquelle: PI 200 DC PI 250 DC Netzspannung ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Netzspannung (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Mindestgröße des Generators 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Netzsicherung 10 A 3x500 V Netzsicherung mit PFC 16 A...
  • Seite 29: Programme De La Machine / Mise En Marche Initiale

    Commande au pied gaz installée. Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
  • Seite 30 Raccordement à l'alimentation en gaz Branchement du porte-électrode pour le soudage MMA Raccorder le tuyau de gaz qui se trouve sur le panneau Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la arrière de la machine (2) et le relier à une alimentation en borne plus (5) et la borne moins (4).
  • Seite 31: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué...
  • Seite 32 Pré-gaz [s] Temps pointage La phase pré-gaz correspond à la période Pour le soudage TIG, le temps de pointage se nécessaire à l'écoulement du gaz une fois situe entre la fin de l'amorçage et le début de l’interrupteur de la torche activé avant établissement de l'arc l'évanouissement.
  • Seite 33 Pointage TIG TIG-A-TACK Réglage de la torche / La machine propose un programme de pointage Réglage externe – 7-Prise 7 broches pour permettre de passer rapidement du soudage Le réglage du courant de soudage se fait au moyen au pointage. En mode TIG DC, les fonctions suivantes du potentiomètre de réglage de la torche (en option).
  • Seite 34: Menu Utilisateur

    Réinitialisation Il est possible de rappeler tous les paramètres standard préréglés en usine. Dans ce cas, tous les programmes de la machine seront réinitialisés sur les valeurs suivantes :  Courant MMA 80 A  Courant TIG 80 A  Courant de transition TIG 80 A ...
  • Seite 35 Options 4 temps pour la gâchette Torch Remote Control torche. (Commande à distance de la torche) Permet de choisir parmi 6 modes 4 temps Permet de régler l'utilisation de l'unité de différents. Le mode 3, appelé « 4T-REPEAT », commande sur la poignée de la torche, lorsque prolonge l’activité...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation : PI 200 DC PI 250 DC Autotransformateur: MFA 403 (PI 250) Tension de secteur (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tension de secteur ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Taille minimale du générateur 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Fusible...
  • Seite 37: Gamma Dei Prodotti / Collegamento E Montaggio

    Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina.
  • Seite 38 Connessione al gas di protezione Connessione del pedale Collegare il tubo del gas, posizionato sul pannello posteriore Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli della saldatrice (2), ad una alimentazione di gas con regolatore a seconda del tipo di pedale.
  • Seite 39: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con correnti pulsate il display visualizzerà...
  • Seite 40 Pregas [s] Tempo di puntatura (TIMER) Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di saldatura scorre dopo che l'interruttore della torcia è stato che intercorre tra la fine della rampa di salita e premuto e prima che si attivi l'arco.
  • Seite 41: Saldatura Mma

    Funzione TIG SPOT TIG-A-TACK Regolazione da torcia / comando a distanza – La saldatrice offre la possibilità di un passaggio presa a 7 poli rapido dal programma di saldatura al programma di La regolazione della corrente avviene tramite il puntatura. Utilizzabile in TIG DC. potenziometro della torcia (optional).
  • Seite 42 Riconfigurazione automatica di tutti i parametri - RESET E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i parametri della macchina richiamando una configurazione standard di fabbrica. Tale operazione riprogramma la macchina come segue:  Corrente MMA 80A  Corrente TIG 80A  Corrente TIG Spot 80A ...
  • Seite 43 Opzione 4 tempi per il pulsante torcia. Regolazione da torcia Permette di definire 6 diversi modi di Permette di cambiare il tipo di controllo del pulsante torcia in 4 tempi (Lift o HF). funzionamento della regolazione da torcia. La modalità 3 è la 4T-REPEAT e permette di 0 = Regolazione corrente di saldatura mantenere un arco acceso alla fine della rampa (Parametro di fabbrica)
  • Seite 44: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generatore PI 200 DC PI 250 DC Autotrasformatore: MFA 403 (PI 250) Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensione alimentazione ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Dimensione minima generatore 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Fusibile 10 A 3x500 V...
  • Seite 45: Se - - Maskinprogram / Igångsättning

    Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren (3) på baksidan Slangpaket och kablar av maskinen. Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produktprogram leverera elektrodhållare, TIG-slangar, återledarkablar, slitdelar mm. Transportvagn (extrautrustning) Maskinerna kan levereras med transportvagn med inbyggd verktygsback, brännarhållare och inbyggd förvaring av...
  • Seite 46 Anslutning av gas Anslutning av fotpedal Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (2), ansluts Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller till gasförsörjning med en reduceringsventil (2-6 bar). (Obs. via den 8-poliga kontakten (15) beroende på fotkontroll- Några typer av reduceringsventiler kan kräva högre utgångs- typ.
  • Seite 47: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Enheter för parameter Enheter för den parameter, som visas i displayen. Svetsspänning Svetsspänningsindikatorn lyser av säkerhetsskäl, när det finns spänning på elektroden eller brännaren. Överhettning Överhettningsindikatorn lyser, om svetsningen blir avbruten på grund av överhettning av maskinen. Nätfel Nätfelsindikatorn lyser, om nätspänningen är mer än 15% lägre än den beräknade spänningen.
  • Seite 48 Sekundär strömnivå Snabb puls Variabel från 10 till 200% av svetsströmmen. Används till val av snabb puls. Denna funktion är endast aktiv i fyr-takt. Det är Pulsströmmen är den samma som möjligt att välja sekundär strömnivå under svetsning genom inställd ström. Härefter är det möjligt att ställa in följande att snabbt trycka in och släppa brännaravtryckaren (under pulsparametrar: 0,3 sek.
  • Seite 49 Arc-power Val av avtryckarmetod Arc-power-funktionen används till att stabilisera ljus- Man kan välja avtryckarmetod. När ljusdioden är bågen i elektrodsvetsning. Detta sker genom att öka tänd, är fyr-takt vald, och när ljusdioden är släkt, är svetsströmmen under kortslutningarna. Denna extra ström två-takt vald.
  • Seite 50 Exit från användarmenyn Öppna/stäng gasventilen för att fylla brännaren, kontrollera gasflaskan och tryckventilen. Tryk “A” för att öppna/stänga gasen. Gasen stängs automatisk när användarmenyn lämnas. Undermeny som innehåller olika undermenyer Exit från undermenu (retur till huvud- meny) Programlås Dynamic Oxide Control Skydd av program P3 till P10 mot oavsiktlig ändring av: (till AC svetsning).
  • Seite 51: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Strömkälla: PI 200 DC PI 250 DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Nätspänning ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Nätspänning (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimum generatorstorlek 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Nätsäkring 10 A 3x500 V Nätsäkring med PFC 16 A...
  • Seite 53: Fi - - Tuoteohjelma / Ennen Käyttöä

    Konetta ei saa nostaa kaasupullon ollessa kytkettynä laitteeseen! Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta ja hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Seite 54: Hitsauspuikot

    Suojakaasun liitäntä Virtalähteen takapaneelista lähtevä suojakaasuletku (2) liitetään Poljinohjaimen kytkentä kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. (Huomaa: Jotkin Poljinohjain liitetään 7-napaiseen liittimeen (7) tai 8- paineensäädintyypit vaativat yli 2 barin ulostulopaineen napaiseen liittimeen (poljinohjaimen mallista riippuen). toimiakseen optimaalisesti). Kiinnitä ja varmista kaasuletku kaasuliitäntään (6) koneen etupuolella.
  • Seite 55: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Seite 56 Esikaasu l. kaasun esivirtaus [s] Pistehitsausaika Kaasun esivirtausaika on se aika jonka kaasu virtaa Pistehitsausaika on TIG-hitsauksessa ajanjakso siitä lähtien kun polttimen liipaisinta on painettu virran nousuvaiheen (slope up) ja virran siihen kun HF-valokaari muodostuu tai poltin nostetaan irti laskuvaiheen (slope down) välissä. Pistehitsausajan aikana työkappaleesta LIFTIG-sytytyksessä.
  • Seite 57 Puikkohitsaus (MMA) Sytytysmenetelmät Näppäimellä valitaan puikkohitsaus. TIG-hitsauksessa voidaan valita kahdesta Hitsausprosessia ei voi vaihtaa sytytysmenetelmästä: korkeataajuus- (HF) ja kesken hitsauksen. LIFTIG-sytytys. Sytytysmenetelmää ei voi vaihtaa hitsauksen aikana. LIFTIG-sytytys on valittuna merkkivalon Hot start - sytytysvirran säätö palaessa. Kun valo ei pala, valittuna on automaattisesti HF- Hot start –toiminto helpottaa kaaren syttymistä...
  • Seite 58 Tehdasasetusten palautus Koneeseen on mahdollista palauttaa kaikki tehtaalla tehdyt vakioasetukset. Tällöin kaikki koneen ohjelmien arvot palautuvat seuraaviksi:  Puikkohitsaus, virta 80 A  TIG, virta 80 A  TIG pistehitsaus, virta 80 A  Kaasun esivirtaus 0,2 sek  Kaasun jälkivirtaus 6,0 sek ...
  • Seite 59 4-tahtitoiminto hitsauspolttimen Poltinsäätö (Torch Remote Control) liipaisimella. Poltinsäädön käyttötavan valinta, kun Hitsauspolttimen liipaisimelle voidaan määritellä 6 polttimen säätöyksikkö on käytössä. eri säätötapaa kun 4-tahtitoiminto on valittuna (Lift 0 = Asetus hitsausvirran säädölle l. nosto tai HF-korkeataajuus). Kolmas (oletusasetus). mahdollisuus on 4T-REPEAT, jolla voidaan 1 = TIG-A-Tack on käytössä/ei ole käytössä...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Virtalähde: PI 200 DC PI 250 DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Verkkojännite (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Verkkojännite ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimi generaattorin koko 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Sulake 10 A 3x500 V Sulake PFC 16 A...
  • Seite 61: Es - - Programa De La Máquina / Puesta En Marcha

    Consulte con su proveedor del generador antes de conectar la máquina de soldadura. MIGATRONIC recomienda el uso de un generador con regulación electrónica y el suministro de un mínimo de 1.5 veces el consumo máximo de kVA de la máquina de soldadura.
  • Seite 62 Conexión del gas Conexión del portaelectrodo para soldadura MMA Conecte la manguera de gas, la cual está fijada en la parte El portaelectrodo y el cable de retorno de corriente trasera de la máquina de soldadura (2), a un suministro de gas reflejada se conectan a los enchufes positivo (5) y con regulador de presión (2-6 bar).
  • Seite 63: Unidad De Control

    UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la pantalla.
  • Seite 64 Pre-gas [s] Tiempo de soldadura por puntos El pre-gas es el tiempo durante el cual el gas fluye En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por desde que se pulsa el interruptor de la antorcha puntos es el que transcurre entre el final de la hasta que se establece el arco de alta frecuencia, o hasta rampa ascendente y el principio de la descendente.
  • Seite 65 Soldadura por puntos TIG TIG-A-TACK Ajuste de la antorcha / a distancia - La máquina ofrece una función de soldadura por connector 7 poles puntos en un programa individual que permite La corriente de soldadura se regula mediante el cambiar rápidamente de soldadura a soldadura por puntos. potenciómetro de la antorcha (opcional).
  • Seite 66 Reinicio Se pueden restablecer todos los parámetros estándar. Los valores serán los siguientes:  MMA corriente 80 A  TIG corriente 80 A  TIG por puntos corriente 80 A  Pre-gas 0,2 segundos  Post-gas 6,0 segundos  Sin rampa ascendente / rampa descendente ...
  • Seite 67 Opción de 4 tiempos para el gatillo de Mando a distancia en la antorcha la antorcha Hace posible controlar cómo usar la Permite definer 6 maneras diferentes del control unidad de mando a distancia de la empuñadura del gatillo de la antorcha cuando la máquina es cuando el ajuste de antorcha está...
  • Seite 68: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Fuente de energía: PI 200 DC PI 250 DC Autotransformador: MFA 403 (PI 250) Tensión alimentación (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensión de red ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Tamaño mínimo del generador 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Fusible...
  • Seite 69: Machine Overzicht

    Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine. De garantie dekt geen schade als gevolg van een onjuiste of slechte netvoeding.
  • Seite 70: Gasaansluiting

    Gasaansluiting Aansluiting elektrodehouder bij MMA De gasslang wordt aangesloten op het achterpaneel van de De laskabel en aardkabel zijn aangesloten op de stroombron (2), en verbonden met de gasvoorziening met een plus + aansluiting (5) en min –aansluiting (4). gasdruk van 2-6 bar. (Opmerking: sommige soorten druk- Raadpleeg de instructies van de elektrodeleverancier, regelaars vereisen een uitgang gasdruk van meer dan 2 bar om bij het selecteren van de polariteit.
  • Seite 71: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond. Wanneer tijdens het pulslassen gewisseld wordt tussen lasstroom en basisstroom en dit wisselen gaat sneller dan we kunnen waarnemen wordt automatisch de gemiddelde...
  • Seite 72 Gasvoorstroomtijd [s] Puntlastijd Gasvoorstroomtijd is de tijdperiode waarin gas De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde van stroomt nadat de toortsschakelaar is ingedrukt en de upslopefase tot het begin van de downslope- voor de HF boog tot stand gekomen is, of tot de toorts van fase.
  • Seite 73 TIG hechtlassen TIG-A-TACK Toortsregeling / De machine biedt een hechtlasfunctie in het afstandsbediening – 7-polige plug individueel programma om snel over te schakelen De lasstroom kan ook worden geregeld door middel van lassen naar hechtlassen. In TIG DC zijn de volgende van een toortspotentiometer (optie).
  • Seite 74 Reset Het is mogelijk om alle standaard fabrieks- instellingen op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in de machine gereset worden tot de volgende waarde:  MMA stroom 80A  TIG stroom 80A  TIG puntlasstroom 80A  Gasvoorstroom 0,2 sec ...
  • Seite 75 4-takt optie via toortsschakelaar Toorts afstandsbediening Geeft de mogelijkheid om wanneer de Maakt het mogelijk te controleren welke machine in 4-takt (Lift of HF) staat op 6 regeling op de toorts wordt gebruikt wanneer de verschillende manieren de toortsschakelaar te toortsregeling is ingeschakeld.
  • Seite 76: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: PI 200 DC PI 250 DC Autotransformator: MFA 403 (PI 250) Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Aansluitspanning ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimale capaciteit aggregaat 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Zekering 10 A 3x500 V Zekering met PFC 16 A...
  • Seite 77: Pt - - Programa Da Máquina / Funcionamento Inicial

    Unidade de refrigeração da tocha (opção) Uma unidade de refrigeração da tocha separado pode ser fornecido, o que permite o uso de tochas de soldadura TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Instruções de elevação Além disso, podemos oferecer o seguinte: O ponto de elevação deve ser usado...
  • Seite 78 Ligação de gás Ligação do porta-electródos para MMA Connect the gas hose, which branches off from the back panel O porta-eléctrodos e o cabo de corrente de retorno são of the welding machine (2), to a gas supply with pressure ligados ao terminal positivo (5) e terminal negativo (4).
  • Seite 79: Unidade De Comando

    UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor. No entanto, durante a soldadura, é...
  • Seite 80 Pré-fluxo [s] Tempo de ponto Pré-fluxo é o período de tempo em que o gás flúi O spot time em TIG é tempo que decorre entre o após o comutador da tocha ser pressionado e antes fim do tempo de subida ao início do tempo de do arco AF estar estabelecido ou até...
  • Seite 81 Soldadura por pontos TIG TIG-A-TACK Ajuste / Controlo remoto The machine offers one tack welding function in the da tocha – ficha de 7 pinos individual program to allow quick switch-over from A regulação da corrente de soldadura é feita por welding to tack welding.
  • Seite 82 Anticolagem Esta máquina está equipada com um comando anticolagem. Este comando reduz a corrente quando o eléctrodo se pega à peça. Isto facilita desprender o eléctrodo e a soldadura pode continuar. Restauro É possível recuperar todos os parâmetros standards de fábrica. Neste caso, todos os programas na máquina serão restaurados para os seguintes valores: ...
  • Seite 83 Opções de disparo do arco para Torch Remote Control 4 tempos (automática) Makes it possible to control how the Permite defenir 6 tipos diferentes de disparo do control unit on the handle is used when torch arco, assim como a sua finalização, quando a adjustment is enabled.
  • Seite 84: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: PI 200 DC PI 250 DC Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Tensão de rede ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Tensão de rede (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimum generator size 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Fusível...
  • Seite 85: Hu - - Termékismertetés / Csatlakozás, Üzembehelyezés

    A hegesztőkábelek hálózati kapcsolóval (3) lehet a gépet be és kikapcsolni. A A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI-kábelekkel, hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gépen feltüntetett elektróda és testkábelekkel lehet kiegészíteni feszültséggel. A védővezető(föld) zöld/sárga.
  • Seite 86 FONTOS! Elektródakábel csatlakoztatása MMA-hoz A jó elektromos kontaktus szükséges a Az elektróda és testkábeleket a plusz (5) és mínusz (4) test és munkakábe-lek aljzatokba kell csatlakoztatni. csatlakoztatásakor mert külön-ben a csatlakozók és kábelek sérülhetnek. Lábszabályzó csatlakoztatása A lábszabályzót 7, vagy 8 -pólusú csatlakozóval csatlakoztatjuk.
  • Seite 87: Vezérlés

    VEZÉRLÉS Paraméter-egységek A kijelzőn mutatott paraméterek egységei. Hegesztőfeszültség A hegesztőfeszültség-kijelző biztonsági okból világít, ha feszültség van az elektródán, vagy hegesztőpisztolyon. Túlmelegedési hiba A túlmelegedés-kijelző világít, ha a hegesztés a berendezés túlmelegedése miatt megszakad. Hálózati hiba A LED világít, ha a hálózati feszültség 15%-al alacsonyabb.
  • Seite 88 Áramfelfutás [s] Lassú impulzus Az ív kialakulása után a hegesztés az Lassú impulzus kiválasztása. Az áramfelfutási fázisba kerül, ahol az áram impulzus áram azonos a beállított lineárisan az induló áramból a megadott idő alatt a árammal. Az alábbiakat tudjuk állítani: hegesztőáramra fut fel.
  • Seite 89 „Arc-power“ (ív-erő) Szabályzási mód Az ívstabilizálási funkció az ív stabilizálására szolgál Itt lehet 2-és 4-ütemű gyújtási módot választani. A elektródahegesztésnél. 4-ütemű mód aktiv, ha a LED világít és 2-ütemű, ha Ez a hegesztőáram erősségének átmeneti növelésével kialszik. Ezen funkciók közti átváltás hegesztés közben nem történik rövidzárak alkalmával.
  • Seite 90 FELHASZNÁLÓI MENŰ Vezérlés zár Ez a menű a saját felhasználói beállításokat teszi A vezérlés komplett lezárása. Az lehetővé. összes gomb és potenciométer zárva van. Ha a vezérlés-zár aktivált, a kijelzőn“PA.L.” A menü megnyitásához a -gombot 3 mp-ig nyomva villog tartjuk. A forgatógombot addig tekerjük, amíg a kívánt 0 = nincs zárva (gyári beállítás) menűválasztás megjelenik és ezt az „A“...
  • Seite 91 Torch Remote Control (Pisztoly távszabályzása) Lehetővé teszi a pisztoly markolaton lévő szabályzó modul használatának ellenőrzését, amennyiben a pisztolymarkolaton lévő távszabályzó aktív. 0 = Az áram referencia beállítása (gyári beállítás). 1 = TIG-A-Tack aktiválása/kikapcsolása (TIG-A- Tack-gomb kikapcsolása). A szabályzó modult az alábbiak szerint használjuk: 1-3 fokozat: TIG-A-Tack aktív 4-7 fokozat:...
  • Seite 92: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK ÁRAMFORRÁS: PI 200 DC PI 250 DC Auto-transzformátor: MFA 403 (PI 250) Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Hálózati feszültség ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V A generátor minimális teljesítménye 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Biztosíték 10 A 3x500 V...
  • Seite 93: Pl - - Opis Spawarki / Wstępna Eksploatacja

    (3) z tyłu urządzenia. Węże spawalnicze Spawarkę wyposażyć można w węże spawalnicze TIG, uchwyty elektrod i przewody masy z oferty MIGATRONIC. Wózek (opcja) Spawarka dostępna jest też w opcji z wózkiem transportowym z wbudowanym korytkiem do narzędzi, obsadą...
  • Seite 94 Podłączenie gazu Podłączenie uchwytu elektrody w trybie MMA Podłącz wąż gazu osłonowego, którego przyłącze znajduje Uchwyt elektrody i przewód masy podłącza się do złącza się na tylnym panelu spawarki (2) ze źródłem gazu z dodatniego (5) i złącza ujemnego (4). Wybierając biegun, regulatorem ciśnienia 2-6 barów.
  • Seite 95: Jednostka Sterowania

    JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Seite 96 Wypływ wstępny [s] Czas spawania punktowego Wypływ wstępny to okres podawania gazu po Czas spawania punktowego w trybie TIG to okres naciśnięciu spustu uchwytu do ustanowienia łuku od zakończenia wzrastania prądu do początku HF, lub do chwili uniesienia uchwytu nad materiał w procesie opadania prądu.
  • Seite 97 Sczepianie TIG: TIG-A-TACK Regulacja uchwytem/ Spawarka oferuje w indywidualnym programie Zdalne sterowanie – 7-stykowa wtyczka jedną funkcję spawania sczepnego pozwalającą na Prąd spawania regulujemy potencjometrem uchwytu szybkie przełączenie ze spawania do sczepiania. W trybie (w opcji). Maksymalną osiągalną wartością prądu jest TIG DC, dostępne są...
  • Seite 98: Menu Użytkownika

    Ochrona przed przywieraniem Ta spawarka posiada ochronę przed przywieraniem, która polega na redukcji prądu w momencie przyklejenia elektrody do materiału spawanego. Ułatwia to oderwanie elektrody i kontynuowanie spawania. Reset Istnieje możliwość przywrócenia wszystkich parametrów fabrycznych. W tym przypadku, wszystkie programy zachowane w spawarce zostaną przywrócone do następujących ustawień: ...
  • Seite 99 Opcja pracy spustu w 4-takcie Zdalne sterowanie palnikiem Ustawienie trybu 4-taktu pozwala na Jeśli funkcja regulacji palnika jest zdefiniowanie 6 różnych sposobów kontroli aktywowana to możliwe jest sterowanie spustu (LIFT lub HF). Tryb 3 nosi nazwę 4T- palnikiem za pomocą modułu sterowania REPEAT i pozwala na podtrzymanie aktywności znajdującego się...
  • Seite 100: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Źródło prądu: PI 200 DC PI 250 DC Autotransformator MFA 403 (PI 250) Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Napięcie sieciowe ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimalna moc generatora 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Bezpiecznik 10 A...
  • Seite 101: Ru - - Программа Поставки / Начало Работы

    Мы также предлагаем следующее оборудование:  Педальное устройство управления Конфигурация MIGATRONIC не несет ответственности за поврежденные кабели и другой причиненный ущерб, связанный со сваркой при использовании неправильно подобранных по размеру сварочных горелок и сварочных кабелей, определяемых в сварочной спецификации, например, в зависимости от...
  • Seite 102 Подключение газа Подключение педального устройства Подключите газовый шланг, который находится на задней управления панели сварочного аппарата (2), к источнику газа с Педальное устройство управления подключается регулятором давления (2-6 бар). (Примечание: для при помощи 7-полюсной розетки (7) либо 8-полюсной нормального функционирования некоторых регуляторов розетки...
  • Seite 103: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сварочный ток/Напряжение дуги Данная кнопка используется для отображения значения сварочного тока. Ток регулируется в диапазоне от 5 до 200 А, либо до 250 А – в зависимости от модели аппарата. После остановки сварки на дисплее отображается значение настроенного сварочного тока. Во...
  • Seite 104 Предварительная подача газа [с] Время точечной сварки Время, в течение которого подается газ после Время точечной сварки TIG – это период нажатия переключателя горелки и до ВЧ- времени от окончания нарастания тока до зажигания дуги, либо до отведения горелки от изделия в начала...
  • Seite 105 Сварка TIG прихваточным швом Регулировка горелки / дистанционное TIG-A-TACK управление – 7-полюсный разъем В аппарате предусмотрена отдельная программа Регулировка сварочного тока выполняется сварки прихваточным швом, которая позволяет быстро потенциометром горелки (опционально). Максимальное переключаться между основной сваркой и сваркой значение тока соответствует значению, предварительно прихваточным...
  • Seite 106: Блокировка Панели

    Борьба с прилипанием Данный аппарат имеет функцию предотвращения прилипания. Эта функция уменьшает ток при прилипании электрода к изделию. Это облегчает отрыв электрода от изделия и продолжение сварки. Сброс Существует возможность восстановить все заводские настройки параметров. При этом будут восстановлены следующие значения программ: ...
  • Seite 107 4-тактный режим работы триггера Дистанционное управление горелки. горелкой Позволяет задать 6 различных способа Позволяет контролировать режим работы работы триггера горелки при 4-тактном блока управления при включенной горелке режиме (контактное или ВЧ-зажигание). 0 = Регулирование уставки тока (заводские Режим 3 называется 4T-REPEAT, он настройки).
  • Seite 108: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Блок питания: PI 200 DC PI 250 DC Автотрансформатор, опционально: MFA 403 (PI 250) Напряжение сети (50-60 Гц) 1x230 В ±15% 3x400 В ±15% Напряжение сети ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 В 3x400 В Минимальный размер генератора 8,5 кВА 13,5 кВА 3x440 В...
  • Seite 109: Popis Stroje

    Při zvedání musí být použit závěsný bod podle obrázku. Stroj nesmí být zvedán s připevněnou plynovou lahví. Konfigurace MIGATRONIC neodpovídá za poškozené kabely a další škody vzniklé v souvislosti s použitím poddimenzovaných svařovacích hořáků a kabelů (měřeno svařovacími specifikacemi, tj. v relaci k provoznímu zatížení).
  • Seite 110 Připojení plynu Připojení nožního regulátoru Připojte plynovou hadici ze zadní strany stroje (2) ke zdroji plynu Nožní ovládací pedál je připojený 7pólovým konektorem s redukčním ventilem (2-6 barů). (7) nebo 8pólovým konektorem (15) (v závislosti na typu Pozn. Některé redukční ventily vyžadují výstupní tlak vyšší než 2 pedálu).
  • Seite 111: Řídící Panel

    ŘÍDÍCÍ PANEL Svařovací proud/Obloukové napětí Stiskem tohoto tlačítka je možné nastavit ovládacím knoflíkem hodnotu svařovacího proudu v případě, že je zvolena interní regulace proudu. Nastavitelné v rozmezí 5-200 A nebo 5-250 A v závislosti na modelu stroje. Po ukončení svařování je zobrazena hodnota nastaveného proudu, během svařování...
  • Seite 112 Předfuk plynu [s] Pomalý pulz Předfuk je čas, kdy plyn proudí po stisknutí Při pulzaci se střídají proud spouště před HF zapálením oblouku nebo dokud svařovací a proud bázový: není při LIFTIG zapalování oddálený hořák od svařence. Rozsah 0-10s. Šířka pulzu Rozsah 0,01-10 s v krocích 0,01s.
  • Seite 113 Výkon oblouku Způsob spínání Funkce výkonu oblouku slouží ke stabilizaci oblouku Při rozsvícené LED diodě je aktivovaný 4-takt, při během svařování metodou MMA. Toho lze zhasnuté 2-takt. Nelze přepínat při svařování. dosáhnout zvýšením svařovacího proudu během zkratů. 2-takt Zvýšení proudu zanikne se zánikem zkratu.t. Stiskem tlačítka na hořáku začne svařování...
  • Seite 114 Volba 4taktního režimu spouště hořáku Umožňuje definovat 6 různé způsoby ovládání spouště hořáku, je-li pro stroj nastaven 4taktní zdvih (Lift nebo HF). Režim 3 má název 4T- REPEAT a umožňuje udržet oblouk rovněž na konci doběhu z důvodu snazšího opětného spuštění sekvence.
  • Seite 115: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Zdroj proudu: PI 200 DC PI 250 DC Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Napájecí napětí ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Napájecí napětí (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimální velikost generátoru 8,5 kVA 13,5 kVA 3x440 V Pojistky 10 A 3x500 V...
  • Seite 116: Kredsløbsdiagram

    PI 200 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, 26WAYS FLAT CABLE GAS, 24V_ISO...
  • Seite 117 PI 250 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, 26WAYS FLAT CABLE GAS, 24V_ISO...
  • Seite 118 PI 250 DC KØLEMODUL uden flowkontrol COOLING UNIT without flow control KÜHLEINHEIT ohne Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT sans contrôle du débit...
  • Seite 119 PI 250 DC KØLEMODUL med flowkontrol COOLING UNIT with flow control KÜHLEINHEIT mit Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT avec contrôle du débit...
  • Seite 121 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 DC, PI COOLING UNIT...
  • Seite 122 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5...
  • Seite 123 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857042 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857043 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Seite 124 PI 250 DC PI 250 DC MK I PI 250 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Seite 125 PI 250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Seite 126 PI 200 DC PI 200 DC MK I PI 200 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Seite 127 PI 200 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine, PFC 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Seite 128 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 DC Cooling unit complete, PI250 DC Kühleinheit komplett, PI250 DC Module de refroidissement complet, PI250 DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 DC Cooling unit with flow control complete, PI250 DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 DC...
  • Seite 129 PI 200/250 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861257 Kit vandkontrol Kit for water control Kit für Wasserkontrolle Kit, contrôle d’eau 11.1 71613482 Print uden flow kontrol PCB without flow control Platine ohne Flowkontrolle Circuit imprimé sans contrôle du débit 11.2 71613479 Print for flow kontrol PCB, flow control...
  • Seite 132 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Diese Anleitung auch für:

Pi 250 dc hp

Inhaltsverzeichnis