Inhaltszusammenfassung für Migatronic CAR-O-LINER CMI3000 II
Seite 1
CMI3000 II BRUKSANVISNING USER GUIDE BETRIEBSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR BRUGSVEJLEDNING GUIDA PER L’UTILIZZATORE GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOHJE GUÍA DE USUARIO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA 50115051 Valid from 2017 week 37...
Seite 2
Svenska ...............3 English ..............11 Deutsch .............19 Français .............27 Dansk ..............35 Italiano .............43 Nederlands ............51 Suomi ..............59 Español .............67 Magyar ..............75 Polski ..............83...
Seite 3
Varning Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Installation och igångsättning Svets- och skärljus • Svetsutrustningen skall installeras och användas •...
Anslutning och igångsättning Varning Läs varning och bruksanvisning noggrant innan installation och igångsättning och spara till senare bruk. Installation Nätanslutning Anslut maskinen till den nätspänning den är konstruerad Power till. Se typskylt (U ) bak på maskinen. 2-6 Bar Nätanslutning På...
Seite 5
Anslutning och igångsättning Tänd, tryck, svetsa Justering av trådbroms Bromsen justeras så stramt at trådrullen stannar innan svetstråden kör ut över kanten på rullen. Bromskraften Inställning av svetsprogram. beror på trådrullens vikt och den trådhastigheten som • Sätt på svetsmaskinen på huvudbrytaren (2) används.
Anslutning och igångsättning Montering av delar i trådmatningen Fingerskruvens tryck ställs in, så att matarhjulen precis glider på tråden, när den bromsas vid kontaktdysan. Speciella funktioner Konfiguration av intern/extern kontroll V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7...
Seite 7
Speciella funktioner Visning av licensöversikt MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 8
Speciella funktioner Kalibrering av gasflow (ej alla modeller) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kabelkompensation (kalibrering av modstånd i slangpaketet) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel. MIG-A TWIST Machine setup Process setup...
Felsökning och åtgärd Felhantering Felkod Orsak och åtgärd E13-03 Det är ej möjligt att aktivera DuoPlus, CMI 3000 II har ett avancerat skyddssystem inbyggt. medan Sequence Repeat är aktiv Vid fel stänger maskinen automatisk för gastillförseln, avbryter svets- Slå av Sequence Repeat, innan du strömmen och stoppar trådmatningen.
Teknisk data STRÖMKÄLLA CMI 3000 II EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Nätspänning ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotrafo tillbehör ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimum generatorstorlek, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Säkring, A SWEDEN Nätström, effektiv, A 16,5(380V)/15,7 (400V) Härmed försäkrar vi att våra maskiner enligt nedan...
Seite 11
Warning Arc welding and cutting can be dangerous to user and surroundings in case of improper use. Therefore, the equipment must be used only under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Light and heat emissions Installation and use •...
Connection and operation Warning Read warning notice and instruction manual carefully prior to initial operation and save the information for later use. Permissible installation Mains connection Connect the machine to the correct mains supply. Please Power read the type plate (U ) on the rear side of the machine.
Seite 13
Connection and operation Switch on, press, weld Adjustment of wire brake The wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficiently before the welding wire runs over the edge of Welding program setting. the reel. The brake force is dependent on the weight of the •...
Connection and operation Assembly of parts in wire feed unit The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow the wire feed roll just to slide on the wire when this is stopped at the contact tip Special functions Configuration of internal/external control V2 (Nov.
Seite 15
Special functions Display of licenses MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 16
Special functions Calibration of gas flow (not all models) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Cable compensation (calibration of resistance in welding hose) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel.
Seite 17
Troubleshooting and solution Error handling Error code Cause and solution E13-03 DuoPlus cannot be activated while Sequence CMI 3000 II has a sophisticated built-in self-protection system. Repeat is active The machine automatically stops the gas supply, interrupts the welding Deactivate Sequence Repeat before activating current and stops the wire feeding in case of an error.
Technical data POWER SOURCE CMI 3000 II EC DECLARATION OF CONFORMITY Mains voltage ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotransformer optional ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimum generator size, kVA 18.5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Fuse, A SWEDEN Mains current, effective, A...
Seite 19
Warnung Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich sein. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Installation und Verwendung Licht- und Hitzestrahlung •...
Seite 20
Anschluss und Inbetriebnahme Warnung Lesen Sie die Warnhinweise und Betriebsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und speichern Sie die Information für den späteren Gebrauch. Zulässige Installation Netzanschluss Die Maschine soll an eine Netzspannung angekuppelt Power werden, die mit den Angaben auf dem Typenschild (U 2-6 Bar hinter die Maschine übereinstimmt.
Seite 21
Anschluss und Inbetriebnahme Einschalten, Drücken, Schweißen Justierung der Drahtbremse Die Bremse wird so fest eingestellt, daß die Drahtrolle stoppt, ehe der Schweißdraht über den Rand läuft. Die Einstellung des Schweißprograms Bremsekraft ist vom Gewicht der Drahtrolle und der Draht- • Die Schweißmaschine auf den Hauptschalter (2) einschalten fördergeschwindigkeit abhängig.
Seite 22
Anschluss und Inbetriebnahme Montage der Teile in Drahtvorschubeinheit Mit Hilfe der Rändelschraube am Spannbolzen wird der Andruck der Förderrollen so eingestellt, daß eine gleichmässige Förderung des Drahtes gewährleistet ist, ohne den Draht zu deformieren. Sonderfunktionen Konfiguration der interne/externe Regelung V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager...
Seite 23
Sonderfunktionen Zeigen der Lizenzübersicht MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163 Sperrfunktion (Extra)
Seite 24
Sonderfunktionen Kalibrierung des Gasdurchflusses (nicht alle Modelle) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kabelkompensation (Kalibrierung des Widerstandes im Schweißbrenner) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel. MIG-A TWIST Machine setup Process setup...
Fehlersuche und Ausbesserung Fehlerhandhabung Fehlerkodes Ursache und Ausbesserung E13-03 DuoPlus lässt sich nicht aktivieren, wenn CMI 3000 II hat ein fortschrittliches Selbstschutz-system. Sequence Repeat aktiv ist. Die Maschine automatisch stoppt die Gaszufuhr, unterbricht den Sequence Repeat deaktivieren, bevor Sie Schweißstrom und stoppt die Drahtzuführung, wenn ein Fehler DuoPlus aktivieren.
Technische Daten STROMQUELLE CMI 3000 II EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Netzspannung ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Auto-Transformator (Extra) ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Mindestgröße des Generators, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Sicherung, A SWEDEN Effektiver Netzstrom, A 16,5(380V)/15,7 (400V) erklärt, dass das unten erwähnte Gerät Max.
Seite 27
Avertissement Le soudage et le coupage à l’arc peuvent s’avérer dangereux pour l’utilisateur et son entourage. Afin de prévenir tout risque, l’équipement doit être utilisé en stricte conformité avec toutes les consignes de sécurité applicables. Vous devez notamment respecter les règles suivantes : Installation et utilisation Lumière et production de chaleur •...
Branchement et fonctionnement Attention Lisez attentivement la fiche de mise en garde/le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ces informations en vue de leur utilisation ultérieure. Installation autorisée Raccordement électrique Power Branchez la machine à une prise secteur adaptée. Veuillez 2-6 Bar lire la plaque signalétique (U ) à...
Seite 29
Branchement et fonctionnement Connecter, démarrer, souder Réglage du frein dédié au fil Le frein du dévidoir ralentit la bobine en fonction de Réglage du programme de soudage l’avancement du fil de soudage. La force du frein dépend du • Démarrer la machine à l’aide de l’interrupteur (2) poids de la bobine et de la vitesse de dévidage.
Branchement et fonctionnement Assemblage des pièces dans le dévidoir Le réglage de la pression sur le galet doit permettre l’arrêt du fil au niveau du tube de contact. Fonctions speciales Configuration du réglage interne / externe V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU...
Seite 31
Fonctions speciales Affichage des licences MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 32
Fonctions speciales Réglage du débit de gaz (sur certains modèles uniquement) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Compensation de câble (étalonnage de la résistance dans la torche de soudage) Factor V2 (Nov.
Seite 33
Recherche des pannes et solution Traitement des erreurs Code Problème et solution E13-03 La fonction DuoPlus ne peut pas être activée CMI 3000 II dispose d’un système d’autoprotection intégré sophistiqué. tant que la fonction « Sequence Repeat » est La machine coupe automatiquement l’alimentation gaz, le courant de active soudage et le dévidage de fil à...
Caracteristiques techniques MODULE D’ALIMENTATION CMI 3000 II CERTIFICAT DE CONFORMITE CE Tension de secteur ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotrafo tilbehør ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Taille minimale du générateur, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Fusible, A SWEDEN Courant du secteur, efficace, A...
Seite 35
Advarsel Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Svejse- og skærelys Installation og ibrugtagning • Svejseudstyret skal installeres og bruges af •...
Tilslutning og ibrugtagning Advarsel Læs advarsel og brugsanvisning omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning og gem til senere brug. Installation Nettilslutning Power Tilslut maskinen til den netspænding den er konstrueret 2-6 Bar til. Se typeskiltet (U ) bag på maskinen. Nettilslutning Tænd –...
Seite 37
Tilslutning og ibrugtagning Tænd, tryk, svejs Justering af trådbremse Bremsen justeres så stramt at trådrullen standser inden svejsetråden kører ud over kanten på rullen. Bremsekraften Indstilling af svejseprogram. er afhængig af vægten på trådrullen, og trådhastigheden. • Tænd svejsemaskinen på hovedafbryderen (2) Fabriksindstillet til 15kg.
Tilslutning og ibrugtagning Montering af dele i trådfremføring Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisserne netop glider på tråden, når denne bremses ved kontaktdysen Specielle funktioner Konfiguration af intern/ekstern kontrol V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7 Machine setup...
Seite 39
Specielle funktioner Visning af licensoversigt MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 40
Specielle funktioner Kalibrering af gasflow (ikke alle modeller) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kabelkompensering (kalibrering af modstand i svejseslange) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel. MIG-A TWIST Machine setup Process setup...
Seite 41
Fejlfinding og udbedring Fejlhåndtering Fejlkode Årsag og udbedring E13-03 Det er ikke muligt at aktivere DuoPlus, CMI 3000 II har et avanceret selvbeskyttelsessystem indbygget. Ved fejl mens Sequence Repeat er aktiv lukker maskinen automatisk for gastilførslen, afbryder svejsestrømmen Slå Sequence Repeat fra, før du og stopper trådfremførelsen.
Tekniske data STRØMKILDE CMI 3000 II EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Netspænding ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotrafo tilbehør ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimum generatorstørrelse, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Sikring, A SWEDEN Netstrøm, effektiv, A 16,5(380V)/15,7 (400V) erklærer, at nedennævnte maskine Netstrøm, max., A...
Seite 43
Attenzione Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l’utilizzatore, le persone vicine e l’ambiente se l’impianto non e’ maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e’ necessario prestare attenzione a quanto segue: Installazione e uso Emissioni luminose •...
Collegamenti ed uso Attenzione Leggere attentamente le avvertenze e il manuale prima della messa in funzione e salvare le informazioni per un uso futuro. Installazione Collegamento elettrico Power Collegare la macchina alla corretta alimentazione 2-6 Bar elettrica. Verificare il valore (U ) sulla targa dati situata sul retro della macchina.
Seite 45
Collegamenti ed uso Accendi, schiaccia, salda Regolazione del freno del filo Il freno nell’aspo portabobina assicura che la bobina non continui a srotolarsi alla fine della saldatura. La forza del Impostazione del programma di saldatura freno dipende dal peso della bobina di filo e dalla velocità •...
Collegamenti ed uso Assemblaggio parti traina filo La pressione della vite di regolazione deve essere tale che i rulli slittino sul filo quando questo viene bloccato. Funzioni speciali Configurazioni speciali di controllo interno/esterno V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU Sequence 1 - 7...
Seite 47
Funzioni speciali Visualizzazione licenze MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163 Funzione Blocco (Option)
Seite 48
Funzioni speciali Calibrazione del flusso di gas (non presente in tutti i modelli) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Compensazione fascio cavi (calibrazione della resistenza del fascio cavi) Factor V2 (Nov.
Seite 49
Ricerca guasti e soluzione Gestione errori Codice Causa e soluzione d’errore CMI 3000 II ha un sofisticato sistema di autoprotezione. In caso di E13-03 DuoPlus non può essere attivato quando è allarme la macchina interrompe automaticamente il gas il filo e la attivo il Sequence Repeat corrente.
Dati tecnici GENERATORE CMI 3000 II DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Tensione alimentazione ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotrasformatore optional ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Dimensione minima generatore, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Fusibile, A SWEDEN Corrente primaria, effettiva, A 16,5(380V)/15,7 (400V)
Seite 51
Waarschuwing Bij onjuist gebruik kunnen booglassen en snijden zowel voor de gebruiker als de omgeving gevaarlijk zijn. Daarom mag de apparatuur uitsluitend gebruikt worden op voorwaarde dat alle relevante veiligheidsinstructies strikt nageleefd worden. Uw speciale aandacht wordt gevraagd voor het volgende: Installatie en gebruik Emissie van straling en warmte •...
Aansluiting en bediening Waarschuwing Lees de waarschuwingen en deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur aansluit en in gebruik neemt en bewaar de informatie eventueel voor gebruik later. Toegestane installatie Netaansluiting Power Sluit de machine op de juiste netvoeding aan. Lees ook het 2-6 Bar typeplaatje (U ) aan de achterkant van de machine.
Seite 53
Aansluiting en bediening Switch on, press, weld Afstellen van draadhaspelrem De draadrem moet ervoor zorgen dat de draadhaspel voldoende afremt om te voorkomen dat de draad van de Lasprogramma instellen haspel afloopt. De remkracht is afhankelijk van het gewicht • Zet de machine aan via de hoofdschakelaar (2) van de haspel en de draadsnelheid.
Aansluiting en bediening Assembleren van onderdelen in de draadaanvoerunit Met behulp van de kartelmoer op de spanbout wordt de druk op de transportrollen dusdanig ingesteld, dat een gelijkmatige draadaanvoer wordt bewerkstelligt zonder vervorming van de draad. Speciale functies Uitvoering van interne/externe besturing V2 (Nov.
Seite 55
Speciale functies Weergave van licenties MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 56
Speciale functies Kalibratie van gasflow (niet alle modellen) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kabellengte compensatie (kalibratie van de weerstand van het stroomcircuit) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel.
Seite 57
Het verhelpen van storingen en oplossing Omgaan met fouten Foutcode Oorzaak en oplossing E13-03 DuoPlus kan niet geactiveerd worden CMI 3000 II heeft een ingebouwd geavanceerd zelfbeschermings- wanneer Sequence Repeat actief is systeem. De machine stopt automatisch de gastoevoer, onderbreekt de Deactiveer Sequence Repeat voor het lasstroom en stop de draadaanvoer ingeval van een foutmelding.
Technische gegevens STROOMBRON CMI 3000 II VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Aansluitspanning ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotransformator optioneel ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimale capaciteit aggregaat, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Netzekering, A SWEDEN Netstroom, effectief, A 16,5(380V)/15,7 (400V) Verklaart dat onderstaande machine...
Seite 59
Varoitus Kaarihitsaus ja –leikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käytetään väärin. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin: Asennus ja käyttö Valo- ja lämpösäteily • Hitsauskoneen tulee asentaa EN/IEC60974-9 • Suojaa silmät kunnolla, sillä jo lyhytaikainenkin normin mukaan hyväksytty asentaja.
Kytkentä ja käyttö Varoitus Lue huolellisesti nämä varoitukset sekä käyttöohje, ennen kuin otat koneen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luvallinen asennus Liitäntä sähköverkkoon Power Tarkista koneen takaa arvokilvestä, mikä on oikea 2-6 Bar verkkojännite. Liitäntä sähköverkkoon Päälle/pois -kytkin Suojakaasun liitäntä Hitsauspolttimen liitin Tärkeää! Hitsauspoltin...
Seite 61
Kytkentä ja käyttö Käynnistä, Lankajarrun säätö Jarru pitää niin lujaa säätää, että lankakela pysähtyy, ennen paina liipaisinta, hitsaa kuin lanka tulee kelan yli ja sotkeutuu. Jarrun kireys riippuu lankakelan painosta lankanopeudesta. Hitsausohjelmien asetus. Tehdasasetus = 15 kg. • Käynnistä hitsauskone pääkatkaisijasta (2) Säätö: •...
Seite 62
Kytkentä ja käyttö Osien asennus langansyöttölaitteeseen Säädä syöttöpyörän paine siten, että se juuri ja juuri liukuu langan päällä, kun tämä pysäytetään kontaktisuuttimen kohdalla. Erikoistoiminnot Paneeli/kaukosäädön valinta V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7 Sequence 1 - 7 Machine setup...
Seite 64
Erikoistoiminnot Kaasunvirtauksen kalibrointi (ei kaikissa malleissa) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kaapeli kompensaatio (Hitsauskaapelin vastuksen kalibrointi) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel. MIG-A TWIST Machine setup Process setup Statistic...
Seite 65
Vikaetsintä ja korjaus Virheiden käsittely Virhekoodi Syy ja korjaus E13-03 DuoPlus cannot be activated while Sequence CMI 3000 II on pitkälle kehitetty sisäinen suojausjärjestelmä. Repeat is active Vian ilmetessä kone keskeyttää kaasun ja virran syötön sekä pysäyttää Deactivate Sequence Repeat before langansyötön automaattisesti.
Tekniset tiedot VIRTALÄHDE CMI 3000 II EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Verkkojännite ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Auto-Transformator (lisävaruste) ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimi generaattorin koko, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Sulake, A SWEDEN Verkkovirta, tehollinen, A 16,5(380V)/15,7 (400V) vakuutamme täten, että...
Seite 67
Atención La soldadura por arco y corte pueden ser peligrosas para el usuario y el entorno en caso de un uso incorrecto. Por lo tanto, el equipo debe usarse sólo bajo la estricta observancia de las normas de seguridad pertinentes. En particular, preste atención a lo siguiente: Instalación y uso Emisiones luminosas y térmicas...
Conexiónes y uso Atención Leer la nota de advertencia y el manual de instrucciones cuidadosamente antes de la operación inicial y guardar la información para su su posterior. Instalación Conexión eléctrica Conecte la máquina a la tensión de alimentación correcta. Power 2-6 Bar Por favor lea la placa de características (U...
Seite 69
Conexiónes y uso Enciende, presiona, suelda Regulación del freno del hilo El freno del hilo debe asegurar que la bobina de hilo frene lo suficiente antes de que el hilo de soldadura rebase el Ajuste del programa de soldadura borde del carrete. La fuerza el freno depende del peso de la •...
Conexiónes y uso Montaje de las piezas en la devanadora La presión sobre el pomo de tornillo se ajusta de forma que permita resbalar el hilo sobre los rodillos cuando este es parado en la punta de contacto Funciones especiales Configuración de Control Interno/Externo V2 (Nov.
Seite 71
Funciones especiales Visualización de licencias MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 72
Funciones especiales Calibración del flujo de gas (no en todos los modelos) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Compensación de cable (calibración de la resistencia en la antorcha de soldadura) Factor V2 (Nov.
Seite 73
Identificación de problemas y soluciones Manejo de errores Código Causa y solución error La máquina CMI 3000 II está dotada de un sofisticado sistema de auto- E13-03 El DuoPlus no puede ser activado mientras la protección. Secuencia de Repetición está activa La máquina para automáticamente el suministro de gas, interrumpe la Desactive la Secuencia de Repetición antes de corriente de soldadura y para la alimentación de velocidad de hilo en...
Datos técnicos GENERADOR CMI 3000 II DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Tensión de alimentación ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Autotransformador opcional ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Tamaño mínimo del generador, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Fusible, A SWEDEN Corriente absorbida, efectiva, A...
Seite 75
Figyelmeztetés Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre veszélyes lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Üzembe helyezés és használat Fény és hősugárzás •...
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Figyelem A berendezés üzembe helyezése előtt, kérjük olvassa el alaposan a figyelmeztetéseket és használati útmutatót és tárolja az információkat a későbbi használathoz! Lehetséges üzembehelyezés Power Hálózati csatlakoztatás 2-6 Bar A gépet egy olyan hálózathoz kell csatlakoztatni, ami megegyezik a hátulján lévő...
Seite 77
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Kapcsold be, indítsd el, hegessz A huzalfék beállítása A féket olyan szorosra állítjuk, hogy a huzaldob megálljon, mielőtt a huzal a dob szélén átfutna. A fékerő függ a Hegesztő programok beállítása huzaldob súlyától és a huzalsebességtől. • A hegesztőgépet a főkapcsolóval (2) bekapcsolni Gyári beállítás = 15kg.
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Az alkatrészek szerelése a huzaltolóban A feszítő csap recézett fejű csavarjával a tológörgők nyomását úgy kell beállítani, hogy a huzal egyenletes továbbítása a huzal deformálódása nélkül biztosítva legyen Egyedi funkciók Belső/külső állítás konfigurációja V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager MENU...
Seite 79
Egyedi funkciók A licenszek áttekintése MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163...
Seite 80
Egyedi funkciók A gáz átfolyás kalibrálása (nem minden kivitel) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Kábelkompenzáció (Az ellenállás kalibrálása a hegesztő pisztolyban Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel.
Seite 81
Hibakeresés vagy ok és elhárítás Hibakeresés Hibakód Ok és elhárítás E13-03 „DuoPlus“ nem aktiválható, ha a A CMI 3000 II fejlett önvédő rendszerrel rendelkezik. A gép „Sequence Repeat“ (szekvecia ismétlés) automatikusan megállítja a gázt, megszakítja a hegesztő áramot és aktív megállítja a huzaladagolást, ha hiba lép fel.
Műszaki adatok ÁRAMFORRÁS CMI 3000 II EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Hálózati feszültség ±15% (50-60Hz), V 3x400 - Auto-transzformátor (Extra) ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB A generátor minimális teljesítménye, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Biztosíték, A SWEDEN Effeltiv hálózati áramfelvétel, A 16,5(380V)/15,7 (400V)
Seite 83
Ostrzeżenie Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza oraz otoczenia w przypadku niewłaściwej obsługi. Wobec tego spawarka może być używana wyłącznie pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich właściwych instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać uwagę na poniższe: Instalacja i obsługa Emisja światła i ciepła •...
Podłączenie i eksploatacja Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wskazówki ostrzegawcze i instrukcję oraz zapisać wprowadzone dane do późniejszego wykorzystania. Dopuszczalne instalowanie Podłączanie zasilania Podłącz spawarkę do odpowiedniego zasilania sieciowego. Power Zapoznaj się z tabliczką znamionową (U ) na tylnej stronie 2-6 Bar urządzenia.
Seite 85
Podłączenie i eksploatacja Włącz, wciśnij, spawaj Regulacja hamulca posuwu drutu Hamulec posuwu drutu musi zapewniać odpowiednio wczesne zahamowanie szpuli zanim drut spawalniczy Nastawianie programu spawania wyjdzie poza krawędź szpuli. Siła hamulca zależy od wagi • Włącz spawarkę głównym włącznikiem (2) szpuli drutu oraz prędkości podawania drutu.
Podłączenie i eksploatacja Montaż części w podajniku drutu Docisk śruby radełkowanej (pokrętła) jest tak wyregulowany, aby rolka do podawania drutu mogła zostać przestawiona w stosunku do drutu, gdy zostanie on zatrzymany na końcówce palnika Funkcje specjalne Konfiguracja sterowania wewnętrznego/zewnętrznego V2 (Nov. 2010) MIG-A TWIST Analog remote Mig manager...
Seite 87
Funkcje specjalne Wyświetlenie licencji MENU Licence Process setup Lic.: 000004D21234 Licences total: 83 Gold card: 5666 min. Statistic Statistics: Yes P001 P004 Service P101 P102 P103 P104 P106 P109 P111 P112 P113 P114 P116 P117 P118 P119 P120 P121 P122 P123 P125 P126 P127 P128 P132 P133 P152 P153 P157 P163 Funkcja blokady (Opcja)
Seite 88
Funkcje specjalne Kalibracja przepływu gazu (wybrane modele) PROG Machine setup Process setup Set current: Set current: Pre gas Gas flow - IGC Statistic Service Flow: 10 l/min -0.3 Przewód kompensacyjny (kalibracja oporności węża spawalniczego) Factor V2 (Nov. 2010) Wire feeder sel. MIG-A TWIST Machine setup Process setup...
Seite 89
Rozwiązywanie problemów i Rozwiązanie Rozwiązywanie błędów Kod błędu Przyczyna i rozwiązanie E13-03 Nie ma możliwości aktywowania funkcji CMI 3000 II posiada wbudowany zaawansowany system ochrony. DuoPlus jeśli aktywna jest funkcja Sequence Spawarka automatycznie zatrzymuje dopływ gazu, przerywa prąd Repeat. spawania i zatrzymuje podawanie drutu w przypadku wystąpienia Przed uruchomieniem funkcji DuoPlus błędu.
Dane techniczne ZASILACZ CMI 3000 II DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Sieć zasilająca ± 15 % (50 – 60 Hz), V 3x400 - Autotransformator w opcji ±15% (50-60Hz), V 3x230-500 Alignment Systems AB Minimalna moc generatora, kVA 18,5 Hulda Mellgrens gata 1 SE-421 32 Västra Frölunda Bezpiecznik, A SWEDEN...