Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 41.713.26 Bedienungsanleitung
EINHELL 41.713.26 Bedienungsanleitung

EINHELL 41.713.26 Bedienungsanleitung

Benzin-wasserpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_
Bedienungsanleitung
k
Benzin-Wasserpumpe
Operating Instructions
t
Petrol Water Pump
Mode dʼemploi
p
Pompe à eau à essence
Istruzioni per lʼuso
C
Pompa dellʼacqua a benzina
lL Betjeningsvejledning
Benzindrevet vandpumpe
Bf Upute za uporabu
Benzinska pumpa za vodu
Uputstva za upotrebu
4
Benzinska pumpa za vodu
Návod k obsluze
j
Benzinové vodní čerpadlo
Návod na obsluhu
W
Benzínové vodné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.713.26
23.06.2008
8:58 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
18
BG-PW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.713.26

  • Seite 1 Pompa dellʼacqua a benzina lL Betjeningsvejledning Benzindrevet vandpumpe Bf Upute za uporabu Benzinska pumpa za vodu Uputstva za upotrebu Benzinska pumpa za vodu Návod k obsluze Benzinové vodní čerpadlo Návod na obsluhu Benzínové vodné čerpadlo BG-PW Art.-Nr.: 41.713.26 I.-Nr.: 01018...
  • Seite 2 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie zum Betrieb von Rasensprengern.
  • Seite 8: Technische Daten

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben. Motortyp: 4-Takt-Motor; Luftgekühlt Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser Motorleistung max: 1,8 kW/ 2,5 PS liegen, so dass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe Hubraum:...
  • Seite 9: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 9 Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder Während des Betriebes muss sich der Ölstand entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“ (Bild Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser 8) befinden. aufgefüllt werden.
  • Seite 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 10 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 11 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen bzw. ersezten. Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen. Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff einfüllen. Pumpe saugt nicht an Saugventil nicht im Wasser Saugventil in Wasser legen Pumpenraum ohne Wasser Pumpenraum durch Füllstutzen...
  • Seite 12 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before putting the equipment into operation 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Seite 13: Safety Information

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 13 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The machine is suitable for irrigating and watering must be observed to avoid injuries and damage. landscaped areas, vegetable beds and gardens and Please read the complete operating manual with due for operating lawn sprinklers.
  • Seite 14: Technical Data

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 14 4. Technical data 5.2 Connecting and routing the intake and discharge lines Connect the intake line to the intake connection Engine type: 4-stroke engine; air-cooled (Figure 1 / Item 5) and the discharge line to the Max.
  • Seite 15: Stopping The Engine

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 15 6.2 Intake process Insert fresh engine oil up to the top mark on the During the priming process, the shut-off devices oil dipstick (Figure 8 / Item H). present in the pressure pipe (spray nozzles, Important.
  • Seite 16: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 16 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 17 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 17 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Spark plug fouled Clean or replace the spark plug Air filter dirty Clean the air filter. No fuel in the tank Top up fuel. Automatic oil cut-out has not re Check oil level, top up engine oil sponded Pump fails to prime...
  • Seite 18 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 18 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 19 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lʼappareil convient à arroser et à irriguer les espaces certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des verts, les plates-bandes de légumes et les jardins blessures et dommages.
  • Seite 20: Données Techniques

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 20 4. Données techniques 5.2 Raccordement et pose de conduites dʼaspiration et de pression Raccordez la conduite dʼaspiration au raccord Type de moteur: dʼaspiration (figure 1/pos. 5) et la conduite de Moteur quatre temps ; refroidi par air pression au raccord de pression (figure 1/pos.
  • Seite 21: Eteindre Le Moteur

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 21 Explication des positions du levier de lʼaccélérateur 7.2 Maintenance (fig. 6/pos. C) : Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente ci-jointes “tortue” : Moteur en marche à vide 7.2.1 Vidange dʼhuile Le changement dʼhuile du moteur doit se faire “lièvre”...
  • Seite 22: Filtre À Carburant

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 22 7.2.4 Filtre à carburant Retirez la conduite de carburant (figure 14) Dévissez le filtre à carburant du réservoir (figure Nettoyez le filtre à carburant avec de lʼair comprimé. Veillez, ce faisant, à ne pas le détériorer.
  • Seite 23: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 23 9. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être Bougie dʼallumage encrassée Nettoyez la bougie dʼallumage ou démarré remplacez-la. Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air. Pas de carburant dans le réservoir Remplissez de carburant.
  • Seite 24 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 24 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 25 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lʼapparecchio è adatto per irrigare e annaffiare prati, avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. aiole di orti e giardini nonché per fare funzionare i Quindi leggete attentamente queste istruzioni per sistemi di irrigazione di superfici erbose.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 26 4. Caratteristiche tecniche 5.2 Collegamento e posa del tubo di aspirazione e di mandata Collegate il tubo di aspirazione allʼattacco di Tipo del motore: aspirazione (Fig. 1/Pos. 5) e il tubo di mandata motore a 4 tempi, raffreddato ad aria allʼattacco di mandata (Fig.
  • Seite 27: Spegnimento Del Motore

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 27 Spiegazione delle posizioni della leva 7.2 Manutenzione dellʼacceleratore (Fig.6/Pos.C): A tale riguardo osservate anche le informazioni allegate sul servizio assistenza. „tartaruga:“: motore al minimo 7.2.1 Cambio dellʼolio Il cambio dellʼolio del motore deve essere eseguito a „lepre“: motore caldo portata massima...
  • Seite 28: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 28 7.2.4 Filtro di carburante Togliete il tubo di carburante (Fig. 14) Svitate il filtro di carburante dal serbatoio (Fig. Pulite il filtro di carburante con aria compressa. Nel far questo fate attenzione a non danneggiare il filtro.
  • Seite 29: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 29 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Candela di accensione sporca Pulite o sostituite la candela di accensione. Filtro dellʼaria sporco Pulite il filtro dellʼaria Manca carburante nel serbatoio Riempite di carburante Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio,...
  • Seite 30 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 30 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over pumpen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Seite 31: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 31 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Pumpen er beregnet til vanding af parker, sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for grøntsagsbede og haver samt til drift af havevandere. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Med forfilter kan der foretages vandudpumpning fra betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Seite 32: Tekniske Data

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 32 DK/N 4. Tekniske data 5.2 Tilslutning og udlægning af suge- og trykledning Forbind sugeledningen med sugetilslutningen Motortype: 4-takts-motor; luftkølet (fig. 1/pos. 5), og trykledningen med tryktilslutningen (fig. 1/ pos. 4). Motorydelse maks.: 1,8 kW / 2,5 PS Sugeledningen fra vandudledningen til pumpen Kubikindhold: 98 ccm...
  • Seite 33: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 33 DK/N 6.2 Indsugningsproces: 7.2.1 Olieskift Under indsugningen skal spærreorganerne i Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åbnes Brug udelukkende motorolie (10W40). helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. Henstil maskinen på...
  • Seite 34: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 34 DK/N 7.3 Opmagasinering Inden længere tids opbevaring eller før vinterpausen skal pumpen skylles grundigt igennem med vand. Luk benzinhanen, og lad motoren køre, indtil den stopper, for at tømme karburatoren. Fyld tanken helt op for at undgå rustdannelse. Fjern tømningsskrue (fig.
  • Seite 35: Fejlsøgningsskema

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 35 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Tændrør tilsodet Rens eller udskift tændrøret. Luftfilter snavset Rens luftfiltret Ingen brændstof i tanken Fyld brændstof på Pumpen suger ikke Sugeventil ikke i vand Læg sugeventilen i vand Pumperum uden vand Fyld pumperum med vand via...
  • Seite 36 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 36 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Seite 37: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 37 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Uređaj je namijenjen za navodnjavanje i zalijevanje prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati zelenih površina, gredica s povrćem kao i za pogon sigurnosnih mjera opreza.
  • Seite 38: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 38 5. Prije puštanja u pogon 6. Pogon Prije pokretanja motora pumpa se mora napuniti na Ručku za nošenje montirajte kao što je prikazano na nastavku protočnom tekućinom (slika 1/poz. 3). slici 4 - 5. Napomena: Savjetujemo da u usisni vod montirate povratni ventil i prije pogona da ga dodatno Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i...
  • Seite 39: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 39 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filtar za zrak Redovito čistite filtar za zrak, a po potrebi ga narudžba rezervnih dijelova zamijenite. Skinite poklopac filtra za zrak (slika 9 - 10) Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni Izvadite umetak filtra (slika 11) utikač.
  • Seite 40: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 40 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
  • Seite 41: Uklanjanje Grešaka

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 41 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor se ne može pokrenuti Čađava svjećica Očistite svjećicu odnosno zamije- nite je novom. Zaprljan filtar za zrak Očistite filtar za zrak. Nema goriva u spremniku Napunite gorivo. Reagirala je automatika za Provjerite količinu ulja, dopunite premalu količinu ulja.
  • Seite 42 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 42 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Seite 43: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 43 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Uređaj je namenjen za navodnjavanje i zalivanje o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. zelenih površina, gredica s povrćem i bašta kao i za Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za pogon prskalica za travnjake.
  • Seite 44: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 44 4. Tehnički podaci 5.2 Priključivanje i polaganje usisnog voda i voda pod pritiskom Usisni vod priključite na usisni priključak (slika Tip motora: 4-taktni motor s vazdušnim hlađenjem 1/poz. 5), a vod pod pritiskom na priključak pod pritiskom (slika 1/poz.
  • Seite 45: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 45 6.2 Postupak usisavanja: Ulite novo motorno ulje do gornje oznake na Tokom postupka usisavanja elemente za štapu za ulivanje ulja (slika 8/poz. H). zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji Pažnja! Merni štap za ispitivanje nivoa ulja samo se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno utaknite.
  • Seite 46: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 46 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta.
  • Seite 47: Uklanjanje Kvarova

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 47 9. Uklanjanje kvarova Smetnja Uzrok Mera Motor ne može da se Prljava svećica Očistite ili zamenite svećicu pokrene Prljav vazdušni filter Očistite vazdušni filter Nema goriva u rezervoaru Nalijte gorivom Pumpa ne usisava Usisni ventil nije u vodi Položite usisni ventil u vodu Prostor pumpe bez vode Na nastavku za punjenje nalijte vodu u...
  • Seite 48 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 48 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Seite 49: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 49 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj je vhodný na zavlažování a zalévání zelených bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a ploch, zeleninových záhonů a zahrad, jakož k škodám.
  • Seite 50: Technická Data

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 50 4. Technická data 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného vedení Sací vedení připojte na přípojce sacího vedení Typ motoru: 4taktní, vzduchem chlazený (obr. 1/pol. 5) a výtlačné vedení na přípojce Výkon motoru max: 1,8 kW/2,5 PS výtlačného vedení...
  • Seite 51: Zastavení Motoru

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 51 6.2 Sání: Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího otvoru Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se ve oleje zašroubovat a přístroj postavit rovně. výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), Nový motorový olej naplnit až po horní značku aby mohl uniknout vzduch nacházející...
  • Seite 52: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 52 7.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 53: Odstranění Poruch

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 53 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Zakarbonovaná svíčka Svíčku vyčistit, resp. vyměnit Znečištěný vzduchový filtr Vzduchový filtr vyčistit Žádné palivo v nádrži Palivo doplnit Automatika vypnutí při nedostatku Zkontrolovat stav oleje, doplnit mo- oleje zareaguje torový...
  • Seite 54 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 54 Obsah 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Správny spôsob použitia 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Seite 55: Varnostni Napotki

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 55 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Prístroj je vhodný na zavlažovanie a zalievanie preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila ako aj na prevádzkovanie trávnikového skrbno preberite.
  • Seite 56: Technické Údaje

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 56 4. Technické údaje 5.2 Pripojenie a položenie nasávacieho a tlakového vedenia Zapojte nasávacie vedenie na nasávacie Typ motora: 4-taktový motor, chladený vzduchom pripojenie (obr. 1/pol. 5) a tlakové vedenie na Výkon motora max: 1,8 kW / 2,5 PS tlakové...
  • Seite 57: Vypnutie Motora

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 57 Vysvetlenie k polohám plynovej páky (obr. 6/pol. C): 7.2.1 Výmena oleja Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri „Korytnačka“: prevádzkovej teplote motora. motor v chode na prázdno Používať len motorový olej (10W40). Prístroj postaviť na vhodnej podložke ľahko „Zajac“: naklonený...
  • Seite 58: Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 58 7.3 Skladovanie Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou. Zatvoriť benzínový ventil a nechať motor bežať, až kým sa motor nezastaví, aby sa vyprázdnil karburátor. Naplniť celú nádrž, aby sa zabránilo tvorbe hrdze.
  • Seite 59: Odstraňovanie Porúch

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 59 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať Zapaľovacia sviečka je zanesená Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. vymeniť. Vzduchový filter je znečistený Vyčistiť vzduchový filter V nádrži nie je žiadne palivo Doplniť palivo Je aktivovaná...
  • Seite 60: Konformitätserklärung

    P = 1,8 kW; 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: e13*97/68SN3G2*2002/88*0076*00 89/686/EEC EN 809; EN 1679-1; EN 55012; EN 61000-6-1; KBV V Landau/Isar, den 23.06.2008 Weichselgartner Yu Feng Qing General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.713.26 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4171325-25-4155050-07 Subject to change without notice...
  • Seite 61 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 62 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 63 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 63 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Seite 64 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 65 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 66 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 66...
  • Seite 67: Guarantee Certificate

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 67 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 68: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 68 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 69 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 69 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 70 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 70 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 71 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 72: Garancijski List

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 72 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 73: Záruční List

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 73 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 74 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 75: Garantieurkunde

    Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 76 Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 76 EH 06/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

Bg-pw 18

Inhaltsverzeichnis