Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer EUROPOWER PMP6000 Schnellstartanleitung Seite 7

1600-watt 20-channel powered mixer with dual multi-fx processor and fbq feedback detection system 1600-watt 16-channel powered mixer with multi-fx processor and fbq feedback detection system 500-watt 12-channel powered mixer with multi-fx processor and fb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EUROPOWER PMP6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

12
EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000
EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Controls
Step 2: Controls
GAIN knob adjusts the
(EN)
sensitivity of the MIC and/or
LINE inputs.
Paso 2: Controles
El mando GAIN ajusta la
(ES)
sensibilidad de las entradas
MIC y/o LINE.
Etape 2 : Réglages
Le bouton de GAIN détermine
(FR)
la sensibilité des entrées MIC
et/ou LINE.
Schritt 2:
(DE)
EQ knobs adjust the high,
Bedienelemente
mid and low frequencies of
the channel. Adjust the FREQ
knob on the PMP6000 to
select the specifi c frequency
Passo 2: Controles
(PT)
adjusted by the MID knob.
Los mandos EQ le permiten
ajustar las frecuencias agudas,
medias y graves del canal.
Ajuste el mando FREQ en el
PMP6000 para escoger la
frecuencia concreta que será
ajustada con el mando MID.
Les boutons EQ règlent le
niveau des fréquences basses,
médiums et hautes de la voie.
Réglez le bouton FREQ du
PMP6000 pour sélectionner la
fréquence du fi ltre MID.
FX 1 & 2 knobs adjust how
much of the channel's signal
is sent to the respective
multi-FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 le
permiten ajustar la cantidad
de señal de canal que será
enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis aux
processeurs d'eff ets.
PAN knob positions the
CLIP LED lights when the
channel in the stereo fi eld.
channel signal overloads.
The LED also lights when the
El mando PAN ajusta la
PFL button has been engaged.
posición del canal dentro del
campo stereo.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal del canal está
Le bouton PAN place le
saturada o sobrecargada.
signal de la voie dans le
Este piloto también se
champ stéréo.
iluminará cuando el botón
PFL haya sido activado.
Der PAN-Knopf positioniert
den Kanal im Stereofeld.
La Led CLIP s'allume en
présence d'une surcharge
O botão giratório PAN
du signal de la voie. La Led
posiciona os canais no
s'allume aussi lorsque la
campo estéreo.
touche PFL est active.
Der GAIN-Knopf stellt die
Empfi ndlichkeit von MIC-
und/oder LINE-Eingängen ein.
O botão giratório de GAIN
ajusta a sensibilidade do
MICROFONE e/ou as entradas
de LINHA.
Die EQ-Knöpfe stellen
die Hoch-, Mittel- und
Niederfrequenzen des
Kanals ein. Stellen Sie den
FREQ-Knopf von PMP6000
ein, um die spezifi sche vom
MID-Knopf eingestellte
Frequenz auszuwählen.
Os botões giratórios do EQ
ajustam as frequências altas,
médias e baixas do canal.
Ajuste o botão giratório FREQ
no PM6000 para selecionar
a frequência ajustada pelo
botão giratório MID.
Die Knöpfe FX 1 und 2 stellen
den Anteil des Kanalsignals
ein, der zu den jeweiligen
Multi-FX-Prozessoren
gesendet wird.
Os botões giratórios
FX 1 & 2 ajustam a
quantidade de sinal do canal
enviado para os processadores
multi-FX respectivos
Die CLIP LED leuchtet, wenn
das Kanalsignal überlastet
ist. Die LED leuchtet auch,
wenn der PFL-Knopf
gedrückt wurde.
O CLIP LED acende quando o
sinal do canal sobrecarrega.
O LED acende também quando
botão PFL for acionado.
13
Quick Start Guide
ON/OFF button turns the
L'interrupteur ON/OFF place le
mixer on and off .
mélangeur sous/hors tension.
El botón ON/OFF le permite
Der ON/OFF-Knopf schaltet
encender y apagar esta mesa
den Mischer ein bzw. aus.
de mezclas.
MON knobs adjust how much
Les boutons MON
of the channel's signal is sent
déterminent le niveau du
to the MON SEND jacks and/
signal de la voie transmis au
or OUTPUT A when driving
départ MON SEND et/ou à la
passive monitors.
sortie OUTPUT A lorsque vous
utilisez des retours passifs.
Los mandos MON le permiten
ajustar la cantidad de señal
Die MON-Knöpfe stellen
de canal que es enviada a las
den Anteil des Kanalsignals
tomas MON SEND y/o OUTPUT
ein, der zu den MON-SEND-
A cuando esté usando unos
Buchsen und/oder zum
monitores pasivos.
OUTPUT A gesendet wird,
wenn passive Monitore
angetrieben werden.
PFL button (PMP4000/6000
La touche PFL
only) sends the channel
(PMP4000/6000 uniquement)
to the VU METERS for gain
permet d'affi cher le niveau
setting purposes.
de la voie dans les VU-mètres
pour régler le gain.
El botón PFL (solo en la
PMP4000/6000) permite
Der PFL-Knopf
enviar el canal a los
(nur PMP4000/6000) sendet
MEDIDORES VU para que
den Kanal zu VU METERS zum
pueda controlar el ajuste de
Einstellen der Verstärkung.
la ganancia.
MUTE button mutes
Die MUTE-Taste schaltet den
the channel.
Kanal stumm.
El botón MUTE anula el canal.
O botão MUTE emudece
o canal.
La touche MUTE coupe le
signal de la voie.
LEVEL fader adjusts the
channel volume.
El fader LEVEL le permite
ajustar el volumen del canal.
Les Faders LEVEL
déterminent le niveau de
la voie.
Der LEVEL-Fader regelt
die Kanallautstärke.
O fader do LEVEL ajusta o
volume do canal.
O botão ON/OFF liga e desliga
o mixer.
Knobs MON ajustar a
quantidade do sinal do
canal é enviado para as
tomadas MON SEND e / ou
OUTPUT A um ao dirigir
monitores passivos.
O botão PFL (apenas o
PMP4000/6000) envia o
canal aos VU METERS com o
propósito de ajustar o ganho.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Europower pmp4000Europower pmp1000

Inhaltsverzeichnis