Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
CTL636E.1
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch CTL636E.1

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome CTL636E.1 de Gebrauchsanleitung en Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 28) Contenu de l’emballage (voir page 53) Leveringsomvang (zie pagina 81) 92° 110° 110° 155° № 00636455 155° 110° 92°...
  • Seite 3 normal hoch Caffe Crema 130 ml norm al hoch Caffe Crema 130 ml...
  • Seite 4 13 20 E-Nr. ………....FD……......
  • Seite 5 14 14b...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch… Inhalt …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Lieferumfang (für Gebrauch) ......2 Hiermit haben Sie ein hochwertiges und Herzlichen Glückwunsch…......2 modernes Küchengerät erworben. Es Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 vereint innovative Technik, eine Vielzahl Wichtige Sicherheitshinweise .....3 von Funktionen und Bedienkomfort. Sie Auf einen Blick ..........5 können damit spielend leicht und schnell Bedienelemente..........5 verschiedene wohlschmeckende Heiß­...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Gebrauch Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den Die Gebrauchsanleitung bitte privaten Haushalt und das sorgfältig durchlesen, danach häusliche Umfeld bestimmt. handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Das Gerät nur in Innenräumen Anleitung beilegen.
  • Seite 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält Permanent­ vorschriftsmäßig installierte magnete, die elektronische Steckdose mit Erdung an ein Implantate wie z. B. Herzschritt­ Stromnetz mit Wechselstrom macher oder Insulinpumpen angeschlossen werden.
  • Seite 9: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 20 Abstellfläche mit Sensor (für Milchbehälter) (Siehe Bilder B bis E auf den 21 Milchbehälter Ausklappseiten) a Edelstahlbehälter 1 Gerätetür b Deckel Unterteil a Griffmulde (für Türöffnung) c Deckel Oberteil b Tropfblech Weitere Informationen zum Gerät, 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) z.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Touchdisplay (links und rechts) C start/stop Je nach Einstellung werden in den beiden Durch Betätigen von C wird die Touchdisplays verschiedene Felder ange­ Getränke zubereitung oder ein Service­ zeigt. Durch Berühren eines Feldes wird Programm gestartet. dieses aktiviert, um Einstellungen vorzu­ Durch erneutes Betätigen von C während nehmen oder Werte zu verändern.
  • Seite 11: Gerät Ausschalten

    Inbetriebnahme Gerät ausschalten ■ Den Bedienring mit dem Finger drehen, die gewünschte Sprache auswählen und ■ I betätigen. das Feld [ Wasserhärte ] berühren. Das Gerät spült und wird in den Sparmodus Die richtige Einstellung der Wasser­ versetzt. härte ist wichtig, damit das Gerät Ausnahme: Wenn nur Heißwasser rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt bezogen wurde, schaltet das Gerät aus,...
  • Seite 12: Bedienfeld

    Bedienfeld Bedienfeld Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z. B. der Wassertank Es werden Informationen angezeigt oder gefüllt, werden die entsprechende durch Berühren von Touchscreen und Meldung und das Symbol wieder Bedienring Ein stellungen vorgenommen. ausgeblendet. Anzeige Bedienung Im Bedienfeld werden die gewählten Im Bedienfeld wird durch Berühren von Getränke, Einstellungen und Einstell­...
  • Seite 13: Getränkeanpassung

    Getränkezubereitung Die aktuell eingestellten Werte, z. B. für Kaffeestärke und Kaffeetemperatur, werden Y Stärke in den Touchdisplays links und rechts angezeigt. normal Stärke Y sehr stark hoch O R 130 ml Ristretto ■ Den Bedienring drehen und die gewünschte R 25 ml aus ^ Kaffeestärke im Info display in der Mitte einstellen, z.
  • Seite 14 Getränkezubereitung ■ Die Einstellungen werden durch Berühren Füllmenge des aktiven Feldes oder durch Starten Die Füllmenge ist je nach Getränke art des Getränkebezugs gespeichert. unterschiedlich und kann in ml­Schritten eingestellt werden. Y sehr stark extra hoch O Die ausgegebene Füllmenge kann, Caffe Crema je nach Milchqualität, schwanken.
  • Seite 15: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Kaffeebohnen Für die Einstellungen Wichtig: Tassen oder Gläser vor „Aroma Double Shot“ oder „Kaffee­ dem Öffnen der Tür entnehmen, sie pulver“ ist der Bezug von zwei könnten herunter fallen. Tassen auf einmal nicht möglich. Anschließen des Milchbehälters oder eines Milchkartons: Zubereitung mit ■...
  • Seite 16: Milchschaum Oder Warme Milch

    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Die Einstellungen können wie Wird innerhalb von 90 Sekunden im Kapitel „Getränkeanpassung“ kein Kaffee bezogen, entleert sich beschrieben verändert werden. die Brühkammer automatisch, um eine Überfüllung zu vermeiden. Das ■ C betätigen, um den Bezug zu starten. Gerät spült.
  • Seite 17: Personalisierte Getränke

    Personalisierte Getränke ■ Falls nicht das zuletzt ausgegebene ■ C betätigen, um den Bezug zu starten. Getränk gespeichert werden soll, den ■ Wird der Milchbehälter im Gerät erkannt, Bedienring drehen und ein anderes erscheint folgende Meldung: „Milch- Getränk auswählen. schlauch vom Milchbehälter getrennt?“. ■...
  • Seite 18: Personalisiertes Getränk Auswählen Und Beziehen

    Mahlgrad einstellen Kindersicherung Personalisiertes Getränk auswählen und beziehen Um Kinder vor Verbrühungen und Ver­ brennungen zu schützen, kann das Gerät ■ B berühren. Es erscheint die Auswahl gesperrt werden. der Speicherplätze. ■ A mindestens 4 Sekunden berühren. ■ Den Bedienring drehen und den Im Display erscheint kurz „Kinder sicherung gewünschten Speicherplatz auswählen.
  • Seite 19 Menü Wasserfilter einsetzen oder erneuern: ■ A berühren. Es erscheint [  Speichern  ] Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet und [ Nicht speichern ]. werden kann, muss dieser gespült werden. ■ [  S peichern ] berühren. Die Einstellung ist ■ Den Bedienring drehen und entweder gespeichert.
  • Seite 20: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Wurde das Gerät längere Zeit nicht ■ Wenn vorhanden, Milchbehälter ent­ benutzt (z. B. Urlaub), sollte der nehmen und Tür schließen. Das Gerät eingesetzte Filter vor dem ersten entleert automatisch das Leitungssystem. Gebrauch des Gerätes gespült ■...
  • Seite 21: Milchsystem Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung ■ Tür öffnen und Tropfschale nach vorne Wichtig: Sollte das Gerät längere herausziehen. Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt ■ Abdeckung Tropfschale und Kaffeesatz­ werden, das komplette Gerät behälter entnehmen. einschließlich Milchsystem, Pulver­ ■ Einzelteile entleeren, reinigen und schublade und Brüheinheit vorher trocknen.
  • Seite 22: Milchbehälter Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Das Milchsystem wird mit Wasser gespült. ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem ■ Anschließend das Glas entleeren. weichen Tuch reinigen. ■ E zum Verlassen des Programms ■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und berühren. abtrocknen.
  • Seite 23: Brüheinheit Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Brüheinheit reinigen ■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit gründlich reinigen. (siehe auch Kurzanleitung) Zusätzlich zum automatischen Reinigungs­ programm sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. ■ Die Gerätetür öffnen. ■ Mit dem Netzschalter J komplett ausschalten. ■...
  • Seite 24: Service-Programme

    Das Service­Programm ■ Lauwarmes Wasser in den leeren keinesfalls unterbrechen! Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ Flüssigkeiten nicht trinken! einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette Niemals Essig, Mittel auf Essig­ TCZ8002 darin auflösen. basis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronen säurebasis verwenden!
  • Seite 25 C betätigen verlassen. ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Reinigen Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette Dauer: ca. 5 Minuten. TCZ8002 darin auflösen. ■ E berühren. ■ [  R einigen ] berühren, um das Programm Ist zu wenig Entkalkungslösung im...
  • Seite 26: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen Tipps zum Energiesparen ■ Das Ansaugrohr aus dem Milchbehälter entfernen, abwischen und das Ende des ■ Durch Betätigen von I wird das Ansaugrohrs in das Loch am Kaffeesatz­ Gerät in den „Sparmodus“ versetzt. Im behälter einstecken. „Sparmodus“ verbraucht das Gerät sehr ■...
  • Seite 27: Zubehör

    Zubehör Zubehör Garantiebedingungen Folgendes Zubehör ist über den Handel Für dieses Gerät gelten die von unserer und Kundendienst erhältlich: jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen Zubehör Bestell nummer des Landes, in dem das Gerät gekauft Handel/Kundendienst wurde. Sie können die Garantiebedin­ Reinigungstabletten TCZ8001/00311808 gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, Entkalkungstabletten TCZ8002/00576694...
  • Seite 28: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Gerät ist verkalkt. Gerät nach Anleitung Kaffee­ bzw. Milch­ entkalken, siehe Kapitel schaumqualität (z. B. „Service­Programme“. Mengen schwankung oder Das Ansaugrohr ist Ansaugrohr reinigen. spritzender Milchschaum). verstopft. Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und Anschlüsse...
  • Seite 29 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“. Mahlgrad ist zu grob. Mahlgrad feiner stellen. Feineres Pulverkaffee ist zu grob. Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Kaffee ist zu „bitter“. Mahlgrad ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen. Gröberes Pulverkaffee ist zu fein.
  • Seite 30 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand Reichweite des Sensors. positionieren „Milchbehälter Material z. B. Milchkarton Displayabfrage mit „Ja“ angeschlossen?“ trotz angeschlossenem wird nicht erkannt. bestätigen oder beiliegenden Milchbehälter. Milchbehälter verwenden. Displayanzeige Zu hohe oder zu niedrige Stromanbieter oder Netz­...
  • Seite 31 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen. (Aufnahme Schalen) ist „Tropfschale einsetzen“ verschmutzt. trotz eingesetzter Tropfschale. Der Kaffeesatzbehälter Kaffeesatzbehälter bis zum ist nicht bis zum Anschlag Anschlag einsetzen. eingesetzt. Tropfwasser auf innerem Tropfschale wurde zu früh Tropfschale erst einige Sekunden Geräteboden bei ent­...
  • Seite 32: Included In Delivery (For Use)

    Contents Contents Congratulations ... Included in delivery (for use) ....28 ... on purchasing this fully automatic Congratulations ........28 coffee machine! You have now acquired a Intended use ..........29 high­quality and modern kitchen appliance. Important safety information .....29 It combines innovative technology with a Overview...........31 range of functions and is easy to use.
  • Seite 33: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is intended for Please read and follow the domestic use only. operating instructions carefully and keep them for later Only use the appliance indoors reference! Enclose these at room temperature and up to instructions when you give this 2000 m above sea level.
  • Seite 34 Intended use W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains connected to a power supply permanent magnets which can with alternating current via aff ect electronic implants such a correctly installed socket as pacemakers or insulin pumps.
  • Seite 35: Overview

    Overview Overview 18 Holder a Suction pipe (Figures B to E on the fold­out pages) 19 Rating plate (E number, FD) 1 Appliance door 20 Shelf with sensor (for milk container) a Recessed grip (for opening the door) 21 Milk container b Drip plate a Stainless steel container 2 Control panel (see next page)
  • Seite 36: Initial Use

    Initial use Initial use C start/stop Press C for either beverage preparation General or to launch a service programme. Press C again while the drink is being Fill the appropriate container using only prepared to prematurely halt dispensing. pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Seite 37: Switch Off Appliance

    Control panel ■ Use the enclosed test strip to determine Important: Do not press the mains the water hardness. Briefly dip the test switch while the appliance is in use. strip in water and check the result after Switch off the appliance only when one minute.
  • Seite 38: Preparing Drinks

    Preparing drinks Preparing drinks The information remains however in the information display in the form of a small This fully automatic coffee machine can symbol. be operated using coffee beans or ground coffee (but not instant coffee). Bean container almost empty If using coffee beans, they will be freshly Water tank almost empty ground for each brewing.
  • Seite 39 Preparing drinks The following drinks can be selected: ■ Turn the control ring and set the desired coffee strength in the middle of the infor­ Ristretto mation display , e.g. to “very strong”. Espresso Espresso Macchiato Y Strength Coffee Cappuccino Latte Macchiato very strong Caffe Latte...
  • Seite 40 Preparing drinks The following settings are possible: If no controls are activated for Coffee strength approx. 30 seconds, the appliance will automatically exit the settings very mild mode. The settings made will be mild automatically stored. normal strong Two cups at once very strong Touch G to prepare two cups of the Double Shot strong...
  • Seite 41: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using coffee beans Preparation using Connecting the milk container or a milk carton: coffee beans ■ Open the appliance door. The appliance must be ready for use. ■ Remove the cover of the beverage outlet ■ Place a cup underneath the beverage towards the front.
  • Seite 42: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ground coffee The milk is dispensed into the cup or glass ■ Place a cup underneath the beverage first. Then the coffee is brewed and runs outlet. into the cup or glass. ■ Turn the control ring and select a coffee Press C again to stop the current step of drink or a coffee drink with milk.
  • Seite 43: Personalised Drinks

    Personalised drinks Personalised drinks ■ The settings can be stored under an indi­ vidual name. Touch [  N ame  ] . The mask Touch B to open the selection for per­ for entering the name opens. sonalised drinks. Up to 8 storage spaces can be used. Save Back Delete to Details...
  • Seite 44: Adjusting The Grind Setting

    Adjusting the grind setting Adjusting the grind setting Menu This fully automatic coffee machine has an The menu is used for changing individual adjustable grinding unit. This enables the settings, accessing information and launch­ grinding level of the coffee to be individually ing processes.
  • Seite 45 Menu It is important to set the water hard­ The appliance is ready for use again. ness correctly to enable the appli­ Rinsing the filter simultaneously ance to accurately indicate when the activates the setting for the change descaling programme should be run. filter display.
  • Seite 46: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning If the appliance is switched off at the mains or there is a power failure, Risk of electric shock! the settings for the time will be lost. Never immerse the appliance in Clock water.
  • Seite 47: Cleaning The Milk System

    Care and daily cleaning Cleaning the milk system ■ Remove the ground coffee drawer, clean under running water and dry well. The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after pre­ paring a milk drink. Tip: For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water...
  • Seite 48: Cleaning The Milk Container

    Care and daily cleaning Cleaning the milk system manually ■ Rinse all parts with clean water and dry Take the milk system apart to clean it: them. ■ Push the beverage outlet down com­ All parts of the milk system can also pletely and pull the cover forward to be put in the dishwasher.
  • Seite 49: Cleaning The Brewing Unit

    Care and daily cleaning Cleaning the brewing unit ■ Thoroughly clean the connecting nozzles of the brewing unit. (see also the quick reference guide) In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. ■...
  • Seite 50: Service Programmes

    For each of the service programmes, water tank up to the “0.5 l” mark and use descaling and cleaning agents then dissolve one Bosch descaling tablet as described in the instructions and TCZ8002 in it. observe the (relevant) safety infor­...
  • Seite 51 ■ Remove the container, empty the drip water tank up to the “0.5 l” mark and trays, replace and close the appliance door. then dissolve one Bosch descaling tablet ■ Press C. The appliance has finished TCZ8002 in it. descaling and is ready for use again.
  • Seite 52: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Frost protection ■ Press C. The programme will now run for about 7 minutes and rinse the To prevent frost damage during transport appliance. and storage, completely empty the appli­ ■ Remove the container, empty the drip ance beforehand (see the section “Menu –...
  • Seite 53: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ­ The guarantee conditions for this appliance mentally­friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Seite 54 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Hot water milky or tastes Milk tube has not been Remove the milk tube from the of coffee. removed. milk container. Milk or coffee residue in the Clean the beverage outlet. beverage outlet. Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee.
  • Seite 55 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Brewing unit cannot be Brewing unit is in the wrong Insert the brewing unit inserted. position. according to the instructions, see the section “Cleaning the brewing unit”. Brewing unit is locked. Unlock the brewing unit, see the section “Cleaning the brewing unit”.
  • Seite 56: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Water tank wrongly inserted Insert water tank correctly Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap “Refill with still water tank. water. or remove filter” Float is stuck in the water Remove the tank and clean tank.
  • Seite 57: Contenu De L'emballage (Pour L'utilisation) 53 Toutes Nos Félicitations

    Sommaire Sommaire Toutes nos félicitations... Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) 53 ... pour l’achat de cette machine à espresso Toutes nos félicitations......53 automatique ! Vous venez d’acheter un appa­ Conformité dʼutilisation ......54 reil électroménager aussi haut de gamme que Consignes de sécurité...
  • Seite 58: Conformité Dʼutilisation

    Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné exclusivement à une Veuillez lire la notice dʼutilisation utilisation domestique et non attentivement, respecter les professionnelle. instructions et la conserver Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur soigneusement ! Si lʼappareil de pièces, à...
  • Seite 59 Conformité dʼutilisation W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau permanents susceptibles dʼagir à courant alternatif par sur des implants électroniques, lʼintermédiaire dʼune prise par exemple des stimulateurs secteur installée de manière cardiaques ou des pompes à...
  • Seite 60: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble 14 Unité de percolation a Verrouillage (Voir images B à E sur les pages b Couvercle dépliantes) 15 Levier d’éjection 1 Porte de l’appareil 16 Bac collecteur amovible a Poignée encastrée a Couvercle du bac collecteur (pour ouvrir la porte) b Tiroir à...
  • Seite 61: Mise En Service

    Mise en service Bandeau de commande (champ tactile) A Menu Appuyer sur A pour accéder au menu. Important : cette notice d’instruc­ Grâce au menu, il est possible d’effectuer tions décrit différents modèles. Sur des réglages ou de consulter certaines certains modèles, I et C sont informations (voir chapitre «...
  • Seite 62: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service Mise en service de l’appareil Niveau Degré de dureté de l’eau ■ Retirer les films de protection. Allemagne France (°fH) (°dH) Important : utiliser l’appareil uni­ 1­7 1­13 quement dans une pièce à l’abri du 8­14 14­25 gel.
  • Seite 63: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Important : ne pas actionner p. ex. Informations l’interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Mettre l’appareil Réservoir hors service uniquement lorsqu’il se d’eau trouve en mode Eco, afin qu’il puisse presque vide effectuer un rinçage automatique. La machine à...
  • Seite 64: Préparation De Boissons

    Préparation de boissons Préparation de boissons Les boissons suivantes peuvent être sélectionnées : Cette machine à espresso automatique Ristretto fonctionne aussi bien avec du café en Expresso grains qu’avec du café moulu (pas de café Expresso Macchiato soluble). Café Lorsque la machine est utilisée avec du Cappuccino café...
  • Seite 65 Préparation de boissons ■ Tourner l’anneau de commande et Les possibilités de réglage varient régler l’intensité du café souhaitée sur selon les boissons. Alors que pour l’écran d’information au centre, p. ex. les boissons à base de café, il est sur « ...
  • Seite 66: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Température de la boisson Valeurs pour les boissons à base de café : grains normale La machine doit être prête à fonctionner. haute ■ Placer une tasse sous la buse très haute d’écoulement.
  • Seite 67: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation avec du café moulu Important : Retirer les tasses ou Les écrans affichent la boisson sélection­ verres avant d’ouvrir la porte, ils née ainsi que les valeurs préréglées pour risquent sinon de chuter. cette boisson. Pour raccorder le réservoir à lait ou une Les réglages peuvent être modifiés brique de lait : comme décrit au chapitre écran...
  • Seite 68: Préparation D'eau Chaude

    Préparation d’eau chaude Préparation d’eau chaude ■ Mettre la quantité souhaitée de café en poudre (au maximum 2 cuillères­doses Risque de brûlures ! rases) dans le réservoir correspondant, La buse d’écoulement est brûlante. ne pas tasser. Après utilisation, la laisser refroidir Attention ! avant de la toucher.
  • Seite 69: Boissons Personnalisées

    Boissons personnalisées Boissons personnalisées Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le Appuyer sur B pour accéder à la sélec­ rapport entre café et lait. tion pour les boissons personnalisées. ■ Les réglages peuvent être alors mémori­ Il est possible d’utiliser jusqu’à...
  • Seite 70: Réglage Du Degré De Mouture

    Réglage du degré de mouture Réglage du degré de ■ Appuyer sur la touche A pendant au moins 4 secondes afin de désactiver la mouture sécurité enfants. Cette machine à espresso automatique « Sécurité enfants désactivée  » s’affiche possède un moulin réglable. Celui­ci permet wbrièvement à...
  • Seite 71 Menu Il est possible, à tout moment, de Insertion ou renouvellement d’un filtre à eau : quitter le menu. Pour cela, appuyer Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau sur A. Si aucune saisie n’est neuf doit être rincé. effectuée dans les 30 secondes qui ■...
  • Seite 72: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Si la machine n’a pas été utilisée Protection contre le gel durant une période prolongée Programme de maintenance visant à éviter (vacances, p. ex.), rincer le filtre en les dommages provoqués par le gel durant place avant d’utiliser à nouveau la le transport et l’entreposage.
  • Seite 73: Nettoyage Du Système À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Toujours nettoyer immédiatement Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution Égouttoir, réservoir de récupération, bac détartrante. Les surfaces situées sous collecteur, couvercle du bac collecteur, bac ces résidus risquent de se corroder.
  • Seite 74 Entretien et nettoyage quotidiens ■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer ■ Démonter le tuyau à lait. Démonter la son extrémité dans l’orifice du bac à marc partie supérieure et la partie inférieure de de café. la buse d’écoulement. ■ Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à...
  • Seite 75: Nettoyage Du Réservoir À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Remettre la buse d’écoulement en place ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola­ sur les trois raccordements. tion et nettoyer soigneusement l’unité de ■ Remonter le couvercle. percolation sous l’eau courante. Nettoyage du réservoir à lait Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à...
  • Seite 76: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance ■ Remettre le couvercle sur l’unité de Important : si l’appareil n’est pas percolation. détartré à temps, le message suivant ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en apparaît : «  R etard programme de butée dans l’appareil et appuyer au milieu détartrage.
  • Seite 77 ■ Nettoyer la buse d’écoulement et la d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dis­ remettre en place, vider les bacs collec­ soudre 1 pastille de détartrage Bosch teurs et les remettre en place. TCZ8002. ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille...
  • Seite 78 ■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir ■ Vider les bacs collecteurs, les remettre d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dis­ en place et fermer la porte de l’appareil. soudre 1 pastille de détartrage Bosch La machine est de nouveau prête à TCZ8002. fonctionner.
  • Seite 79: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour Accessoires économiser l’énergie Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service ■ Actionner I permet de mettre l’appareil après­vente : en mode Eco. En mode Eco, la machine Accessoires Référence consomme très peu d’énergie, mais Commerce/ surveille toutes les fonctions relatives à...
  • Seite 80: Dépannage De Problèmes Simples

    Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil conformément la mousse de lait varie aux instructions, voir chapitre fortement (variation de la « Programmes de maintenance ». quantité...
  • Seite 81 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une propor­ de « crème ». inadéquate. tion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas Utiliser des grains fraîchement fraîchement torréfiés.
  • Seite 82 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le réglage de la finesse Il y a trop de grains de café Préparer une boisson à partir de mouture ne fonctionne dans le moulin. de café en grains. Effectuer pas aisément. les modifications du degré de mouture par petites étapes.
  • Seite 83 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir dans le moulin (grains trop de grains. Changer éventuelle­ «  R emplir le réservoir à café  » apparaît à l’écran gras). ment de variété...
  • Seite 84: Données Techniques

    Données techniques Problème Cause Remède Des gouttes d’eau Le bac collecteur a été retiré Retirer le bac collecteur surviennent sur le fond trop tôt. quelques secondes après avoir intérieur de la machine préparé la dernière boisson. lorsque le bac collecteur a été...
  • Seite 85: Leveringsomvang (Voor Gebruik)

    Inhoud Inhoud Hartelijk gefeliciteerd… Leveringsomvang (voor gebruik) ....81 …met de aankoop van deze volautomatische Hartelijk gefeliciteerd…......81 espressomachine! Hiermee hebt u een Bestemming van het apparaat....82 hoogwaardige en moderne keukenmachine Belangrijke veiligheidsinstructies ....82 aangeschaft. Deze biedt een combinatie van In één oogopslag ........84 innovatieve techniek, talrijke functies en een Bedieningselementen .......84 hoog bedieningscomfort.
  • Seite 86: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Belangrijke Belangrijke apparaat apparaat veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies Dit apparaat is alleen bestemd De gebruiksaanwijzing a.u.b. voor huishoudelijk gebruik en de zorgvuldig doorlezen, opvolgen huiselijke omgeving. en goed bewaren! Als u dit apparaat aan iemand anders Gebruik het apparaat alleen geeft, lever dan ook deze...
  • Seite 87 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar voor elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanente schokken! magneten die elektronische ■ Het apparaat mag uitsluitend implantaten zoals pacemakers, via een conform de of insulinepompen kunnen voorschriften geïnstalleerd beïnvloeden. Dragers van stopcontact met randaarde elektronische implantaten op een stroomnet met...
  • Seite 88: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag 16 Lekschaal, uitneembaar a Afdekking lekschaal (Zie afbeeldingen B tot en met E op de b Koffiedikreservoir uitklapbare pagina’s) 17 Opvangschaal 1 Machinedeur 18 Houder a Geïntegreerde greep a Aanzuigbuisje (voor het openen van de deur) 19 Typeplaatje (E.-nr.;...
  • Seite 89: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling I on/off Door A, E of B nogmaals te Door I te bedienen, wordt de machine bedienen, wordt het desbetreffende ingeschakeld of in de waakstand gezet. menu weer verlaten. Hierbij wordt de machine automatisch Bedieningsring gespoeld. Door verdraaiing van de bedieningsring De machine spoelt niet wanneer: kan op het display worden genavigeerd of –...
  • Seite 90: Machine Uitschakelen

    Inbedrijfstelling ■ Open de deur van de machine met de Bij elke drankbereiding wordt de geïn­ geïntegreerde greep. tegreerde ventilator ingeschakeld en na ■ Verwijder het waterreservoir, spoel het enkele minuten weer uitgeschakeld. om en vul het reservoir tot de markering Als u de machine voor de eerste keer “max”...
  • Seite 91: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Bedieningspaneel Nadat de gevraagde handeling is uit­ gevoerd, bijv. door het waterreservoir Hierop kan informatie worden weergegeven te vullen, verdwijnen de desbetref­ of kunnen instellingen worden opgegeven fende melding en het symbool. door het touchscreen of de bedieningsring Bediening te bedienen.
  • Seite 92 Drankbereiding Drankkeuze Y Normaal hoog O Door verdraaiing van de bedieningsring kan Koffi e uit verschillende dranken worden gekozen: Het symbool en de naam van de geselec­ teerde drank wordt in het midden van het R 130 ml uit ^ infodisplay weergegeven.
  • Seite 93 Drankbereiding ■ Verdraai de bedieningsring en stel Aroma Double Shot de gewenste temperatuur in, bijv. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en onge­ “extra hoog”. wenste aroma’s vrijkomen. Dit heeft een negatieve invloed op de smaak Temperat. O en verteerbaarheid van de koffie.
  • Seite 94: Bereiding Met Koffiebonen

    Bereiding met koffiebonen Twee kopjes tegelijk ■ Bedien C om de bereiding te starten. Door G te bedienen, kunnen tegelijker­ De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens tijd twee kopjes van de geselecteerde drank in het kopje. worden bereid. De instelling wordt weerge­ Door C opnieuw te bedienen, kan de geven als tekst, bijv.
  • Seite 95: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Bereiding met gemalen koffie ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in ■ Bedien C om de bereiding te starten. het melkreservoir of in een melkpak. Melkschuim of warme melk stroomt uit de uitloop. Door C opnieuw te bedienen, kan het proces voortijdig worden gestopt.
  • Seite 96: Heet Water Tappen

    Heet water tappen Gepersonaliseerde dranken De instellingen kunnen worden gewij­ zigd aan de hand van de beschrijving Door B te bedienen, kan de lijst met in het hoofdstuk “Aanpassing van gepersonaliseerde dranken worden dranken”. geopend. Neem voor koffiedranken met melk Op de lijst kunnen maximaal 8 geheugen­...
  • Seite 97: Instellen Van De Maalfijnheid

    Instellen van de maalfijnheid Instellen van de Bij melkhoudende dranken kan de mengverhouding tussen de koffie en maalfijnheid melk worden ingesteld. Deze volautomatische espressomachine ■ De instellingen kunnen onder een indivi­ beschikt over een instelbaar maalwerk. duele naam worden opgeslagen. Bedien Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie [ ...
  • Seite 98: Menu

    Menu Menu De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: Het menu is bedoeld voor het individueel Taal wijzigen van instellingen, het oproepen van Instelling van de taal waarin de displayteks­ informatie en het starten van processen. ten worden weergegeven. ■ Door A te bedienen, wordt het menu geopend.
  • Seite 99 Menu ■ Vul het waterreservoir tot de markering Verlichting “max.” met water. Instelling van de verlichting van de uitloop. ■ Trek het melkslangetje van het melkreser­ U kunt kiezen uit “aan”, “bij gebruik” of “uit”. voir en sluit de deur. Helderheid verlichting Let op: zorg dat het slangetje niet Instelling van de helderheid voor de...
  • Seite 100: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse ■ Verwijder de lade voor gemalen koffie, reinig deze onder stromend water en reiniging maak deze hierna goed droog. Gevaar voor elektrische schok! Dompel de machine nooit onder in water. Gebruik geen stoomreiniger. ■...
  • Seite 101: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Melksysteem reinigen Melksysteem handmatig reinigen Haal het melksysteem voor het reinigen uit Het melksysteem wordt direct na de berei­ elkaar: ding van een melkhoudende drank automa­ ■ Schuif de uitloop geheel omlaag en ver­ tisch gereinigd met een korte straal stoom. wijder het deksel in voorwaartse richting.
  • Seite 102: Zetgroep Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Zetgroep reinigen ■ Reinig de afzonderlijke onderdelen met een sopje en een zachte doek. (zie ook de korte handleiding) ■ Spoel alle onderdelen met schoon water In aanvulling op het automatische en droog deze vervolgens af. reinigingsprogramma moet de zetgroep Alle onderdelen van het melksysteem regelmatig worden verwijderd om te worden...
  • Seite 103: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma’s Serviceprogramma’s ■ Reinig de aansluittappen van de zetgroep grondig. (zie ook de korte handleiding) Met bepaalde tussenpozen verschijnt op het display “Ontkalkingsprogramma dringend uitvoeren!”, “Reinigingsprogramma dringend uitvoeren!” of “Calc‘nClean programma dringend uitvoeren!”. De machine moet onmiddellijk met het des­ betreffende programma gereinigd of ontkalkt worden.
  • Seite 104 ■ Open de lade voor gemalen koffie, leg er markering “0,5 l” met lauwwarm water een reinigingstablet in en sluit de lade. en los hierin 1 Bosch ontkalkingstablet ■ Sluit de deur van de machine. TCZ8002 op. ■ Plaats een kom met een inhoud van 0,5 l Als er onvoldoende ontkalkingsop­...
  • Seite 105 ■ Maak de lekschalen leeg, breng deze markering “0,5 l” met lauwwarm water weer aan en sluit de deur. De machine is en los hierin 1 Bosch ontkalkingstablet weer klaar voor gebruik. TCZ8002 op. ■ Bedien E om het programma te verlaten.
  • Seite 106: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Tips voor het besparen van energie Tips voor het besparen van Toebehoren energie Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: ■ Door I te bedienen, kan de machine in de “waakstand” worden gezet. De Toebehoren Bestelnummer machine verbruikt in de “waakstand”...
  • Seite 107: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt. Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd­ (bijv. fluctuaties in de hoe­ stuk “Serviceprogramma’s”. veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt.
  • Seite 108 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”.
  • Seite 109 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met “12:00” uitgeschakeld. netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”. Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de de reikwijdte van de sensor.
  • Seite 110: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en nat. maak deze droog. “Lekschalen legen“ ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa­ Schakel het apparaat in, verwij­ lekschaal. raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend.
  • Seite 111 Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup Service mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ für Kaffeevollautomaten und viele www.bosch-home.com.au bshg.com weitere Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 *Mo-Fr: 24 hours Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 112 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Seite 113 Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
  • Seite 114 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 115: Service-Hotlines

    Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 550 511...
  • Seite 116: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001051393* 8001051393 961024...

Diese Anleitung auch für:

Ctl636e 1-serieCtl636es1Ctl636es1/07

Inhaltsverzeichnis