Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BEATRICE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 96
MANUALE UTENTE STUFE A PELLET
IT
PELLET STOVES USER MANUAL
UK
MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET
FR
BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN
DE
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
ES
LCD
MADE
IN
ITALY
design & production
004276830 REV.000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dal Zotto BEATRICE

  • Seite 1 MANUALE UTENTE STUFE A PELLET PELLET STOVES USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET MADE ITALY design & production 004276830 REV.000...
  • Seite 2 ApplicAre etichettA dAti technici...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ORDINARIA MANUTENZIONE ..................................10 INSTALLAZIONE ......................................11 PELLET E CARICAMENTO ....................................13 ATTIZZATOIO MANIGLIA FREDDA ................................13 DISTANZIALI BEATRICE E KARIN ................................. 14 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA ................................... 14 BEATRICE KARIN ..............................................14 ELDA ELITE & GENNY ELITE ..........................................15 NOEMI ELITE ................................................15 TERMOSTATO SUPPLEMENTARE PER COMANDO MOTORE CANALIZZAZIONE ......................16...
  • Seite 4 ROUTINE MAINTENANCE ....................................39 INSTALLATION ........................................ 40 PELLETS AND FEEDING ....................................42 FIRE IRONS COLD HANDLE ..................................42 BEATRICE AND KARIN SPACERS .................................. 43 HOT AIR DUCTING ......................................43 BEATRICE KARIN ..............................................43 ELDA ELITE & GENNY ELITE ..........................................44 NOEMI ELITE ................................................44 ADDITIONAL THERMOSTAT FOR DUCTING MOTOR CONTROL .............................45...
  • Seite 5 ENTRETIEN ORDINAIRE ....................................68 INSTALLATION ........................................ 69 PELLET ET CHARGEMENT ....................................71 ATTISOIR POIGNÉE FROIDE ..................................71 ENTRETOISES BEATRICE ET KARIN ................................72 CANALISATION AIR CHAUD ..................................72 BEATRICE KARIN ..............................................72 ELDA ELITE & GENNY ELITE ..........................................73 NOEMI ELITE ................................................73 THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE POUR COMMANDE MOTEUR CANALISATION ......................74...
  • Seite 6 FACHGERECHTE WARTUNG ..................................97 INSTALLATION ........................................ 98 PELLETS UND PELLETZUFUHR ................................... 100 SCHÜRHAKEN „KALTE HANDGRIFF“ ............................... 100 ABSTANDSHALTER BEATRICE UND KARIN ............................... 101 WARMLUFTKANALISIERUNG ..................................101 BEATRICE KARIN ..............................................101 ELDA ELITE & GENNY ELITE ..........................................102 NOEMI ELITE ................................................102 ZUSÄTZLICHER THERMOSTAT ZUR STEUERUNG DES KANALISIERUNGSMOTORS ....................
  • Seite 7 MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................... 126 INSTALACIÓN ....................................... 127 PELLET Y CARGA ......................................129 ATIZADOR MANIJA FRÍA ..................................129 DISTANCIADORES BEATRICE E KARIN ..............................130 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE ................................. 130 BEATRICE KARIN ..............................................130 ELDA ELITE & GENNY ELITE ..........................................131 NOEMI ELITE ................................................. 131 TERMOSTATO SUPLEMENTARIO PARA EL CONTROL DEL MOTOR DE CANALIZACIÓN ....................
  • Seite 8 KARIN Silicone ITALIANO...
  • Seite 9: Italiano

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento...
  • Seite 10: Ordinaria Manutenzione

    Š CONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO IN SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO. Š IL GENERATORE È STATO PROGETTATO PER FUNZIONARE CON QUALSIASI CONDIZIONE CLIMATICA, IN CASO DI CONDIZIONI PARTICOLARMENTE AVVERSE VENTO FORTE, GELO POTREBBERO INTERVENIRE SISTEMI DI SICUREZZA CHE PORTANO IL GENERATORE IN SPEGNIMENTO.
  • Seite 11: Installazione

    INSTALLAZIONE GENERALITÀ Gli allacciamenti scarico fumi e idraulico devono essere eseguiti da personale quali cato che deve rilasciare documentazione di conformità di installazione secondo le norme nazionali. L'installatore deve consegnare al proprietario o a chi per esso, ai sensi della legislazione vigente, la dichiarazione di conformità dell'impianto, correlata di: 1) il libretto d' uso e manutenzione dell' apparecchio e dei componenti dell'impianto (come per esempio canali da fumo, camino, ecc.);...
  • Seite 12: Scarico Fumi

    In presenza di apparecchi a gas di tipo B a funzionamento intermittente non destinati al riscaldamento deve essere ad essi dedicata un'apertura di aerazione e/o ventilazione. Le prese d'aria devono soddisfare i requisiti seguenti: Š essere protette mediante griglie, reti metalliche, ecc., senza ridurne, peraltro, la sezione utile netta; Š...
  • Seite 13: Pellet E Caricamento

    PELLET E CARICAMENTO I pellets vengono realizzati sottoponendo ad un’altissima pressione la segatura, ossia gli scarti di legno puro (senza vernici) prodotti da segherie, falegnamerie ed altre attività connesse alla lavorazione e alla trasformazione del legno. Questo tipo di combustibile è assolutamente ecologico in quanto non si utilizza alcun collante per tenerlo compatto. Infatti, la compattezza dei pellets nel tempo è...
  • Seite 14: Distanziali Beatrice E Karin

    DISTANZIALI BEATRICE E KARIN I modelli “ BEATRICE” e "KARIN" hanno nel retro-macchina 4 distanziali che delimitano la distanza minima da tenere da qualsiasi appoggio. posteriore. I distanziali non vanno rimossi. CANALIZZAZIONE ARIA CALDA Il tubo destinato alla canalizzazione dell’aria calda deve avere un diametro interno di 80 mm, essere coibentato o perlomeno protetto dalla dispersione termica.
  • Seite 15: Elda Elite & Genny Elite

    Caratteristiche: Š diametro uscita canalizzazione: 80 mm Š lunghezza massima di canalizzazione consigliata 6 mt POSIZIONE "A" Š non è possibile termostatare la canalizzazione Š possibilità di regolare in percentuale la velocità della ventola. POSIZIONE "C" ELDA ELITE & GENNY ELITE Per il modello ELDA ELITE &...
  • Seite 16: Termostato Supplementare Per Comando Motore Canalizzazione

    Caratteristiche: Š diametro uscita canalizzazione: 2x80 mm Š lunghezza massima di canalizzazione consigliata 2 mt Š non è possibile termostatare la canalizzazione Š possibilità di regolare in percentuale la velocità della ventola TERMOSTATO SUPPLEMENTARE PER COMANDO MOTORE CANALIZZAZIONE Per i modelli con motore per canalizzazione esiste anche la possibilità di termostatare il motore stesso. Il collegamento di un termostato esterno consentirà...
  • Seite 17: Quadro Comandi

    QUADRO COMANDI VISUALIZZAZIONE DEI VARI PER ACCEDERE PULSANTE MESSAGGI DI TESTO AL MENÙ’ ON/OFF REGOLAZIONE IMPOSTAZIONE POTENZA DI TEMPERATURA FUNZIONAMENTO LEGENDA ICONE DISPLAY Indica la ricezione del segnale radio Accesa = durante la comunicazione radio Indica lo stato dell' ingresso termostato supplementare (GND - I3) Spenta = assenza di comunicazione radio Accesa ssa = ingresso seriale disattivato Indica il funzionamento del motore canalizzato...
  • Seite 18: Menù Generale

    MENÙ GENERALE RITORNA INDIETRO ESCI SCORRIMENTO PARAMETRI: SUCCESSIVO 2 ; PRECEDENTE 3 MODIFICA DATI IMPOSTAZIONE: AUMENTO 4 ; DIMINUZIONE 5 CONFERMA ACCESSO AL MENÙ SET OROLOGIO ABILITA CRONO GIORNO ABILITA CRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CRONO START PRG1 CONFERMA...
  • Seite 19: Il Telecomando

    IL TELECOMANDO Mediante il telecomando sì ha la possibilità di regolare tutto ciò che normalmente è possibile eseguire con il display Lcd. Nella tabella sottostante in dettaglio le varie funzioni: Premendo il tasto per tre secondi la stufa andrà in accensione o in ON / OFF spegnimento INCREMENTO POTENZA...
  • Seite 20: Frequenza Di Rete 50/ 60Hz

    FREQUENZA DI RETE 50/ 60HZ Nel caso in cui la stufa sia installata in un paese con una frequenza di 60Hz, la stufa in visualizzerà "frequenza rete errata ". Variare la frequenza come descritto in seguito. PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 6, Š...
  • Seite 21: Funzionamento E Logica

    FUNZIONAMENTO E LOGICA ACCENSIONE Una volta veri cati i punti in precedenza elencati, premere il tasto 1 per tre secondi per accendere la stufa. Per la fase di accensione sono a disposizione 15 minuti, dopo l'avvenuta accensione e raggiungimento della temperatura di controllo, la stufa interrompe la fase di accensione e passa in AVVIAMENTO.
  • Seite 22: Termostato Supplementare Opzionale

    TERMOSTATO SUPPLEMENTARE OPZIONALE L’apparecchio ha la possibilità di controllare la temperatura ambiente tramite un termostato supplementare (opzione). Dopo l’accensione (premendo il tasto 1 o tramite modalità crono) la stufa lavorerà per raggiungere il set impostato nel termostato visualizzando (contatto chiuso). La sonda ambiente di serie, viene automaticamente ignorata. LAVORO A temperatura raggiunta dal termostato (contatto aperto) la stufa si porterà...
  • Seite 23: V1 Aria

    CARENZA DI COMBUSTIBILE: Š la stufa non riesce mai a sviluppare una amma adeguata tendendo a rimanere sempre molto bassa anche a potenza elevata. Š alla minima potenza la stufa tende quasi a spegnersi portando la stufa in allarme “ ”.
  • Seite 24: Tasti Bloccati

    Nel caso in cui la funzione Stby non sia attivata (OFF ), se la stufa raggiunge la temperatura ambiente impostata si porterà al minimo, modulando e visualizzando modula. Quando la temperatura ambiente sarà inferiore il set impostato la stufa ricomincerà a lavorare alla potenza impostata sul display visualizzando lavoro.
  • Seite 25: V2 Aria

    V2 ARIA Il menù permette di regolare in percentuale la velocità della ventilazione canalizzata. PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 6, apparirà la scritta SET OROLOGIO. Š Premere più volte il tasto 2 no alla visualizzazione UTENTE Š Premere il tasto 6. Š...
  • Seite 26: Esempio Di Programmazione

    ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE Supponiamo ora di voler utilizzare la funzione Programmatore settimanale e di voler utilizzare 4 fasce orarie nel seguente modo: - Fascia oraria 1: dalle 08:00 alle 12:00 per tutti i giorni della settimana, con temperatura ambiente a 19°C, esclusi sabato e domenica - Fascia oraria 2: dalle 15:00 alle 22:00 solo il sabato e la domenica, con temperatura ambiente 21°C SPEGNIMENTO 1^ FASCIA PROCEDURA COMANDI:...
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! Š Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia staccata in quanto il generatore potrebbe essere stata programmata per accendersi. Š Che il generatore sia freddo in ogni sua parte. Š...
  • Seite 28 Aprire la porta - Pulire il vetro con un panno umido Non spruzzare mai direttamente sul vetro ceramico il detergente o qualsiasi altro liquido per la pulizia PULIZIA BRACIERE E CAMERA DI COMBUSTIONE 1. Aspirare i residui presenti nel braciere 2.
  • Seite 29 OGNI 3/4 GIORNI SETTIMANALE CASSETTO CENERE Veri care ogni 3-4 giorni il contenuto del cassetto cenere e svuotare il contenuto almeno una/due volte a settimana. Dove previsto, aprire /togliere lo sportello inferiore. Togliere il cassetto cenere estraibile e svuotarlo in un aposito contenitore. Aspirare la zona sottostante dove aloggia il cassetto cenere estaibile.
  • Seite 30 ITALIANO...
  • Seite 31: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    MANUTENZIONE ORDINARIA ESEGUITA DAI TECNICI ABILITATI La manutenzione ordinaria deve essere eseguita almeno una volta all'anno. Il generatore utilizzando pellet come combustibile solido necessità di un intervento annuale di manutenzione ordinaria che deve essere e ettuate da un Tecnico abilitato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto può...
  • Seite 32 Le immagini sono a scopo illustrativo  Motore fumi (smontaggio "T" e pulizia e condotto fumi), nuovo silicone nei punti previsti Guarnizioni ispezioni, cassetto cenere ,porta  braciere (sostituire e applicare silicone dove previsto)  Camera di combustione (totale pulizia di tutta la camera) e pulizia condotto candeletta ...
  • Seite 33 Le immagini sono a scopo illustrativo  Motore fumi (smontaggio "T" e pulizia e condotto fumi), nuovo silicone nei punti previsti Guarnizioni ispezioni, cassetto cenere ,porta  braciere (sostituire e applicare silicone dove previsto)  Camera di combustione (totale pulizia di tutta la camera) e pulizia condotto candeletta ...
  • Seite 34: Visualizzazioni

    VISUALIZZAZIONI DISPLAY MOTIVAZIONE RISOLUZIONE Stufa spenta START E’ in corso la fase di start CARICO PELLET E’ in corso il carico del pellet durante la fase di accensione ACCENSIONE E’ in corso la fase di accensione AVVIO E’ in corso la fase di avvio LAVORO E’...
  • Seite 35: Allarmi

    ALLARMI SPIEGAZIONE RISOLUZIONE DISPLAY Accesa: indica la presenza di un allarme Spenta: indica l’assenza di allarmi Lampeggiante: indica la disattivazione del sensore di depressione. Indica la presenza di un allarme. L’allarme può essere resettato solo se il motore fumi si è fermato e se sono trascorsi 15 minuti dalla visualizzazione stessa dell’allarme, premendo il tasto 1 per 3 secondi.
  • Seite 36: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti DAL ZOTTO marchio commerciale di La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Seite 37 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla DAL ZOTTO e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si ri utasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
  • Seite 38: English

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Seite 39: Routine Maintenance

    Š DO NOT LEAVE THE PACKAGING ELEMENTS WITHIN REACH OF CHILDREN OR UNASSISTED DISABLED PERSONS. Š THE HEARTH DOOR MUST ALWAYS BE CLOSED DURING NORMAL FUNCTIONING OF THE PRODUCT. Š WHEN THE APPLIANCE IS FUNCTIONING AND HOT TO THE TOUCH, ESPECIALLY ALL EXTERNAL SURFACES, ATTENTION MUST BE PAID Š...
  • Seite 40: Installation

    INSTALLATION GENERAL The ue gas exhaust and hydraulic connections must be carried out by quali ed personnel who must issue installation conformity documentation compliant with national standards. The installer must provide the owner or person acting for him, according to the legislation in force, with the declaration of conformity, supplied with: 1) the use and maintenance manual of the appliance and of the system components (such as for example, the smoke ducts, chimney, etc.);...
  • Seite 41: Flue Gas Exhaust

    In the presence of type B gas appliances with intermittent operation not intended for heating, they must have their own aeration and/or ventilation opening. The air inlets must meet the following requirements: Š they must be protected with grids, metal mesh, etc., but without reducing the net useful section; Š...
  • Seite 42: Pellets And Feeding

    PELLETS AND FEEDING Pellets are made by applying high pressure to sawdust, or wood waste products (not containing paint) from sawmills, carpentry and other activities related to processing and working with wood. Given that it does not use any glue to hold it together this type of fuel is completely environmentally friendly.
  • Seite 43: Beatrice And Karin Spacers

    STAFF AND/OR THE MANUFACTURER'S TECHNICAL AFTER SALES ASSISTANCE BEATRICE KARIN Models “ BEATRICE” and "KARIN" can be ducted at the back (1), to the side (2) or at the top (3), for further details relating to installation refer to the instruction sheet included in the machine.
  • Seite 44: Elda Elite & Genny Elite

    Features: Š ducting outlet diameter: 80 mm Š maximum recommended ducting length 6m POSITION "A" Š it is not possible to thermostat the ducting Š possibility to adjust the fan speed in percentage. POSITION "C" ELDA ELITE & GENNY ELITE For the ELDA ELITE &...
  • Seite 45: Additional Thermostat For Ducting Motor Control

    Features: Š ducting outlet diameter: 2x80 mm Š maximum recommended ducting length 2m Š it is not possible to thermostat the ducting Š possibility to adjust the fan speed in percentage ADDITIONAL THERMOSTAT FOR DUCTING MOTOR CONTROL For models with ducting motor there is also the possibility of thermostatting the motor itself. The connection of an external thermostat will allow to control the ducting motor independently from stove functioning.
  • Seite 46: Control Panel

    CONTROL PANEL DISPLAY OF VARIOUS TO ACCESS BUTTON TEXT MESSAGES THE MENU ON/OFF ADJUSTMENT TEMPERATURE OPERATING POWER SETTING DISPLAY ICONS KEY Indicates the receipt of the radio signal On = during radio communication Indicates the status of the additional thermostat input (GND - I3) O = no radio communication Fixed on = serial input disabled It indicates ducted motor operation...
  • Seite 47: General Menu

    GENERAL MENU GO BACK EXIT PARAMETER SCROLLING: NEXT 2 ; PREVIOUS 3 MODIFY SETTINGS DATA: INCREASE 4 ; DECREASE 5 CONFIRM ACCESS MENU SET CLOCK ENABLE CHRONO ENABLE CHRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF CHRONO SETTING HOURS START PRG1 CONFIRM...
  • Seite 48: The Remote Control

    THE REMOTE CONTROL All that can normally be implemented through the LCD can be adjusted using the remote control. The table below provides a detailed description of the various functions: ON / OFF Pressing the key for three seconds, the stove will switch on or o POWER INCREASE Pressing the key will increase the operating power POWER DECREASE...
  • Seite 49: Mains Frequency 50/ 60Hz

    MAINS FREQUENCY 50/ 60HZ In the event the stove is installed in a country with 60Hz frequency, the stove will display "frequenza rete errata" ("mains frequency incorrect"). Vary the frequency as described below. CONTROLS PROCEDURE Press key 6, Š Select the frequency required using key 4 or 5. Š...
  • Seite 50: Operation And Logic

    OPERATION AND LOGIC IGNITION Once the points listed previously have been checked, press key 1 for three seconds to ignite the stove. 15 minutes are given for the ignition stage, after ignition and once the control temperature has been reached, the stove interrupts the ignition phase and switches to the START-UP mode.
  • Seite 51: Additional Thermostat Optional

    ADDITIONAL THERMOSTAT OPTIONAL The appliance can control the room temperature using an additional external thermostat (optional). After ignition (pressing key 1 or via chrono mode), the stove will work to reach the setting set on the thermostat, displaying (contact WORK closed).
  • Seite 52: V1 Air

    NO FUEL: Š the stove can never develop a suitable ame, tending to remain very low even at high powers. Š at minimum power the stove tends to almost switch-o taking the stove into “ ” alarm condition. NO PELLETS Š...
  • Seite 53: Keys Locked

    If the Stby function is not active (OFF), if the stove reaches the set room temperature, it will go to minimum, modulating and displaying modulate. When the room temperature is below the setting, it will start to work again at the set power and displaying work. STAND BY WITH ADDITIONAL THERMOSTAT The STBY function is used if immediate stove switch-o is required when the set temperature has been reached.
  • Seite 54: V2 Air

    V2 AIR The menu allows to adjust the speed of the ducted fan in percentage. CONTROLS PROCEDURE Press key 6 and SET CLOCK will appear. Š Press key 2 several times until USER is displayed. Š Press key 6. Š Press key 2 until "V2 AIR"...
  • Seite 55: Programming Example

    PROGRAMMING EXAMPLE Let's suppose that the weekly Programmer function is to be used and 4 time slots are to be used in the following way: - 1st time slot: from 08:00 to 12:00 every day of the week, with room temperature at 19°C, excluding Saturday and Sunday - 2nd time slot: from 15:00 to 22:00 only on Saturday and Sunday, with room temperature at 21°C 1ST TIME SLOT SWITCH OFF CONTROLS PROCEDURE:...
  • Seite 56: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN MAXIMUM SAFETY CONDITIONS! Š Make sue the power cable is unplugged since the generator could be programmed to start. Š That the generator is cold in its entirety. Š The ashes are completely cold. Š...
  • Seite 57 Open the door - Clean the glass with a damp cloth Never spray the detergent or any other liquid used for cleaning directly on the ceramic glass CLEANING THE BURN POT AND COMBUSTION CHAMBER 1. Vacuum the residues in the burn pot 2.
  • Seite 58: Cleaning The Heat Exchanger

    EVERY 3/4 DAYS WEEKLY ASH DRAWER Every 3-4 days check the ash drawer and empty it at least one/twice a week. If there is a lower door, open/remove it. Take out the removable ash drawer and empty it in a special container. Vacuum the area underneath the removable ash drawer.
  • Seite 59 ENGLISH...
  • Seite 60: Routine Maintenance Carried Out By Authorised Technicians

    ROUTINE MAINTENANCE CARRIED OUT BY AUTHORISED TECHNICIANS Routine maintenance must be performed at least once a year. As the generator uses pellets as solid fuel, it needs an annual routine maintenance interval that needs to be performed by an authorised Technician by only using original spare parts.
  • Seite 61 The images are for illustration purposes.  Fumes motor (disassembly and cleaning and fumes pipe), new silicone in required points Inspection of gaskets, ash drawer and burn pot  door (replace them and apply silicone where required)  Combustion chamber (total cleaning of the entire chamber) and ignition plug tube cleaning ...
  • Seite 62 The images are for illustration purposes.  Fumes motor (disassembly and cleaning and fumes pipe), new silicone in required points Inspection of gaskets, ash drawer and burn pot  door (replace them and apply silicone where required)  Combustion chamber (total cleaning of the entire chamber) and ignition plug tube cleaning ...
  • Seite 63: Displays

    DISPLAYS DISPLAY REASON SOLUTION Stove o START The start-up phase is in progress PELLET FEEDING The feeding of the pellet during the ignition phase is in progress IGNITION The ignition phase is in progress BURNING The start-up phase is in progress OPERANT The normal work phase is in progress MODULATION...
  • Seite 64: Alarms

    ALARMS EXPLANATION SOLUTION DISPLAY On: indicates the presence of an alarm O : indicates the absence of alarms Flashing: indicates the deactivation of the depression sensor. Indicates the presence of an alarm. The alarm can be reset by pressing key 1 for 3 seconds only if the fumes motor has stopped and if 15 minutes have passed from displaying the same alarm.
  • Seite 65: Guarantee Terms

    DAL ZOTTO (La Nordica S.p.A. brand) cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Seite 66 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the DAL ZOTTO registered o ce - (Vicenza - Italy) ADDITIONAL WARNINGS Š...
  • Seite 67: Français

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme.
  • Seite 68: Entretien Ordinaire

    Š NE PAS LAISSER LES ÉLÉMENTS DE L'EMBALLAGE À LA PORTÉE DES ENFANTS OU DE PERSONNES HANDICAPÉES, NON ASSISTÉS. Š LORSQUE L'APPAREIL EST EN ÉTAT DE MARCHE, LA PORTE DU FOYER DOIT TOUJOURS RESTER FERMÉE. Š QUAND L'APPAREIL FONCTIONNE, IL EST CHAUD AU TOUCHER, EN PARTICULIER TOUTES LES SURFACES EXTÉRIEURES ;...
  • Seite 69: Installation

    INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être e ectués par un personnel quali é qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité...
  • Seite 70: Évacuation Des Fumées

    En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chau age, il faut e ectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : Š être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; Š...
  • Seite 71: Pellet Et Chargement

    PELLET ET CHARGEMENT Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé...
  • Seite 72: Entretoises Beatrice Et Karin

    ENTRETOISES BEATRICE ET KARIN Les modèles « BEATRICE » et « KARIN » ont sur l'arrière de la machine 4 entretoises qui délimitent la distance minimale à respecter par rapport à tous les appuis sur l'arrière. Les entretoises ne doivent pas être enlevées.
  • Seite 73: Elda Elite & Genny Elite

    Caractéristiques : Š diamètre de sortie de la canalisation : 80 mm Š longueur maximale de canalisation conseillée 6 m. POSITION A Š il n'est pas possible de thermostater la canalisation Š possibilité de régler en pourcentage la vitesse du ventilateur. POSITION C ELDA ELITE &...
  • Seite 74: Thermostat Supplémentaire Pour Commande Moteur Canalisation

    Caractéristiques : Š diamètre de sortie de la canalisation : 2x80 mm Š longueur maximale de canalisation conseillée 2 m. Š il n'est pas possible de thermostater la canalisation Š possibilité de régler en pourcentage la vitesse du ventilateur. THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE POUR COMMANDE MOTEUR CANALISATION Sur les modèles avec moteur pour canalisation, il est possible de thermostater le moteur.
  • Seite 75: Panneau De Commandes

    PANNEAU DE COMMANDES VISUALISATION DES DIVERS POUR ACCÉDER BOUTON MESSAGES DE TEXTE AU MENU ON / OFF RÉGLAGE CONFIGURATION PUISSANCE DE TEMPÉRATURE FONCTIONNEMENT LÉGENDE DES ICÔNES DE L'ÉCRAN Indique la réception du signal radio Allumée = communication radio en cours Indique l'état de l'entrée du thermostat supplémentaire (GND - I3) Éteinte = absence de communication radio Allumée xe = entrée port série désactivée...
  • Seite 76: Menu Général

    MENU GÉNÉRAL RETOUR EN ARRIÈRE QUITTER DÉFILEMENT DES PARAMÈTRES : SUIVANT 2 ; PRÉCÉDENT 3 MODIFICATION DES DONNÉES DE CONFIGURATION : AUGMENTATION 4 ; DIMINUTION 5 CONFIRMATION ACCÈS AU MENU SET HORLOGE HABILIT.CHRONO HABILITATION DU JOUR PROG. 1 - 2 - 3 - 4 CHRONO ON/OFF SET CHRONO...
  • Seite 77: La Télécommande

    LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être e ectué par le display Lcd. Le tableau ci-dessous détaille les di érentes fonctions : ON/OFF Appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle. AUGMENTATION DE LA Appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de fonctionnement.
  • Seite 78: Fréquence De Réseau 50/60 Hz

    FRÉQUENCE DE RÉSEAU 50/60 HZ Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il a che le message « fréquence de réseau erronée ». Varier la fréquence comme décrit ci-après. PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 6, Š...
  • Seite 79: Fonctionnement Et Logique

    FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE ALLUMAGE Après la véri cation des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition, après le démarrage et après avoir atteint la température de contrôle, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE.
  • Seite 80: Thermostat Supplémentaire En Option

    THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE EN OPTION L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à travers un thermostat externe supplémentaire (en option). Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou à travers le mode chrono), le poêle fonctionnera pour atteindre le set con guré sur le (contact fermé).
  • Seite 81: Ventil 1

    MANQUE DE COMBUSTIBLE : Š le poêle ne parvient jamais à développer une amme adéquate qui a toujours tendance à rester très basse même à puissance élevée. Š à la puissance minimale, le poêle a presque tendance à s'éteindre en se portant en situation d'alarme « ».
  • Seite 82: Clavier Bloqué

    Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante con gurée, il se mettra au minimum en modulant et a chera modul. Quand la température ambiante sera inférieure au set con guré, le poêle recommencera à fonctionner à la puissance con gurée sur l'écran en a chant travail.
  • Seite 83: Ventil 2

    VENTIL 2 Ce menu permet de régler en pourcentage la vitesse de la ventilation canalisée. PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 6, l'inscription SET HORLOGE s'a che. Š Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser UTILISATEUR. Š Appuyer sur la touche 6.
  • Seite 84: Exemple De Programmation

    EXEMPLE DE PROGRAMMATION Nous supposons à présent que nous voulons utiliser la fonction Programmateur hebdomadaire et que nous voulons utiliser 4 tranches horaires de la façon suivante : - 1re tranche horaire : de 08h00 à 12h00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 °C, sauf samedi et dimanche - 2e tranche horaire : de 15h00 à...
  • Seite 85: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN EFFECTUER LES INDICATIONS TOUJOURS EN TOUTE SÉCURITÉ! Š S'assurer que la che du câble d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Š Que le générateur soit entièrement froid. Š Les cendres soient complètement froides. Š...
  • Seite 86 Ouvrir la porte - Nettoyer le verre avec un chi on humide Ne jamais vaporiser directement sur le verre céramique le détergent ou tout autre liquide pour le nettoyage NETTOYAGE BRASIER ET CHAMBRE DE COMBUSTION 1. Aspirer les résidus présents dans le brasier 2.
  • Seite 87 TOUS LES 3/4 JOURS HEBDOMADAIRE TIROIR À CENDRES Véri er tous les 3-4 jours le contenu du tiroir à cendres et le vider au-moins une/deux fois par semaine. Lorsque c'est prévu, ouvrir/enlever la porte inférieure. Enlever le tiroir à cendres amovible et le vider dans un récipient spéci que. Aspirer la zone en-dessous, où...
  • Seite 88 FRANCAIS...
  • Seite 89: Entretien Courant Effectué Par Des Techniciens Autorisés

    ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS L'entretien courant doit être e ectué au moins une fois par an. Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être e ectuée par un Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
  • Seite 90 Les images sont à titre illustratif.  Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus  Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion (nettoyage total de toute ...
  • Seite 91 Les images sont à titre illustratif.  Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus  Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion (nettoyage total de toute ...
  • Seite 92: Visualisations

    VISUALISATIONS ÉCRAN CAUSE SOLUTION Poêle éteint START La phase de start est en cours CHARGE PELLET Le chargement du pellet est en cours durant la phase d'allumage ALLUMAGE La phase d'allumage est en cours DEMARRAGE La phase de démarrage est en cours La phase de fonctionnement normal TRAVAILLE est en cours...
  • Seite 93: Alarmes

    ALARMES EXPLICATION SOLUTION ÉCRAN Allumée: indique la présence d'une alarme Éteinte: indique l'absence d'alarmes Clignotante: indique la désactivation du capteur de dépression. Indique la présence d'une alarme. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'a chage de l'alarme elle- même en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
  • Seite 94: Conditions De Garantie

    à remplacer. DAL ZOTTO, marque commerciale de La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien...
  • Seite 95 Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par DAL ZOTTO et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Seite 96: Deutsch

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Seite 97: Fachgerechte Wartung

    Š VERMEIDEN SIE ES, EVENTUELL VORHANDENE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN ZUM RAUM, IN WELCHEM DAS GERÄT INSTALLIERT IST, ABZUDECKEN ODER DEREN GRÖSSE ZU VERKLEINERN. Š LASSEN SIE BRENNBARE TEILE WIE Z.BSP. VERPACKUNGSMATERIAL, KARTONAGEN, PAPIER ETC. NICHT IN DER REICHWEITE VON KINDERN ODER BEHINDERTEN PERSONEN OHNE AUFSICHT LIEGEN.
  • Seite 98: Installation

    INSTALLATION ALLGEMEINES Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss. Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung der Anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
  • Seite 99: Beispiele Für Den Richtigen Schornsteinanschluss

    Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsö nung vorhanden sein. Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen: Š sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; Š...
  • Seite 100: Pellets Und Pelletzufuhr

    PELLETS UND PELLETZUFUHR Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: das Lignin.
  • Seite 101: Abstandshalter Beatrice Und Karin

    FACHPERSONAL BZW. DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DES HERSTELLERS ERFOLGEN. BEATRICE KARIN Die Modelle " BEATRICE" und "KARIN" können hinten am Gerät (1), seitlich (2) oder oberhalb (3) mit einer Kanalisierung versehen werden. Für mehr Informationen zur Installation beachten Sie bitte das dem Gerät beiliegende Anweisungsblatt.
  • Seite 102: Elda Elite & Genny Elite

    Eigenschaften: Š Durchmesser Ausgang Kanalisierung: 80 mm Š Empfohlene maximale Länge der Kanalisierung: 6 m POSITION "A" Š Die Thermostatregelung der Kanalisierung ist nicht möglich. Š Prozentuale Regelung der Gebläsedrehzahl möglich. POSITION "C" ELDA ELITE & GENNY ELITE Beim Modell ELDA ELITE & GENNY ELITE muss die Warmluft kanalisiert werden. An der Rückseite be ndet sich eine Abdeckung, die entfernt werden muss, um die Kanalisierung anzuschließen.
  • Seite 103: Zusätzlicher Thermostat Zur Steuerung Des Kanalisierungsmotors

    Eigenschaften: Š Durchmesser Ausgang Kanalisierung: 2x80 mm Š Empfohlene maximale Länge der Kanalisierung: 2 m Š Die Thermostatregelung der Kanalisierung ist nicht möglich. Š Prozentuale Regelung der Gebläsedrehzahl möglich ZUSÄTZLICHER THERMOSTAT ZUR STEUERUNG DES KANALISIERUNGSMOTORS Bei Modellen mit Kanalisierungsmotor besteht auch die Möglichkeit zur Thermostatregelung des Motors selbst. Durch den Anschluss eines Außenthermostaten kann der Motor für die Kanalisierung unabhängig vom Betrieb des Ofens gesteuert werden.
  • Seite 104: Bedientafel

    BEDIENTAFEL ANZEIGE DER VERSCHIEDENEN ZUM AUFRUFEN TASTE TEXTMELDUNGEN DES MENÜS ON/OFF EINSTELLUNG EINSTELLUNG BETRIEBSLEISTUNG TEMPERATUR LEGENDE DISPLAY SYMBOLE Zeigt den Empfang des Funksignals an Ein = während des Funkverkehrs Zeigt den Status des Zusatzthermostat-Eingangs an (GND - I3). Aus = kein Funkverkehr Fest leuchtend =serieller Eingang deaktiviert Zeigt den Betrieb des Kanalisierungsmotors an.
  • Seite 105: Allgemeines Menü

    ALLGEMEINES MENÜ ZURÜCK ENDE BLÄTTERN DER PARAMETER: NÄCHSTER 2 ; VORHERIGER 3 EINSTELLDATEN ÄNDERN: ERHÖHUNG 4 ; VERRINGERUNG 5 BESTÄTIGUNG AUFRUFEN DES MENÜS SET UHR FREIGABE CHRONO FREIGABE CHRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CHRONO START PRG1 BESTÄTIGEN SPRACHE...
  • Seite 106: Die Fernbedienung

    DIE FERNBEDIENUNG Mit der Fernbedienung können alle Funktionen ausgeführt werden, die auch über das LCD-Display erfolgen können. Die untenstehende Tabelle zeigt die einzelnen Funktionen: Wird die Taste drei Sekunden lang gedrückt, wird der Ofen ein- bzw. ON / OFF ausgeschaltet. LEISTUNG ERHÖHEN Mit dieser Taste kann die Betriebsleistung erhöht werden.
  • Seite 107: Netzfrequenz 50/ 60 Hz

    NETZFREQUENZ 50/ 60 HZ Falls der Ofen in einem Land mit Netzfrequenz 60 Hz installiert ist, zeigt er "Netzfrequenz falsch" an. Die Frequenz wie nachstehend beschrieben ändern. BEDIENUNGSVERFAHREN Taste 6 drücken, Š Mit Taste 4 oder 5 die Frequenz wählen. Š...
  • Seite 108: Funktionsweise Und Logik

    FUNKTIONSWEISE UND LOGIK ZÜNDUNG Nach Prüfung der oben aufgelisteten Punkte Taste 1 drei Sekunden lang drücken, um den Ofen zu zünden. Für die Zündphase stehen 15 Minuten zur Verfügung. Nach erfolgter Zündung und dem Erreichen der Kontrolltemperatur beendet der Ofen die Zündphase und geht in die ANLAUFPHASE über. ANLAUFEN In der Anlaufphase stabilisiert der Ofen den Verbrennungsprozess und erhöht allmählich die Verbrennungsleistung.
  • Seite 109: Zusatzthermostat Optional

    ZUSATZTHERMOSTAT OPTIONAL Bei diesem Gerät besteht die Möglichkeit, die Raumtemperatur über einen zusätzlichen Thermostaten zu kontrollieren (Option). Nach dem Einschalten (durch Drücken der Taste 1 oder über die Chrono-Funktion) arbeitet der Ofen bis zum Erreichen des am Thermostaten an (Kontakt geschlossen). Die serienmäßige Raumtemperatursonde wird automatisch ignoriert. eingestellten Sollwerts und zeigt dabei BETRIEB Bei am Thermostat erreichter Temperatur (Kontakt geö...
  • Seite 110: V1 Luefter

    BRENNSTOFFMANGEL: Š Es gelingt dem Ofen nie, eine angemessene Flamme erzeugen, diese neigt dazu, auch bei hoher Leistung immer sehr niedrig zu bleiben. Š Bei Mindestleistung neigt der Ofen dazu, fast auszugehen, wobei er in den Alarmzustand " " geht. PELLETMANGEL Š...
  • Seite 111: Stand By Mit Zusatzthermostat

    Wenn die Funktion Stby nicht aktiviert ist (OFF) und der Ofen die eingestellte Raumtemperatur erreicht, geht er durch Modulation auf Minimalbetrieb, dabei wird Modulation angezeigt. Wenn die Raumtemperatur unter dem eingestellten Sollwert liegt, beginnt der Ofen erneut mit der am Display eingestellten Leistung zu arbeiten, dabei wird Betrieb angezeigt. STAND BY MIT ZUSATZTHERMOSTAT Die Funktion STBY wird verwendet, wenn der Ofen bei Erreichen der Temperatur sofort ausgeschaltet werden soll.
  • Seite 112: V2 Lüfter

    V2 LÜFTER Über dieses Menü kann die Drehzahl des Kanalisierungsgebläses in Prozent eingestellt werden. BEDIENUNGSVERFAHREN Taste 6 drücken, es erscheint SET UHR. Š Mehrmals Taste 2 drücken, bis das Display USER anzeigt. Š Taste 6 drücken. Š Taste 2 bis ''V2 LÜFTER'' drücken. Š...
  • Seite 113: Programmierbeispiel

    PROGRAMMIERBEISPIEL Nehmen wir nun einmal an, dass wir die Funktion Wochenprogrammierer benutzen wollen und 4 Zeitspannen folgendermaßen benutzt werden sollen: - 1. Zeitspanne: 08:00 bis 12:00 Uhr für alle Wochentage außer Samstag und Sonntag, mit 19°C Raumtemperatur - 2. Zeitspanne: 15:00 bis 22:00 nur am Samstag und Sonntag, beide Zeiten mit einem Raumtemperatur-Sollwert von 21°C AUSSCHALTUNG DER 1.
  • Seite 114: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! Š Sicherstellen, dass der Stecker der Stromversorgung herausgezogen ist, da der Generator für das Einschalten programmiert sein könnte. Š Alle Bauteile des Wärmegenerators müssen abgekühlt sein. Š Die Asche muss vollständig kalt sein. Š...
  • Seite 115: Reinigung Der Brennschale Und Der Brennkammer

    Die Tür ö nen - Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch reinigen Das Reinigungsmittel oder eine andere Reinigungs üssigkeit niemals direkt auf die Glaskeramikscheibe sprühen. REINIGUNG DER BRENNSCHALE UND DER BRENNKAMMER 1. Die in der Brennschale vorhandenen Rückstände absaugen. 2. Die Brennschale vollständig aus dem entsprechenden Fach entnehmen. 3.
  • Seite 116: Reinigung Wärmetauscher

    ALLE 3/4 TAGE WÖCHENTLICH ASCHENKASTEN Alle 3-4 Tage prüfen, wie weit der Aschenkasten gefüllt ist, und den Inhalt mindestens ein/zwei Mal die Woche ausleeren. Wo vorgesehen, die untere Tür ö nen/herausnehmen. Den herausziehbaren Aschenkasten entnehmen und in den entsprechenden Behälter ausleeren. Den darunter be ndlichen Bereich, in dem der herausziehbare Aschenkasten untergebracht ist, absaugen.
  • Seite 117 DEUTSCH...
  • Seite 118: Von Zugelassenen Fachtechnikern Ausgeführte Fachmännische Wartung

    VON ZUGELASSENEN FACHTECHNIKERN AUSGEFÜHRTE FACHMÄNNISCHE WARTUNG Die fachmännische Wartung muss mindestens einmal jährlich ausgeführt werden! Da für den Wärmeerzeuger Pellets als fester Brennsto verwendet werden, ist ein jährlicher ordentlicher Wartungseingri notwendig, der von einem zugelassenen Techniker oder einem werksmäßig geschulten Wartungstechniker ihres Händlers ausgeführt werden muss, wobei ausschließlich Originalersatzteile ver-wendet werden dürfen.
  • Seite 119 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung  und Rauchgasleitung), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen Dichtungen an Inspektionsö nungen,  Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo vorgesehen Silikon auftragen)  Brennkammer (Komplettreinigung der gesamten Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze ...
  • Seite 120 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung  und Rauchgasleitung), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen Dichtungen an Inspektionsö nungen,  Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo vorgesehen Silikon auftragen)  Brennkammer (Komplettreinigung der gesamten Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze ...
  • Seite 121: Anzeigen

    ANZEIGEN DISPLAY GRUND LÖSUNG Ofen ausgeschaltet START Die Startphase läuft. PELLET LADEN Während Zündung läuft die Pelletzufuhr. ZUEUNDUNG Die Zündungsphase läuft. ANLAUF Die Anlaufphase läuft. ARBEIT Die Phase des Normalbetriebs läuft. Der Ofen passt seinen Betrieb durch MODULATION Modulation an. Die automatische Reinigung (nicht bei der 1.
  • Seite 122: Alarme

    ALARME ERKLÄRUNG LÖSUNG DISPLAY Ein: Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Aus: Zeigt an, dass kein Alarm vorliegt. Blinkend: Zeigt an, dass der Unterdrucksensor deaktiviert ist. Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Der Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige vergangen sind.
  • Seite 123: Garantiebedingungen

    Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. DAL ZOTTO, Handelsmarke der Firma La Nordica S.p.A., lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer...
  • Seite 124 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von DAL ZOTTO autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Seite 125: Español

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Seite 126: Mantenimiento Ordinario

    Š NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN. Š DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA. Š TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ...
  • Seite 127: Instalación

    INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cuali cado, el cual debe suministrar la documentación de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales. El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
  • Seite 128: Conexión A La Red Eléctrica

    En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: Š estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; Š...
  • Seite 129: Pellet Y Carga

    PELLET Y CARGA Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera. Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo.
  • Seite 130: Distanciadores Beatrice E Karin

    DISTANCIADORES BEATRICE E KARIN Los modelos “ BEATRICE” e "KARIN" tienen, en la parte posterior de la máquina, 4 distanciadores que delimitan la distancia mínima que se debe mantener de cualquier apoyo posterior. Los distanciadores no deben ser quitados CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE El tubo destinado a la canalización del aire caliente debe tener un diámetro interno de 80 mm, estar aislado o por lo menos protegido de la dispersión...
  • Seite 131: Elda Elite & Genny Elite

    Características: Š diámetro salida canalización: 80 mm Š longitud máxima de canalización recomendada 6 m POSICIÓN "A" Š no es posible termostatizar la canalización Š posibilidad de regular en porcentaje la velocidad del ventilador. POSICIÓN "C" ELDA ELITE & GENNY ELITE Para el modelo ELDA ELITE &...
  • Seite 132: Termostato Suplementario Para El Control Del Motor De Canalización

    Características: Š diámetro salida canalización: 2x80 mm Š longitud máxima de canalización recomendada 2 m Š no es posible termostatizar la canalización Š posibilidad de regular en porcentaje la velocidad del ventilador TERMOSTATO SUPLEMENTARIO PARA EL CONTROL DEL MOTOR DE CANALIZACIÓN Para los modelos con motor para la canalización también es posible termostatizar el motor en cuestión.
  • Seite 133: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOS VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES PARA ACCEDER PULSADOR MENSAJES DE TEXTO AL MENÚ ON/OFF REGULACIÓN CONFIGURACIÓN POTENCIA DE TEMPERATURA FUNCIONAMIENTO LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA Indica la recepción de la señal de radio Encendida = durante la comunicación por radio Indica el estado de la entrada de un termostato suplementario (GND Apagada = ausencia de comunicación por radio - I3)
  • Seite 134: Menú General

    MENÚ GENERAL VOLVER ATRÁS SALIR DESPLAZAMIENTO DE LOS PARÁMETROS: SIGUIENTE 2 ; ANTERIOR 3 MODIFICACIÓN DE DATOS CONFIGURADOS: AUMENTO 4 ; DISMINUCIÓN 5 CONFIRMA ACCESO AL MENÚ SET RELOJ HABILITA CRONO DÍA HABILITA CRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CRONO HORAS...
  • Seite 135: El Mando A Distancia

    EL MANDO A DISTANCIA Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla Lcd. En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones: ON / OFF Al presionar la tecla durante 3 segundos la estufa se enciende o se apaga INCREMENTO POTENCIA Al presionar la tecla se puede aumentar la potencia de funcionamiento DECREMENTO...
  • Seite 136: Frecuencia De Red 50/ 60Hz

    FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará "frequenza rete errata" (frecuencia de red errada). Varíe la frecuencia como se describe a continuación. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Presione la tecla 6, Š...
  • Seite 137: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos, luego de que se veri que el encendido y se logre la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PUESTA EN MARCHA. PUESTA EN MARCHA En la fase de puesta en marcha la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión, para luego encender sucesivamente la ventilación, pasando a TRABAJO.
  • Seite 138: Termostato Suplementario Opcional

    TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL El aparato tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción). Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el valor con gurado en el termostato (contacto cerrado).
  • Seite 139: Ventil 1

    FALTA DE COMBUSTIBLE: Š La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada. Š Con la potencia mínima la estufa tiende casi a apagarse poniendo la estufa en alarma “ ”.
  • Seite 140: Teclas Bloqueadas

    Si la función Stby no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente con gurada se pone al mínimo modulando y visualizando modulación. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor con gurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia con gurada en la pantalla visualizando trabajo.
  • Seite 141: Ventil 2

    VENTIL 2 El menú permite regular en porcentaje la velocidad de la ventilación canalizada. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ. Š Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO Š Pulse la tecla 6 Š...
  • Seite 142: Ejemplo De Programación

    EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente: - Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el domingo - Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC APAGADO 1^ FRANJA PROCEDIMIENTO DE MANDOS:...
  • Seite 143: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! Š La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse. Š Que el generador esté frío en cada parte. Š Las cenizas estén completamente frías. Š...
  • Seite 144 Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 1. Aspire los residuos presentes en el brasero 2.
  • Seite 145 CADA 3/4 DÍAS SEMANAL CAJÓN DE CENIZA Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana. Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior. Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente especí co. Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble.
  • Seite 146 ESPAÑOL...
  • Seite 147: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Técnicos Habilitados

    MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año. El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales. El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
  • Seite 148 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.  Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta  del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)  Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía.
  • Seite 149 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.  Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta  del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)  Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía.
  • Seite 150: Visualizaciones

    VISUALIZACIONES PANTALLA CAUSA SOLUCIÓN Estufa apagada La fase de puesta en marcha está en START ejecución CARGA PELLET La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución La fase de puesta en marcha está en ENCENDIDO ejecución PRAPARACION La fase de arranque está...
  • Seite 151: Alarmas

    ALARMAS EXPLICACIÓN SOLUCIÓN PANTALLA Encendido: indica la presencia de una alarma. Apagado: Indica la ausencia de alarmas Intermitente: indica la desactivación del sensor de depresión. Indica la presencia de una alarma. La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, presionando la tecla 1 durante 3 segundos.
  • Seite 152: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos DAL ZOTTO, marca comercial de La Nordica S.p.A., están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Seite 153 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por DAL ZOTTO y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Seite 156 DAL ZOTTO - Via Summano, 104 , 36030 Montecchio Precalcino (VI) - ITALY  +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com -  www.lanordica-extra ame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA EXTRAFLAME.COM...

Diese Anleitung auch für:

Elda eliteKarinGenny eliteNoemi elite

Inhaltsverzeichnis