Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für INSERTO 700 2.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANUALE UTENTE STUFE A PELLET
IT
PELLET STOVES USER MANUAL
UK
MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET
FR
BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN
DE
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
ES
INSERTO 700 2.0
MADE
IN
ITALY
design & production
004277133
REV.004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dal Zotto INSERTO 700 2.0

  • Seite 1 MANUALE UTENTE STUFE A PELLET PELLET STOVES USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET INSERTO 700 2.0 MADE ITALY design & production 004277133 REV.004...
  • Seite 2 ApplicAre etichettA dAti technici...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ORDINARIA MANUTENZIONE ..................................10 INSTALLAZIONE ......................................11 DISTANZE MINIME ..............................................11 PREDISPOSIZIONI PER MANUTENZIONE ......................................11 INSTALLAZIONE INSERTO 700 2.0 ................................13 INGOMBRI MINIMI ..............................................13 CONDOTTI DI RICIRCOLO ARIA ..................................14 MONTAGGIO CON BASAMENTO SCORREVOLE ...................................16 MONTAGGIO CON PIEDISTALLO OPZIONALE ............................16 MONTAGGIO CORNICI ....................................
  • Seite 4 SAFETY ..........................................39 ROUTINE MAINTENANCE ....................................41 INSTALLATION ........................................ 42 MINIMUM DISTANCES ............................................42 PREPARATIONS FOR MAINTENANCE ........................................42 INSERTO 700 2.0 INSTALLATION .................................. 44 MINIMUM DIMENSIONS ............................................44 AIR CIRCULATION PIPES ....................................45 ASSEMBLY WITH SLIDING BASE ..........................................47 PEDESTAL ASSEMBLY OPTIONAL : ................................47 MOUNTING THE FRAMES ....................................
  • Seite 5 ENTRETIEN ORDINAIRE ....................................72 INSTALLATION ........................................ 73 DISTANCES MINIMALES ............................................73 CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN .........................................73 INSTALLATION INSERTO 700 2.0 ................................. 75 ENCOMBREMENTS MINIMAUX ..........................................75 CONDUITS DE RECIRCULATION DE L'AIR ..............................76 MONTAGE AVEC BÂTI COULISSANT ........................................78 MONTAGE AVEC SOCLE EN OPTION : ................................ 78 MONTAGE DES CADRES ....................................
  • Seite 6 FACHGERECHTE WARTUNG ..................................103 INSTALLATION ......................................104 MINDESTABSTÄNDE ............................................. 104 VORBEREITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ......................................104 INSTALLATION INSERTO 700 2.0 ................................106 MINDESTRAUMBEDARF ............................................. 106 LEITUNGEN FÜR DIE LUFTZIRKULATION ..............................107 MONTAGE MIT SCHIEBEGESTELL ........................................109 MONTAGE MIT UNTERGESTELL OPTIONAL : ............................109 MONTAGE DER RAHMEN .....................................
  • Seite 7 MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................... 134 INSTALACIÓN ....................................... 135 DISTANCIAS MÍNIMAS ............................................135 PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO .................................... 135 INSTALACIÓN INSERTO 700 2.0 ................................. 137 DIMENSIONES GLOBALES MÍNIMAS ......................................137 CONDUCTOS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE............................. 138 MONTAJE CON BASE DESLIZANTE ......................................... 140 MONTAJE CON PEDESTAL OPCIONAL ..............................140 MONTAJE DE MARCOS ....................................
  • Seite 8: Italiano

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può...
  • Seite 9 CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. Š LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA. Š NON TOCCARE IL GENERATORE SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE O UMIDE. Š...
  • Seite 10: Ordinaria Manutenzione

    DI ASSISTENZA TECNICA E, IN OGNI CASO, NON DISABILITARE I SISTEMI DI SICUREZZA. Š IN CASO DI INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA MUNIRSI DI ADEGUATI SISTEMI PER SOFFOCARE LE FIAMME O RICHIEDERE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO. Š QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME INCENERITORE DI RIFIUTI Š...
  • Seite 11: Installazione

    INSTALLAZIONE GENERALITÀ Gli allacciamenti scarico fumi e idraulico devono essere eseguiti da personale quali cato che deve rilasciare documentazione di conformità di installazione secondo le norme nazionali. L'installatore deve consegnare al proprietario o a chi per esso, ai sensi della legislazione vigente, la dichiarazione di conformità dell'impianto, correlata di: 1) il libretto d' uso e manutenzione dell' apparecchio e dei componenti dell'impianto (come per esempio canali da fumo, camino, ecc.);...
  • Seite 12: Scarico Fumi

    In qualsiasi condizione, compresa la presenza di cappe aspiranti e/o impianti di ventilazione forzata controllata, la di erenza di pressione tra i locali di installazione del generatore e l’esterno deve risultare un valore sempre uguale o minore di 4 Pa. In presenza di apparecchi a gas di tipo B a funzionamento intermittente non destinati al riscaldamento deve essere ad essi dedicata un'apertura di aerazione e/o ventilazione.
  • Seite 13: Installazione Inserto 700 2.0

    INSTALLAZIONE INSERTO 700 2.0 L’inserto viene fornito di un basamento scorrevole in ferro che permette di installarlo in un camino preesistente. Questo basamento scorrevole permette di estrarre in modo agevolato l’inserto sia per il caricamento del pellet all’interno del serbatoio sia per eventuali manutenzioni o pulizie di ne stagione.
  • Seite 14: Condotti Di Ricircolo Aria

    CONDOTTI DI RICIRCOLO ARIA Per un corretto funzionamento è necessario creare un ricircolo d’aria all’interno della struttura che riveste l’inserto onde evitare eventuali surriscaldamenti dell’apparecchio. Per garantire questo è su ciente realizzare una o più aperture sia nella parte inferiore che nella parte superiore del rivestimento. Le misure da rispettare sono le seguenti: Š...
  • Seite 15 5 cm ( gura 3) Per salvaguardare eventuali surriscaldamenti, dell'inserto 700 2.0 è fornito di una sonda che analizza la temperatura all’interno della struttura e interviene riducendo la potenza di funzionamento. QUESTO SISTEMA DI AERAZIONE È TOTALMENTE INDIPENDENTE DALLA PRESA D’ARIA PER LA COMBUSTIONE!!
  • Seite 16: Montaggio Con Basamento Scorrevole

    MONTAGGIO CON BASAMENTO SCORREVOLE Prendere il basamento scorrevole e posizionarlo nel camino preesistente. Mediante un gesso segnare i fori di bloccaggio del basamento sul piano del camino. Eseguire dei fori per degli inserti ad espansione in acciaio da 8 mm. Eseguire in corrispondenza della presa d’aria un foro da 60 mm.
  • Seite 17: Montaggio Cornici

    Il ssaggio delle cornice superiore avviene tramite 2 viti come indicato nella gura 2. gura 1 MONTAGGIO CORNICI LATERALI PER INSERTO 700 2.0 : Il ssaggio delle cornici laterali avviene tramite 2 viti per lato come indicato nella gura 2.
  • Seite 18: Estrazione Inserto E Caricamento Pellet

    SICURA DEL INSERTO BLOCCAGGIO E SBOCCAGGIO Aprire la porta fuoco e ruotare, tramite l'attizzatoio in dotazione, inserire il chiavistello nell’angolo in basso a sinistra e ruotare in senso antiorario per aprire (sbloccare) o in senso orario per chiudere (bloccare). APERTO SBLOCCATO CHIUSO BLOCCATO Per capire se l’inserto è...
  • Seite 19: Pellet E Caricamento

    PELLET E CARICAMENTO I pellets vengono realizzati sottoponendo ad un’altissima pressione la segatura, ossia gli scarti di legno puro (senza vernici) prodotti da segherie, falegnamerie ed altre attività connesse alla lavorazione e alla trasformazione del legno. Questo tipo di combustibile è assolutamente ecologico in quanto non si utilizza alcun collante per tenerlo compatto. Infatti, la compattezza dei pellets nel tempo è...
  • Seite 20: Quadro Comandi

    QUADRO COMANDI PULSANTE ON/OFF REGOLAZIONE POTENZA VISUALIZZAZIONE DEI VARI IMPOSTAZIONE PER ACCEDERE DI FUNZIONAMENTO MESSAGGI DI TESTO TEMPERATURA AL MENÙ’ Bianco - Acceso Bianco lampeggiante - Riserva serbatoio pellet Rosso - Spento Verde - STBY Rosso lampeggiante - In allarme LEGENDA ICONE DISPLAY Indica la ricezione del segnale radio Indica la funzione di programmazione settimanale...
  • Seite 21: Menù Generale

    MENÙ GENERALE RITORNA INDIETRO ESCI SCORRIMENTO PARAMETRI: SUCCESSIVO 2 ; PRECEDENTE 3 22.5°C 14:10 MODIFICA DATI IMPOSTAZIONE: AUMENTO 4 ; DIMINUZIONE 5 CONFERMA ACCESSO AL MENÙ SET OROLOGIO ABILITA CRONO GIORNO *ABILITA CRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CRONO START PRG1...
  • Seite 22: Il Telecomando

    IL TELECOMANDO Mediante il telecomando sì ha la possibilità di regolare tutto ciò che normalmente è possibile eseguire con il display Lcd. Nella tabella sottostante in dettaglio le varie funzioni: Premendo il tasto per tre secondi la stufa andrà in accensione o in ON / OFF spegnimento INCREMENTO POTENZA...
  • Seite 23: Frequenza Di Rete 50/ 60Hz

    FREQUENZA DI RETE 50/ 60HZ Nel caso in cui la stufa sia installata in un paese con una frequenza di 60Hz, la stufa in visualizzerà "frequenza rete errata ". Variare la frequenza come descritto in seguito. PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 6, Š...
  • Seite 24: Funzionamento E Logica

    FUNZIONAMENTO E LOGICA 22.5°C 14:10 ACCENSIONE Una volta veri cati i punti in precedenza elencati, premere il tasto 1 per tre secondi per accendere la stufa. Per la fase di accensione sono a disposizione 15 minuti, dopo l'avvenuta accensione e raggiungimento della temperatura di controllo, la stufa interrompe la fase di accensione e passa in AVVIAMENTO.
  • Seite 25: Termostato Supplementare Opzionale

    TERMOSTATO SUPPLEMENTARE OPZIONALE L’apparecchio ha la possibilità di controllare la temperatura ambiente tramite un termostato supplementare (opzione). Dopo l’accensione (premendo il tasto 1 o tramite modalità crono) la stufa lavorerà per raggiungere il set impostato nel termostato visualizzando (contatto chiuso). La sonda ambiente di serie, viene automaticamente ignorata. LAVORO A temperatura raggiunta dal termostato (contatto aperto) la stufa si porterà...
  • Seite 26: V1 Aria

    CARENZA DI COMBUSTIBILE: Š la stufa non riesce mai a sviluppare una amma adeguata tendendo a rimanere sempre molto bassa anche a potenza elevata. Š alla minima potenza la stufa tende quasi a spegnersi portando la stufa in allarme “ ”.
  • Seite 27: Tasti Bloccati

    Nel caso in cui la funzione Stby non sia attivata (OFF ), se la stufa raggiunge la temperatura ambiente impostata si porterà al minimo, modulando e visualizzando modula. Quando la temperatura ambiente sarà inferiore il set impostato la stufa ricomincerà a lavorare alla potenza impostata sul display visualizzando lavoro.
  • Seite 28: V2 Aria Non Utilizzata

    V2 ARIA NON UTILIZZATA Il menù permette di regolare in percentuale la velocità della ventilazione canalizzata. PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 6, apparirà la scritta SET OROLOGIO. Š Premere più volte il tasto 2 no alla visualizzazione UTENTE Š Premere il tasto 6. Š...
  • Seite 29: Esempio Di Programmazione

    ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE Supponiamo ora di voler utilizzare la funzione Programmatore settimanale e di voler utilizzare 4 fasce orarie nel seguente modo: - Fascia oraria 1: dalle 08:00 alle 12:00 per tutti i giorni della settimana, con temperatura ambiente a 19°C, esclusi sabato e domenica - Fascia oraria 2: dalle 15:00 alle 22:00 solo il sabato e la domenica, con temperatura ambiente 21°C SPEGNIMENTO 1^ FASCIA PROCEDURA COMANDI:...
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! Š Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia staccata in quanto il generatore potrebbe essere stata programmata per accendersi. Š Che il generatore sia freddo in ogni sua parte. Š...
  • Seite 31 Aprire la porta - Pulire il vetro con un panno umido Non spruzzare mai direttamente sul vetro ceramico il detergente o qualsiasi altro liquido per la pulizia PULIZIA BRACIERE E CAMERA DI COMBUSTIONE 1. Aspirare i residui presenti nel braciere 2.
  • Seite 32 OGNI 3/4 GIORNI SETTIMANALE CASSETTO CENERE Veri care ogni 3-4 giorni il contenuto del cassetto cenere e svuotare il contenuto almeno una/due volte a settimana. Dove previsto, aprire /togliere lo sportello inferiore. Togliere il cassetto cenere estraibile e svuotarlo in un aposito contenitore. Aspirare la zona sottostante dove aloggia il cassetto cenere estaibile.
  • Seite 33 ITALIANO...
  • Seite 34: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    MANUTENZIONE ORDINARIA ESEGUITA DAI TECNICI ABILITATI La manutenzione ordinaria deve essere eseguita almeno una volta all'anno. Il generatore utilizzando pellet come combustibile solido necessità di un intervento annuale di manutenzione ordinaria che deve essere e ettuate da un Tecnico abilitato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto può...
  • Seite 35: Visualizzazioni

    VISUALIZZAZIONI DISPLAY MOTIVAZIONE Stufa spenta START E’ in corso la fase di start CARICO PELLET E’ in corso il carico del pellet durante la fase di accensione ACCENSIONE E’ in corso la fase di accensione AVVIO E’ in corso la fase di avvio LAVORO E’...
  • Seite 36 Accesa: indica la presenza di un allarme Lampeggiante: indica la disattivazione del sensore di depressione. Indica la presenza di un allarme. L’allarme può essere resettato solo se il motore fumi si è fermato e se sono trascorsi 15 minuti dalla visualizzazione stessa dell’allarme, premendo il tasto 1 per 3 secondi.
  • Seite 37: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti DAL ZOTTO marchio commerciale di La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Seite 38: Smaltimento

    Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla DAL ZOTTO e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si ri utasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
  • Seite 39: English

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
  • Seite 40 CHILDREN WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY AND MENTAL CAPACITIES OR WHO ARE UNSKILLED PERSONS, UNLESS THEY ARE SUPERVISED AND TRAINED REGARDING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. Š THE CLEANING AND MAINTENANCE REQUIRED BY THE USER MUST NOT BE PERFORMED BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
  • Seite 41: Routine Maintenance

    SYSTEMS. Š IN THE EVENT THE FLUE CATCHES FIRE, USE SUITABLE SYSTEMS FOR SUFFOCATING THE FLAMES OR REQUEST HELP FROM THE FIRE BRIGADE. Š THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED TO BURN WASTE Š DO NOT USE ANY FLAMMABLE LIQUIDS FOR IGNITION Š...
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION GENERAL The ue gas exhaust and hydraulic connections must be carried out by quali ed personnel who must issue installation conformity documentation compliant with national standards. The installer must provide the owner or person acting for him, according to the legislation in force, with the declaration of conformity, supplied with: 1) the use and maintenance manual of the appliance and of the system components (such as for example, the smoke ducts, chimney, etc.);...
  • Seite 43 In the presence of type B gas appliances with intermittent operation not intended for heating, they must have their own aeration and/or ventilation opening. The air inlets must meet the following requirements: Š they must be protected with grids, metal mesh, etc., but without reducing the net useful section; Š...
  • Seite 44: Inserto 700 2.0 Installation

    INSERTO 700 2.0 INSTALLATION The insert is supplied with a sliding metal base that allows it to be installed in a pre-existing ue. The sliding base allows the easy extraction of the insert both for feeding pellets into the feed-box and for any maintenance or cleaning at the end of the season.
  • Seite 45: Air Circulation Pipes

    AIR CIRCULATION PIPES Create air recirculation inside the structure that covers the insert for correct operation. This prevents the appliance from over-heating. To guarantee this, just make one or more openings in the lower and upper parts of the covering. The following measurements must be respected: Š...
  • Seite 46 5 cm ( gure 3) To protect from any over-heating, the inserto 700 2.0 is supplied with a probe that analyses the temperature inside the structure and intervenes by reducing the functioning power. THIS VENTILATION SYSTEM IS TOTALLY INDEPENDENT FROM THE AIR INTAKE FOR COMBUSTION!!
  • Seite 47: Assembly With Sliding Base

    ASSEMBLY WITH SLIDING BASE Take the sliding base and position it in the pre-existing ue. Use chalk to mark the blocking holes of the base on the ue surface. Drill 8 mm holes for the steel expansion inserts. Make a hole measuring 60 mm in line with the air intake. Remember the power socket on the rear of the insert so that the plug is accessible once installation is completed.
  • Seite 48: Mounting The Frames

    The upper frame is tted via 2 screws as shown in gure 2. gure 1 SIDE FRAME ASSEMBLY FOR INSERTO 700 2.0 : The side frames are tted using 2 screws per side as shown in gure 2. gure 2 THE INSERT MUST OVERLAP THE MARBLE COVERING SURFACE BY AT LEAST 1 CM.
  • Seite 49: Removing The Insert And Loading Pellets

    INSERT LOCKING AND RELEASING SAFETY DEVICE Open the door and turn, using the poker supplied, insert the lockbolt in the corner at the bottom on the left and turn anticlockwise to open (release) or clockwise to close (lock). OPEN RELEASED CLOSED LOCKED To understand whether the insert is attached to the base properly, connect the plug to the socket and make sure it works with the supplied remote control.
  • Seite 50: Pellets And Feeding

    PELLETS AND FEEDING Pellets are made by applying high pressure to sawdust, or wood waste products (not containing paint) from sawmills, carpentry and other activities related to processing and working with wood. Given that it does not use any glue to hold it together this type of fuel is completely environmentally friendly. In fact the compactness of the pellets over time is guaranteed by a natural substance found in the wood itself: wood coal.
  • Seite 51: Control Panel

    CONTROL PANEL ON/OFF BUTTON OPERATION POWER DISPLAY OF VARIOUS TEMPERATURE TO ACCESS ADJUSTMENT TEXT MESSAGES SETTING THE MENU White - On Flashing white - Pellet tank reserve Red - O Green – STBY Flashing red - In alarm DISPLAY ICONS KEY Indicates the receipt of the radio signal It indicates weekly programming functioning On = during radio communication...
  • Seite 52: General Menu

    GENERAL MENU GO BACK EXIT PARAMETER SCROLLING: NEXT 2 ; PREVIOUS 3 22.5°C 14:10 MODIFY SETTINGS DATA: INCREASE 4 ; DECREASE 5 CONFIRM ACCESS MENU SET CLOCK ENABLE CHRONO *ENABLE CHRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF CHRONO SETTING HOURS START PRG1...
  • Seite 53: The Remote Control

    THE REMOTE CONTROL All that can normally be implemented through the LCD can be adjusted using the remote control. The table below provides a detailed description of the various functions: ON / OFF Pressing the key for three seconds, the stove will switch on or o POWER INCREASE Pressing the key will increase the operating power POWER DECREASE...
  • Seite 54: Mains Frequency 50/ 60Hz

    MAINS FREQUENCY 50/ 60HZ In the event the stove is installed in a country with 60Hz frequency, the stove will display "incorrect line frequency". Vary the frequency as described below. CONTROLS PROCEDURE Press key 6, Š Select the frequency required using key 4 or 5. Š...
  • Seite 55: Operation And Logic

    OPERATION AND LOGIC 22.5°C 14:10 IGNITION Once the points listed previously have been checked, press key 1 for three seconds to ignite the stove. 15 minutes are given for the ignition stage, after ignition and once the control temperature has been reached, the stove interrupts the ignition phase and switches to the START-UP mode.
  • Seite 56: Additional Thermostat Optional

    ADDITIONAL THERMOSTAT OPTIONAL The appliance can control the room temperature using an additional external thermostat (optional). After ignition (pressing key 1 or via chrono mode), the stove will work to reach the setting set on the thermostat, displaying (contact WORK closed).
  • Seite 57: V1 Air

    Š the stove can never develop a suitable ame, tending to remain very low even at high powers. Š at minimum power the stove tends to almost switch-o taking the stove into “ ” alarm condition. NO PELLETS Š when the stove displays the “ ”...
  • Seite 58: Keys Locked

    If the Stby function is not active (OFF), if the stove reaches the set room temperature, it will go to minimum, modulating and displaying modulate. When the room temperature is below the setting, it will start to work again at the set power and displaying work. STAND BY WITH ADDITIONAL THERMOSTAT The STBY function is used if immediate stove switch-o is required when the set temperature has been reached.
  • Seite 59: V2 Air Not Used

    V2 AIR NOT USED he menu allows to adjust the speed of the ducted fan in percentage. CONTROLS PROCEDURE Press key 6 and SET CLOCK will appear. Š Press key 2 several times until USER is displayed. Š Press key 6. Š...
  • Seite 60: Programming Example

    PROGRAMMING EXAMPLE Let's suppose that the weekly Programmer function is to be used and 4 time slots are to be used in the following way: - 1st time slot: from 08:00 to 12:00 every day of the week, with room temperature at 19°C, excluding Saturday and Sunday - 2nd time slot: from 15:00 to 22:00 only on Saturday and Sunday, with room temperature at 21°C 1ST TIME SLOT SWITCH OFF CONTROLS PROCEDURE:...
  • Seite 61: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN MAXIMUM SAFETY CONDITIONS! Š Make sue the power cable is unplugged since the generator could be programmed to start. Š That the generator is cold in its entirety. Š The ashes are completely cold. Š...
  • Seite 62 Open the door - Clean the glass with a damp cloth Never spray the detergent or any other liquid used for cleaning directly on the ceramic glass CLEANING THE BURN POT AND COMBUSTION CHAMBER 1. Vacuum the residues in the burn pot 2.
  • Seite 63: Cleaning The Heat Exchanger

    EVERY 3/4 DAYS WEEKLY ASH DRAWER Every 3-4 days check the ash drawer and empty it at least one/twice a week. If there is a lower door, open/remove it. Take out the removable ash drawer and empty it in a special container. Vacuum the area underneath the removable ash drawer.
  • Seite 64 ENGLISH...
  • Seite 65: Routine Maintenance Carried Out By Authorised Technicians

    ROUTINE MAINTENANCE CARRIED OUT BY AUTHORISED TECHNICIANS Routine maintenance must be performed at least once a year. As the generator uses pellets as solid fuel, it needs an annual routine maintenance interval that needs to be performed by an authorised Technician by only using original spare parts.
  • Seite 66: Displays

    DISPLAYS DISPLAY REASON Stove o START The start phase is in progress PELLET FEEDING Pellet feeding during the ignition phase is in progress IGNITION The ignition phase is in progress START UP The start phase is in progress WORK The normal work phase is in progress MODULATION The stove is modulating BURN POT CLEANING...
  • Seite 67 On: indicates the presence of an alarm O : indicates the absence of alarms Flashing: indicates the deactivation of the depression sensor. Indicates the presence of an alarm. The alarm can be reset by pressing button 1 for 3 seconds only if the fumes motor has stopped and if 15 minutes have elapsed from when the alarm was displayed.
  • Seite 68: Guarantee Terms

    DAL ZOTTO (La Nordica S.p.A. brand) cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Seite 69: Disposal

    After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the DAL ZOTTO registered o ce - (Vicenza - Italy) ADDITIONAL WARNINGS Š...
  • Seite 70: Français

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme.
  • Seite 71 APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'UTILISATION DU GÉNÉRATEUR PAR DES PERSONNES Y COMPRIS LES ENFANTS AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET MENTALES RÉDUITES, OU DES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES EST INTERDITE À MOINS QU'UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ...
  • Seite 72: Entretien Ordinaire

    PARTICULIÈREMENT DÉFAVORABLE VENT FORT, GEL , LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ POURRAIENT SE DÉCLENCHER, PROVOQUANT AINSI L’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR. SI CELA SE VÉRIFIE, CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET SURTOUT NE PAS DÉSACTIVER LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ. Š EN CAS D'INCENDIE DU CONDUIT DE FUMÉE, SE MUNIR D'EXTINCTEURS POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES OU APPELER LES POMPIERS.
  • Seite 73: Installation

    INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être e ectués par un personnel quali é qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité...
  • Seite 74: Évacuation Des Fumées

    En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chau age, il faut e ectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : Š être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; Š...
  • Seite 75: Installation Inserto 700 2.0

    INSTALLATION INSERTO 700 2.0 L'insert est livré avec un bâti coulissant en fer qui permet de l'installer dans une cheminée préexistante. Ce bâti coulissant permet d'extraire aisément l'insert tant pour le chargement des pellets dans le réservoir que pour toute opération éventuelle de maintenance ou de nettoyage de n de saison.
  • Seite 76: Conduits De Recirculation De L'air

    CONDUITS DE RECIRCULATION DE L'AIR Pour un fonctionnement correct, il faut créer une recirculation de l'air à l'intérieur de la structure qui habille l'insert a n d'éviter toute surchau e éventuelle de l'appareil. Pour garantir cette recirculation, il su t de pratiquer une ou plusieurs ouvertures tant sur la partie inférieure que sur la partie supérieure du revêtement.
  • Seite 77 5 cm ( gure 3) Pour prévenir toute surchau e éventuelle, le inserto 700 2.0 sont dotés d'une sonde qui analyse la température à l'intérieur de la structure et qui intervient en réduisant la puissance de fonctionnement. CE SYSTÈME D'AÉRATION EST TOTALEMENT INDÉPENDANT DE LA PRISE D'AIR POUR LA COMBUSTION...
  • Seite 78: Montage Avec Bâti Coulissant

    MONTAGE AVEC BÂTI COULISSANT Prendre le bâti coulissant et le placer dans la cheminée préexistante. À l'aide d'une craie, indiquer les trous de blocage du bâti sur le plan de la cheminée. E ectuer des trous pour des chevilles à expansion en acier de 8 mm. Percer un trou de 60 mm au niveau de la prise d'air.
  • Seite 79: Montage Des Cadres

    Fixer le cadre supérieur à l'aide de 2 vis comme indiqué sur la gure 2. gure 1 MONTAGE DES CADRES LATÉRAUX POUR INSERTO 700 2.0 : Fixer les cadres latéraux à l'aide de 2 vis de chaque côté comme indiqué sur la gure 2.
  • Seite 80: Extraction De L'insert Et Chargement Du Pellet

    SÉCURITÉ DE L'INSERT, BLOCAGE ET DÉBLOCAGE Ouvrir la porte feu et la tourner, à l'aide du tisonnier fourni en équipement, introduire le tisonnier dans l'angle en bas à gauche et tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir (débloquer) ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer (bloquer). OUVERT DÉBLOQUÉ...
  • Seite 81: Pellet Et Chargement

    PELLET ET CHARGEMENT Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé...
  • Seite 82: Panneau De Commandes

    PANNEAU DE COMMANDES BOUTON ON/OFF RÉGLAGE DE LA PUISSANCE AFFICHAGE DES DIFFÉRENTS CONFIGURATION POUR ACCÉDER DE FONCTIONNEMENT MESSAGES DE TEXTE DE LA TEMPÉRATURE AU MENU Blanc - Allumé Blanc clignotant - Réserve du réservoir de pellets Rouge - Éteint Vert - STBY Rouge clignotant - En état d'alarme LÉGENDE DES ICÔNES DE L'ÉCRAN Indique la réception du signal radio...
  • Seite 83: Menu Général

    MENU GÉNÉRAL RETOUR EN ARRIÈRE QUITTER DÉFILEMENT DES PARAMÈTRES : SUIVANT 2 ; PRÉCÉDENT 3 22.5°C 14:10 MODIFICATION DES DONNÉES DE CONFIGURATION : AUGMENTATION 4 ; DIMINUTION 5 CONFIRMATION ACCÈS AU MENU SET HORLOGE HABILIT.CHRONO *HABILIT. JOUR PROG. 1 - 2 - 3 - 4 CHRONO ON/OFF SET CHRONO...
  • Seite 84: La Télécommande

    LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être e ectué par le display Lcd. Le tableau ci-dessous détaille les di érentes fonctions : ON/OFF Appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle. AUGMENTATION DE LA Appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de fonctionnement.
  • Seite 85: Fréquence De Réseau 50/60 Hz

    FRÉQUENCE DE RÉSEAU 50/60 HZ Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il a che le message « fréquence de réseau erronée ». Varier la fréquence comme décrit ci-après. PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 6, Š...
  • Seite 86: Fonctionnement Et Logique

    FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE 22.5°C 14:10 ALLUMAGE Après la véri cation des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition, après le démarrage et après avoir atteint la température de contrôle, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE.
  • Seite 87: Thermostat Supplémentaire En Option

    THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE EN OPTION L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à l'aide d'un thermostat supplémentaire (en option). Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou grâce au mode chrono), le poêle fonctionne pour atteindre le set con guré sur le thermostat, (contact fermé).
  • Seite 88: Ventil 1

    MANQUE DE COMBUSTIBLE : Š le poêle ne parvient jamais à développer une amme adéquate qui a toujours tendance à rester très basse même à puissance élevée. Š à la puissance minimale, le poêle a presque tendance à s'éteindre en se portant en situation d'alarme « ».
  • Seite 89: Clavier Bloqué

    Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante con gurée, il se met au minimum en modulant et a chera modul. Quand la température ambiante est inférieure au set con guré, le poêle recommence à fonctionner à la puissance con gurée à...
  • Seite 90: Ventil 2 Non Utilisée

    VENTIL 2 NON UTILISÉE Ce menu permet de régler en pourcentage la vitesse de la ventilation canalisée. PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 6, l'inscription SET HORLOGE s'a che. Š Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser UTILISATEUR. Š...
  • Seite 91: Exemple De Programmation

    EXEMPLE DE PROGRAMMATION Nous supposons à présent que nous voulons utiliser la fonction Programmateur hebdomadaire et que nous voulons utiliser 4 tranches horaires de la façon suivante : - 1re tranche horaire : de 08h00 à 12h00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 °C, sauf samedi et dimanche - 2e tranche horaire : de 15h00 à...
  • Seite 92: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN EFFECTUER LES INDICATIONS TOUJOURS EN TOUTE SÉCURITÉ! Š S'assurer que la che du câble d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Š Que le générateur soit entièrement froid. Š Les cendres soient complètement froides. Š...
  • Seite 93 Ouvrir la porte - Nettoyer le verre avec un chi on humide Ne jamais vaporiser directement sur le verre céramique le détergent ou tout autre liquide pour le nettoyage NETTOYAGE BRASIER ET CHAMBRE DE COMBUSTION 1. Aspirer les résidus présents dans le brasier 2.
  • Seite 94 TOUS LES 3/4 JOURS HEBDOMADAIRE TIROIR À CENDRES Véri er tous les 3-4 jours le contenu du tiroir à cendres et le vider au-moins une/deux fois par semaine. Lorsque c'est prévu, ouvrir/enlever la porte inférieure. Enlever le tiroir à cendres amovible et le vider dans un récipient spéci que. Aspirer la zone en-dessous, où...
  • Seite 95 FRANCAIS...
  • Seite 96: Entretien Courant Effectué Par Des Techniciens Autorisés

    ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS L'entretien courant doit être e ectué au moins une fois par an. Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être e ectuée par un Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
  • Seite 97: Visualisations

    VISUALISATIONS DISPLAY CAUSE Poêle éteint START La phase de start est en cours CHARGEMENT DU Le chargement des pellets est en cours durant la phase d'allumage PELLET ALLUMAGE La phase d'allumage est en cours DÉMARRAGE La phase de démarrage est en cours TRAVAIL La phase de fonctionnement normal est en cours MODUL.
  • Seite 98 Allumée : indique la présence d'une alarme Éteinte : indique l'absence d'alarmes Clignotante : cela indique la désactivation du capteur de dépression. Indique la présence d'une alarme. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'a chage de l'alarme elle-même en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
  • Seite 99: Conditions De Garantie

    à remplacer. DAL ZOTTO, marque commerciale de La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien...
  • Seite 100: Élimination

    Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par DAL ZOTTO et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Seite 101: Deutsch

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Seite 102 WERDEN, SOFERN SIE ÜBERWACHT WERDEN ODER ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES GERÄTS ERHIELTEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEWUSST SIND. Š DER GEBRAUCH DIESES WÄRMERZEUGERS DURCH PERSONEN KINDER EINGESCHLOSSEN MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN IST VERBOTEN UNTERSAGT, ES SEI DENN, SIE WERDEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES ZUR IHRER EIGENEN SICHERHEIT VON EINER VERANTWORTLICHEN PERSON ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
  • Seite 103: Fachgerechte Wartung

    KÖNNTEN SICHER HEITSEINRICHTUNGEN GREIFEN, DIE DEN WÄRMERZEUGER ABSCHALTEN. WENN DIES EINTRITT, WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER IHREN FACHHÄNDLER. UND SETZEN SIE KEINESFALLS DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSER KRAFT! Š IM FALL EINES SCHORNSTEINBRANDES RUFEN SIE SOFORT DIE FEUERWEHR UND IHREN ZUSTÄNDIGEN BEZIRKSSCHORNSTEIN FEGERMEISTER. VERHINDERN SIE, WENN MÖGLICH, BIS ZUM EINTREFFEN DER FEUERWEHR EIN AUSBREITEN DES BRANDES AUF AN DEN SCHORNSTEIN ANGRENZENDE BRENNBARE BAUTEILE WIE BEISPIELSWEISE MOBILAR, HOLZBAUTEILE WIE HOLZBALKEN, HOLZDECKE ODER...
  • Seite 104: Installation

    INSTALLATION ALLGEMEINES Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss. Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung der Anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
  • Seite 105: Anschluss An Das Stromnetz

    Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsö nung vorhanden sein. Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen: Š sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; Š...
  • Seite 106: Installation Inserto 700 2.0

    INSTALLATION INSERTO 700 2.0 Der Einsatz wird mit einem Schiebegestell aus Metall geliefert, mit dem er in einen bestehenden Kamin eingebaut werden kann. Dieses Schiebegestell ermöglicht es, den Einsatz sowohl zur Pelleteinfüllung in den Behälter als auch für eventuelle Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Ende der Saison leicht herauszuziehen.
  • Seite 107: Leitungen Für Die Luftzirkulation

    LEITUNGEN FÜR DIE LUFTZIRKULATION Für einen einwandfreien Betrieb muss im Innern des Aufbaus der Verkleidung des Einsatzes eine Luftzirkulation gescha en werden, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Um dies zu gewährleisten, reicht es aus, sowohl im unteren als auch im oberen Teil der Verkleidung eine oder mehrere Ö nungen zu scha en. Folgende Maße sind zu beachten: Š...
  • Seite 108: Dieses Lüftungssystem Ist Völlig Unabhängig Vom Einlass Der Verbrennungsluft

    Luft gelassen werden. (siehe Abbildung 3) 5 cm Abbildung 3 Zur Vermeidung von Überhitzungen ist der Inserto 700 2.0 mit einer Sonde ausgestattet, die die Temperatur im Gehäuse kontrolliert und die Betriebsleistung gegebenenfalls reduziert. DIESES LÜFTUNGSSYSTEM IST VÖLLIG UNABHÄNGIG VOM EINLASS DER VERBRENNUNGSLUFT...
  • Seite 109: Montage Mit Schiebegestell

    MONTAGE MIT SCHIEBEGESTELL Schiebegestell im bestehenden Kamin positionieren. Löcher zur Verankerung des Gestells auf dem Kaminboden mit Kreide markieren. Löcher für 8-mm-Stahlspreizdübel bohren. Am Lufteinlass ein Loch von 60 mm bohren. An der Rückseite des Einsatzes eine Steckdose vorsehen, so dass der Stecker nach Vollendung der Installation zugänglich ist. Gestell mit den Spannschrauben befestigen.
  • Seite 110: Montage Der Rahmen

    Der Einsatz verfügt serienmäßig über einen fein bearbeiteten Rahmen, der nicht nur als Dekoration dient, sondern auch um die seitlichen notwendigen Ö nungen zwischen dem Gestell und der Verkleidung zu verdecken. MONTAGE DES OBEREN RAHMENS INSERTO 700 2.0 : Die Befetigung des oberen Rahmens erfolgt durch 2 Schrauben, wie auf Abbildung 2 gezeigt.
  • Seite 111: Sicherung Des Einsatzes, Ver Und Entriegelung

    SICHERUNG DES EINSATZES, VER UND ENTRIEGELUNG Die Feuerraumtür öffnen und mit dem mitgelieferten Schürhaken drehen, den Hebel in der Ecke unten links einführen und im Gegenuhrzeigersinn drehen, um zu öffnen (entriegeln) oder im Uhrzeigersinn zum Schließen (verriegeln). OFFEN ENTRIEGELT GESCHLOSSEN VERRIEGELT Um zu sehen, ob der Einsatz richtig am Untergestell verankert ist, den Stecker in die Netzsteckdose stecken und Betrieb mit der mitgelieferten Fernbedienung prüfen.
  • Seite 112: Pellets Und Pelletzufuhr

    PELLETS UND PELLETZUFUHR Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: das Lignin.
  • Seite 113: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOS PULSADOR ON/OFF REGULACIÓN DE LA POTENCIA VISUALIZACIÓN DE LOS CONFIGURACIÓN PARA ACCEDER DE FUNCIONAMIENTO DIFERENTES MENSAJES DE TEXTO TEMPERATURA AL MENÚ Blanco - Encendido Blanco intermitente - Reserva depósito de pellet Rojo - Apagado Verde – STBY Rojo intermitente - En alarma LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA Indica la recepción de la señal de radio...
  • Seite 114: Menú General

    MENÚ GENERAL VOLVER ATRÁS SALIR DESPLAZAMIENTO DE LOS PARÁMETROS: SIGUIENTE 2 ; ANTERIOR 3 22.5°C 14:10 MODIFICACIÓN DE DATOS DE CONFIGURACIÓN: AUMENTO 4 ; DISMINUCIÓN 5 CONFIRME ACCESO AL MENÚ SET RELOJ HABILITA CRONO DÍA *HABILITA CRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CRONO HORAS...
  • Seite 115: El Mando A Distancia

    EL MANDO A DISTANCIA Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla Lcd. En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones: ON / OFF Al presionar la tecla durante 3 segundos la estufa se enciende o se apaga INCREMENTO POTENCIA Al presionar la tecla se puede aumentar la potencia de funcionamiento DECREMENTO...
  • Seite 116: Frecuencia De Red 50/ 60Hz

    FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará ''frequenza rete errata'' (frecuencia de red errada). Varíe la frecuencia como se describe a continuación. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Presione la tecla 6, Š...
  • Seite 117: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA 22.5°C 14:10 ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos; tras el encendido efectivo y el logro de la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a la PUESTA EN MARCHA.
  • Seite 118: Termostato Suplementario Opcional

    TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL El aparato tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción). Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el valor con gurado en el termostato (contacto cerrado).
  • Seite 119: Ventil 1

    FALTA DE COMBUSTIBLE: Š La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada. Š Con la potencia mínima la estufa tiende casi a apagarse poniendo la estufa en alarma “ ”.
  • Seite 120: Teclas Bloqueadas

    Si la función Stby no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente con gurada se pone al mínimo modulando y visualizando modulación. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor con gurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia con gurada en la pantalla visualizando trabajo.
  • Seite 121: Ventil 2 No Utilizado

    VENTIL 2 NO UTILIZADO El menú permite regular en porcentaje la velocidad de la ventilación canalizada. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ. Š Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO Š...
  • Seite 122: Ejemplo De Programación

    EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente: - Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el domingo - Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC APAGADO 1^ FRANJA...
  • Seite 123: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! Š Sicherstellen, dass der Stecker der Stromversorgung herausgezogen ist, da der Generator für das Einschalten programmiert sein könnte. Š Alle Bauteile des Wärmegenerators müssen abgekühlt sein. Š Die Asche muss vollständig kalt sein. Š...
  • Seite 124: Reinigung Der Brennschale Und Der Brennkammer

    Die Tür ö nen - Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch reinigen Das Reinigungsmittel oder eine andere Reinigungs üssigkeit niemals direkt auf die Glaskeramikscheibe sprühen. REINIGUNG DER BRENNSCHALE UND DER BRENNKAMMER 1. Die in der Brennschale vorhandenen Rückstände absaugen. 2. Die Brennschale vollständig aus dem entsprechenden Fach entnehmen. 3.
  • Seite 125: Reinigung Wärmetauscher

    ALLE 3/4 TAGE WÖCHENTLICH ASCHENKASTEN Alle 3-4 Tage prüfen, wie weit der Aschenkasten gefüllt ist, und den Inhalt mindestens ein/zwei Mal die Woche ausleeren. Wo vorgesehen, die untere Tür ö nen/herausnehmen. Den herausziehbaren Aschenkasten entnehmen und in den entsprechenden Behälter ausleeren. Den darunter be ndlichen Bereich, in dem der herausziehbare Aschenkasten untergebracht ist, absaugen.
  • Seite 126 DEUTSCH...
  • Seite 127: Von Zugelassenen Fachtechnikern Ausgeführte Fachmännische Wartung

    VON ZUGELASSENEN FACHTECHNIKERN AUSGEFÜHRTE FACHMÄNNISCHE WARTUNG Die fachmännische Wartung muss mindestens einmal jährlich ausgeführt werden! Da für den Wärmeerzeuger Pellets als fester Brennsto verwendet werden, ist ein jährlicher ordentlicher Wartungseingri notwendig, der von einem zugelassenen Techniker oder einem werksmäßig geschulten Wartungstechniker ihres Händlers ausgeführt werden muss, wobei ausschließlich Originalersatzteile ver-wendet werden dürfen.
  • Seite 128: Anzeigen

    ANZEIGEN DISPLAY GRUND Ofen ausgeschaltet START Die Startphase ist im Gang. PELLET ZUFUHR Die Pellet-Zufuhr während der Zündungsphase ist im Gang. ZÜNDUNG Die Zündungsphase ist im Gang. ANLAUF Die Anlaufphase ist im Gang. BETRIEB Die Normalbetriebsphase ist im Gang. MODULATION Der Ofen passt seinen Betrieb durch Modulation an.
  • Seite 129 Ein: zeigt das Vorliegen eines Alarms an. Aus: Zeigt an, dass keine Alarme vorliegen. Blinkend: der Unterdrucksensor ist deaktiviert. Zeigt das Vorliegen eines Alarms an. Der Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige selbst vergangen sind und durch Drücken der Taste 1 für 3 Sekunden.
  • Seite 130: Garantiebedingungen

    Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. DAL ZOTTO, Handelsmarke der Firma La Nordica S.p.A., lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer...
  • Seite 131: Beseitigung

    Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von DAL ZOTTO autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Seite 132: Español

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Seite 133 INHERENTES AL MISMO. Š SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS INCLUIDOS LOS NIÑOS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
  • Seite 134: Mantenimiento Ordinario

    DIFÍCILES VIENTO FUERTE, HIELO PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD. Š EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
  • Seite 135: Instalación

    INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cuali cado, el cual debe suministrar la documentación de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales. El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
  • Seite 136: Conexión A La Red Eléctrica

    En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: Š estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; Š...
  • Seite 137: Instalación Inserto 700 2.0

    INSTALACIÓN INSERTO 700 2.0 El inserto se suministra con una base deslizante de hierro que permite instalarlo en una chimenea ya existente. Esta base deslizante permite extraer el inserto de manera fácil tanto para la carga del pellet dentro del depósito como para posibles operaciones de mantenimiento o de limpieza de n de temporada.
  • Seite 138: Conductos De Recirculación Del Aire

    CONDUCTOS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE Para un funcionamiento correcto, es necesario crear una recirculación de aire en el interior de la estructura que reviste el inserto, evitando así posibles sobrecalentamientos del equipo. Para garantizar esto, es su ciente realizar una o más aberturas tanto en la parte inferior como en la parte superior del revestimiento. Las medidas que se deben respetar son las siguientes: Š...
  • Seite 139 5 cm ( gura 3) Para evitar posibles sobrecalentamientos, los inserto 700 2.0 se suministran con una sonda que analiza la temperatura en el interior de la estructura e interviene reduciendo la potencia de funcionamiento. ESTE SISTEMA DE VENTILACIÓN ES TOTALMENTE INDEPENDIENTE DE LA TOMA DE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN...
  • Seite 140: Montaje Con Base Deslizante

    MONTAJE CON BASE DESLIZANTE Coloque el zócalo deslizante en la chimenea preexistente. Con una tiza, marque los ori cios de bloqueo del zócalo en la super cie de la chimenea. Realice unos ori cios para los insertos de expansión de acero de 8 mm. Realice un ori cio de 60 mm a la altura de la toma de aire.
  • Seite 141: Montaje De Marcos

    La jación del marco superior se realiza con 2 tornillos tal como se indica en la gura 2. gura 1 MONTAJE DE LOS MARCOS LATERALES PARA INSERTO 700 2.0 : La jación de los marcos laterales se realiza con 2 tornillos tal como se indica en la gura 2.
  • Seite 142: Extracción Del Inserto Y Carga De Pellet

    DISPOSITIVO DEL INSERTO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO Abra la puerta cortafuegos y gírelo mediante el atizador suministrado; introduzca el cierre en la esquina inferior izquierda y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir (desbloquear) o en el sentido de las agujas del reloj para cerrar (desbloquear). ABIERTO DESBLOQUEADO CERRADO BLOQUEADO Para saber si el inserto está...
  • Seite 143: Pellet Y Carga

    PELLET Y CARGA Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera. Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo.
  • Seite 144: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOS PULSADOR ON/OFF REGULACIÓN DE LA POTENCIA VISUALIZACIÓN DE LOS CONFIGURACIÓN PARA ACCEDER DE FUNCIONAMIENTO DIFERENTES MENSAJES DE TEXTO TEMPERATURA AL MENÚ Blanco - Encendido Blanco intermitente - Reserva depósito de pellet Rojo - Apagado Verde – STBY Rojo intermitente - En alarma LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA Indica la recepción de la señal de radio...
  • Seite 145: Menú General

    MENÚ GENERAL VOLVER ATRÁS SALIR DESPLAZAMIENTO DE LOS PARÁMETROS: SIGUIENTE 2 ; ANTERIOR 3 22.5°C 14:10 MODIFICACIÓN DE DATOS DE CONFIGURACIÓN: AUMENTO 4 ; DISMINUCIÓN 5 CONFIRME ACCESO AL MENÚ SET RELOJ HABILITA CRONO DÍA *HABILITA CRONO PROG. 1 - 2 - 3 - 4 ON/OFF SET CRONO HORAS...
  • Seite 146: El Mando A Distancia

    EL MANDO A DISTANCIA Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla Lcd. En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones: ON / OFF Al presionar la tecla durante 3 segundos la estufa se enciende o se apaga INCREMENTO POTENCIA Al presionar la tecla se puede aumentar la potencia de funcionamiento DECREMENTO...
  • Seite 147: Frecuencia De Red 50/ 60Hz

    FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará ''frequenza rete errata'' (frecuencia de red errada). Varíe la frecuencia como se describe a continuación. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Presione la tecla 6, Š...
  • Seite 148: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA 22.5°C 14:10 ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos; tras el encendido efectivo y el logro de la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a la PUESTA EN MARCHA.
  • Seite 149: Termostato Suplementario Opcional

    TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL El aparato tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción). Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el valor con gurado en el termostato (contacto cerrado).
  • Seite 150: Ventil 1

    FALTA DE COMBUSTIBLE: Š La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada. Š Con la potencia mínima la estufa tiende casi a apagarse poniendo la estufa en alarma “ ”.
  • Seite 151: Teclas Bloqueadas

    Si la función Stby no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente con gurada se pone al mínimo modulando y visualizando modulación. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor con gurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia con gurada en la pantalla visualizando trabajo.
  • Seite 152: Ventil 2 No Utilizado

    VENTIL 2 NO UTILIZADO El menú permite regular en porcentaje la velocidad de la ventilación canalizada. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ. Š Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO Š...
  • Seite 153: Ejemplo De Programación

    EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente: - Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el domingo - Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC APAGADO 1^ FRANJA...
  • Seite 154: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! Š La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse. Š Que el generador esté frío en cada parte. Š Las cenizas estén completamente frías. Š...
  • Seite 155 Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 1. Aspire los residuos presentes en el brasero 2.
  • Seite 156 CADA 3/4 DÍAS SEMANAL CAJÓN DE CENIZA Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana. Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior. Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente especí co. Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble.
  • Seite 157 ESPAÑOL...
  • Seite 158: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Técnicos Habilitados

    MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año. El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales. El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
  • Seite 159: Visualizaciones

    VISUALIZACIONES PANTALLA CAUSA Estufa apagada INICIO La fase de inicio está en ejecución. CARGA DE PELLET La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución. ENCENDIDO La fase de encendido está en ejecución. PUESTA EN MARCHA La fase de puesta en marcha está en ejecución. TRABAJO La fase de trabajo normal está...
  • Seite 160 Encendida: indica la presencia de una alarma. Apagada: Indica la ausencia de alarmas Intermitente: Indica la desactivación del sensor de depresión. Indica la presencia de una alarma. La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando la tecla 1 durante 3 segundos.
  • Seite 161: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos DAL ZOTTO, marca comercial de La Nordica S.p.A., están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Seite 162: Eliminación

    Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por DAL ZOTTO y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Seite 164 EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS. POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS. 31/05/2019 004277133-004_MAN. UT. INSERTO 700 2.0 PROD...

Inhaltsverzeichnis