Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar AT-3623 Betriebsanleitung

Dolmar AT-3623 Betriebsanleitung

Akku-freischneider/akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AT-3623:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GB
Cordless Brushcutter/
Cordless String Trimmer
D
Akku-Freischneider/
Akku-Rasentrimmer
PL
Kosa akumulatorowa/
Wykaszarka akumulatorowa
HU
Vezeték nélküli fűnyíró/
Vezeték nélküli szegélynyíró
RO
Motocoasă pentru tufişuri fără cablu/ Manual de instrucţiuni
Motocoasă cu fir fără cablu
SK
Akumulátorový krovinorez/
Akumulátorová strunová kosačka
CZ
Akumulátorový křovinořez/
Akumulátorová strunová sekačka
UA
Акумуляторний кущоріз/
Aкумуляторна кордова
газонокосарка
AT-3623
AT-3630
AT-3624
AT-3631
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Інструкція з експлуатації

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar AT-3623

  • Seite 1 Motocoasă pentru tufişuri fără cablu/ Manual de instrucţiuni Motocoasă cu fir fără cablu Akumulátorový krovinorez/ Návod na obsluhu Akumulátorová strunová kosačka Akumulátorový křovinořez/ Návod k obsluze Akumulátorová strunová sekačka Акумуляторний кущоріз/ Інструкція з експлуатації Aкумуляторна кордова газонокосарка AT-3623 AT-3630 AT-3624 AT-3631...
  • Seite 2 15 m (50 ft) AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624...
  • Seite 3 6, 7, 8 6, 7, 8 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624...
  • Seite 6 80 mm 100 mm...
  • Seite 7: Specifications

    44. Protrusion (Not shown) 13. CHECK button 29. Clamp washer 45. Slot of the eyelet 14. Knob 30. Cup SPECIFICATIONS Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Type of handle Bike handle Loop handle High 0 - 7,300 min 0 - 6,600 min No load speed...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    and returned to an environmentally protective equipment and protective clothing must be used during operation of the equipment. (Fig. 1) compatible recycling facility. 3. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at IMPORTANT SAFETY regular intervals for damage and is to be replaced at INSTRUCTIONS...
  • Seite 9 carefully checked to determine that it will operate 19. Always ensure that the ventilation openings are kept properly and perform its intended function. Check for clear of debris. alignment of moving parts, binding of moving parts, Kickback (blade thrust) breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
  • Seite 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-6 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
  • Seite 11: Parts Descriptions

    PARTS DESCRIPTIONS AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool 3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard 12 Guard extension...
  • Seite 12 with a switch that does not actuate properly can lead to may result in serious personal injury from accidental loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8) start-up. To prevent the switch trigger from being accidentally NOTICE: pulled, a lock-off button is provided.
  • Seite 13 Make sure that the spacer on the shaft pipe is deformation on the spring washer, replace the nut. Ask located between the grip/barrier assembly and the your local authorized service center to order it. hanger. NOTICE: • Be sure to use genuine Dolmar cutter blade.
  • Seite 14: Operation

    Correct positioning of the tool allows for maximum NOTICE: control and will reduce the risk of serious personal • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. injury caused by kickback. (Fig. 30) Turn the tool upside down so that you can replace the As shown in the figure, put the shoulder harness on your nylon cutting head easily.
  • Seite 15: Troubleshooting

    30 hours. (Genuine Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends Dolmar grease may be purchased from your Dolmar temporarily hooked through a notch on the side of the dealer.) spool.
  • Seite 16: Optional Accessories

    The vibration emission value determined according to CAUTION: EN786: • These accessories or attachments are recommended Model AT-3630, AT-3631 for use with your Dolmar tool specified in this manual. Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 1.5 m/s...
  • Seite 17 Managing Director For European countries only ENH216-3 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: AT-3630, AT-3631 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Seite 18: Technische Daten

    27. Inbusschlüssel 43. Seilführungen 12. Anzeigelampen 28. Aufnahmescheibe 44. Vorsprung (nicht abgebildet) 13. Taste CHECK 29. Klemmscheibe 45. Schlitz der Seilführung TECHNISCHE DATEN Modell AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Grifftyp Fahrradgriff Bügelgriff Hoch 0 bis 7.300 min 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl Niedrig 0 bis 5.300 min...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsregeln

    EG über Elektro- und Elektronik- 10. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf Altgeräte, 2006/66/EG über Batterien sicheren Stand und sicheres Gleichgewicht. und Akkumulatoren sowie Altbatterien Verwendungszweck des Werkzeugs und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Die Akku- Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Freischneider bzw.
  • Seite 20 3. Elektrowerkzeuge dürfen nur mit den dafür speziell Steine usw.) berührt, da sich das Schneidwerkzeug vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die beim Starten dreht. Verwendung sonstiger Akkus kann eine Verletzungs- Betriebsmethode und Brandgefahr darstellen. 4. Wenn der Akku nicht verwendet wird, darf er nicht in 1.
  • Seite 21: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    19. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen 8. Überprüfen und warten Sie das Werkzeug frei von Fremdkörpern sind. regelmäßig, insbesondere vor und nach der Verwendung. Lassen Sie das Werkzeug Rückschlag (Kickback) ausschließlich von unserem autorisierten 1. Während des Betriebs des Werkzeugs können Servicecenter reparieren.
  • Seite 22: Beschreibung Der Teile

    Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen Sobald Sie eine verringerte Leistung des abkühlen. Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den BESCHREIBUNG DER TEILE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akkublock 7 Getriebegehäuse 2 Anzeige 8 Schneidwerkzeug...
  • Seite 23 • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten Akkublock einsetzen oder entfernen. zu schweren Verletzungen führen. Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus HINWEIS: dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste auf •...
  • Seite 24 Defekt am Akkublock vor. Wenden Modellen mit Akku AP-3622) Sie sich an Ihre autorisierte Servicestelle von Akkublock AP-3622 ist mit einer Anzeige für DOLMAR. Akkuladezustand ausgestattet. (Abb. 15) HINWEIS: Wenn Sie die Taste CHECK (TEST) drücken, wird der •...
  • Seite 25: Montage

    Servicecenter. WARNUNG: HINWEIS: • Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne den • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- ordnungsgemäß montierten Schutz. Anderenfalls Schneidblatt verwenden. kann es zu schweren Verletzungen kommen. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt leicht austauschen können.
  • Seite 26: Betrieb

    Personen in Ihrer Nähe abprallt. Anderenfalls kann • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen originalen es zu schweren Verletzungen kommen. Nylon-Schneidkopf von Dolmar verwenden. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- Korrekte Handhabung des Werkzeugs Schneidkopf leicht austauschen können. (Abb. 26) (AT-3630, AT-3631) Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung in der...
  • Seite 27: Problembehebung

    Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an Abdeckung nach oben ab. Entfernen Sie die noch ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets vorhandenen Reste des Nylonseils. (Abb. 35) Dolmar-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 28 Schall ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN786: ACHTUNG: Modell AT-3630, AT-3631 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Schalldruckpegel (L ): 79,3 dB (A) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Abweichung (K): 2,5 dB (A) empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruck 80 dB(A) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 29 Geräte der Marke DOLMAR: Gemessener Schallleistungspegel: 91,3 dB (A) Bezeichnung des Geräts: Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB (A) Akku-Freischneider Nummer / Typ des Modells: AT-3623, AT-3624 10. 8. 2010 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Seite 30: Dane Techniczne

    44. Występ (niewidoczny) koszenia 28. Podkładka stabilizująca 45. Szczelina oczka 12. Kontrolki 29. Podkładka dociskowa DANE TECHNICZNE Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Duża 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Prędkość bez obciążenia Mała...
  • Seite 31: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/ będzie mniejsze podczas pracy w tempie, dla którego zostało zaprojektowane. 96/WE w sprawie zużytego sprzętu 10. Nie należy sięgać narzędziem zbyt daleko. Należy elektrotechnicznego i elektronicznego stać pewnie, aby nie stracić równowagi. oraz 2006/66/WE dotyczącą akumulatorów i baterii oraz zużytych Przeznaczenie narzędzia akumulatorów i baterii oraz...
  • Seite 32 akumulatorów może stwarzać ryzyko wystąpienia 5. Nie wolno wspinać się na drzewa, aby używać obrażeń lub pożaru. narzędzia. 4. Gdy akumulator nie jest używany, należy 6. Nie wolno pracować na niestabilnym podłożu. zabezpieczyć go przed kontaktem z metalowymi 7. Obszar roboczy należy oczyścić z piasku, kamieni, przedmiotami, takimi jak spinacze, monety, klucze, gwoździ itp.
  • Seite 33 WAŻNE ZASADY zagrożenie, zwłaszcza w przypadku metalowych elementów tnących. (Rys. 5) BEZPIECZEŃSTWA ENC007-6 2. Koszenie odcinkiem noża zawartym między godziną 11 a 12 oraz 2 a 5 może być wykonywane tylko przez DOTYCZĄCE AKUMULATORA odpowiednio przeszkolonych i doświadczonych użytkowników, na ich ryzyko. 1.
  • Seite 34: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akumulator 7 Skrzynka przekładniowa 2 Kontrolka 8 Element tnący 3 Przycisk wyłącznika 9 Szelki nośne 4 Zaczep (punkt zawieszenia) 10 Klamra 5 Uchwyt 11 Zabezpieczenie 6 Osłona 12 Przedłużenie osłony OPIS DZIAŁANIA Aby włożyć...
  • Seite 35 ciągnąć za przełącznik spustowy bez naciśnięcia przeciwnym razie może dojść do przypadkowego przycisku zwalniającego. Można w ten sposób uruchomienia narzędzia i poważnych obrażeń. połamać przełącznik. Użytkowanie narzędzia, w UWAGA: którym przełącznik nie działa prawidłowo, może • Przed uruchomieniem narzędzia zawsze należy prowadzić...
  • Seite 36 Wskaźnik poziomu naładowania Montaż rękojeści akumulatora (tylko modele wyposażone w Dotyczy modelu AT-3623, AT-3624 (Rys. 16) akumulator AP-3622) Odkręcić pokrętło. Umieścić uchwyt między zaciskiem i oprawą. Akumulator AP-3622 posiada wskaźnik poziomu Ustawić uchwyt pod takim kątem, aby gwarantował naładowania akumulatora. (Rys. 15) komfortową...
  • Seite 37 UWAGA: • Należy stosować oryginalne noże firmy Dolmar. Mocowanie szelek nośnych (Rys. 28) Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę Szelki nośne należy założyć na barki, a następnie noża.
  • Seite 38: Rozwiązywanie Problemów

    Przekładnię należy smarować co 30 godzin, autoryzowany punkt serwisowy firmy DOLMAR, zawsze z wprowadzając do niej smar (Shell Alvania 2 lub użyciem oryginalnych części zamiennych DOLMAR. odpowiednik) przez otwór smarowniczy. (W punktach sprzedaży produktów Dolmar można nabyć...
  • Seite 39: Akcesoria Opcjonalne

    • Przystawka glebogryzarki (dotyczy modelu AT-3630, Model AT-3623, AT-3624 AT-3631) Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub poniżej • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Dolmar Niepewność (K): 1,5 m/s UWAGA: Drgania ENG904-1 • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być...
  • Seite 40 Deklaracja zgodności WE Mierzony poziom mocy akustycznej: 91,3 dB (A) Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93 dB (A) Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy 10. 8. 2010 DOLMAR:...
  • Seite 41: M Szaki Adatok

    12. Töltöttségiszint-jelző lámpa 28. Támasztó alátét 44. Kiemelkedés (nem látható) 13. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 29. Szorító alátét 45. Fül nyílása MŰSZAKI ADATOK Típus AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Fogantyú típusa Kerékpár markolat Hurok markolat Magas 0 - 7300 min 0 - 6600 min Terhelés nélküli...
  • Seite 42: Fontos Biztonsági Utasítások

    A gép rendeltetésszerű használata berendezésekről szóló 2002/96/EK irányelv, valamint a használt elemekről 1. Használjon megfelelő szerszámot. A vezeték nélküli és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK fűnyíró/szegélynyíró rendeltetésszerűen kizárólag fű, irányelv, továbbá azoknak a nemzeti gyom, bozót és aljnövényzet vágására használható. A jogba való átültetése szerint az gép nem használható...
  • Seite 43 akkumulátor által kibocsátott folyadék irritációt vagy 11. A gépet kizárólag a vállszíjjal használja, amelyet égési sérülést okozhat. megfelelően be kell állítani a munka megkezdése 6. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akkumulátor előtt. Fontos, hogy a vállhevedert a felhasználó felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények méretének megfelelően állítsa be, ezzel használat tartalmaznak-e különleges ártalmatlanítási közben elkerülhető...
  • Seite 44 Karbantartási utasítások Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást 1. A vágószerszám állapotát, a védőburkolatokat és a is okozhat. vállszíjat át kell vizsgálni a munka megkezdése előtt. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort 2. Különös figyelmet kell fordítani a vágókésekre, olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy amelyeknek megfelelően élesnek kell lenniük.
  • Seite 45: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akkumulátor 7 Hajtóműház 2 Jelzőlámpa 8 Vágószerszám 3 Kapcsolóravasz 9 Vállheveder 4 Akasztó (függesztőpont) 10 Kapocs 5 Markolat 11 Fogantyú tüske 6 Védőburkolat 12 Védőburkolat toldat MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátorcsomag eltávolításához a szerszámból úgy húzza azt ki, hogy a csomag elején található...
  • Seite 46 ravasza hibátlanul működjön, és az “OFF” állásba segítségével nem sikerült eltávolítani. A szerszám ugorjon, ha felengedi. Ne húzza túlzott erővel a kikapcsolásának és az akkumulátor eltávolításának kioldókapcsolót úgy, hogy nem nyomta be a elmulasztása súlyos személyi sérüléshez vezethet a kireteszelő gombot. Ez a kapcsoló törését szerszám véletlen elindulása esetén.
  • Seite 47 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző (csak a elindulásakor. AP-3622 akkumulátorral rendelkező A fogantyú felszerelése típusok esetén) AT-3623, AT-3624 típushoz (16. ábra) A AP-3622 akkumulátor töltöttségiszint-jelzővel felszerelt. Lazítsa fel a rögzítő gombot. (15. ábra) Helyezze a kerékpár markolatú csövet a tartóbilincs és Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot az ellendarabja közé.
  • Seite 48 FIGYELEM: HASZNÁLAT • A vágókés külső átmérőjének 230 mm-nek kell lennie. Ne használjon 230 mm-nél nagyobb külső A szerszám megfelelő kezelése (AT-3623, átmérőjű kést. AT-3624) VIGYÁZAT: • A vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- és Helyes tartás törésmentesnek kell lennie.
  • Seite 49 Minden 30 üzemóránként töltsön (Shell Alvania 2 vagy A termék BIZTONSÁGÁNAK és azzal egyenértékű) kenőzsírt a hajtóműházba a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a zsírzónyíláson át. (Eredeti Dolmar kenőzsír a Dolmar javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a forgalmazótól szerezhető be.) DOLMAR hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, A nejlonszál cseréje...
  • Seite 50: Opcionális Kiegészítők

    Vibrációkibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb • Gallyfűrész adapter (AT-3630, AT-3631 modellhez) Tűrés (K): 1,5 m/s • Kultivátor adapter (AT-3630, AT-3631 modellhez) • Eredeti Dolmar akkumulátor és töltő Vibráció ENG904-1 Az EN786 szerint meghatározott rezgéskibocsátás MEGJEGYZÉS: értéke: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az AT-3630, AT-3631 típus...
  • Seite 51 Garantált hangteljesítményszint: 93 dB (A) Csak európai országokra vonatkozóan ENH036-2 10. 8. 2010 EK Megfelelőségi nyilatkozat Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): Gép megnevezése: Vezeték nélküli fűnyíró Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Típus sz./ Típus: AT-3623, AT-3624...
  • Seite 52 28. Şaibă receptor 45. Canalul urechii 12. Lămpi indicatoare 29. Şaibă clemă 13. Buton CHECK (Verificare) 30. Cupă SPECIFICAŢII Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Timpul mânerului Mâner curbat Mâner cotit Mare 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Fără sarcină de încărcare Scăzut...
  • Seite 53 În conformitate cu directiva europeană 10. Păstraţi o distanţă adecvată faţă de echipament. Menţineţi-vă permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm 2002/96/CE privind deşeurile de pe picioare. echipamente electrice şi electronice şi directiva 2006/66/CE privind bateriile şi Domeniul de utilizare a maşinii acumulatoare, precum şi bateriile şi 1.
  • Seite 54 Scurtcircuitarea bornelor cartuşului de acumulatori 7. Îndepărtaţi nisipul, pietrele, cuiele etc. găsite în zona poate produce arsuri sau incendiu. de lucru. Particulele străine pot deteriora scula de 5. În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate tăiere şi poate cauza reculuri periculoase. prelinge lichid din cartuşul de acumulatori;...
  • Seite 55 ceas prezintă pericole clare, în special atunci când 2. Nu dezasamblaţi cartuşul de acumulatori. utilizaţi scule de tăiere metalice. (Fig. 5) 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, 2. Operaţiile de tăiere într-un unghi de cuţit ce întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate corespunde unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui ceas, trebuie...
  • Seite 56: Descriere Funcţională

    DESCRIERI COMPONENTE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Cartuş de acumulatori 7 Carcasă angrenaj 2 Lampă indicatoare 8 Sculă de tăiere 3 Buton declanşator 9 Centură de umăr 4 Cârlig (punct de suspensie) 10 Cataramă 5 Mâner 11 Barieră...
  • Seite 57 de deblocare. Comutatorul se poate rupe. Operarea NOTĂ: sculei cu un buton declanşator care nu acţionează • Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de corect poate duce la pierderea controlului şi la utilizare. accidentări grave. (Fig. 7 şi 8) • Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce Pentru a preveni acţionarea accidentală...
  • Seite 58 înfăşuraţi/înlocuiţi cablul din nylon urmând Instalarea mânerului procedurile descrise în “Întreţinere”. Pentru model AT-3623, AT-3624 (Fig. 16) Indicator de capacitate rămasă a Slăbiţi butonul. acumulatorului (doar pentru modele cu Amplasaţi mânerul între clema de mâner şi suportul de acumulator AP-3622) mâner.
  • Seite 59 Montaţi centura de umăr în modul indicat şi fixaţi maşina NOTĂ: ferm în partea dreaptă, conform figurii, astfel încât axul • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame de tăiere Dolmar mânerului stâng să se afle întotdeauna în faţa originale. dumneavoastră.
  • Seite 60 Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) la DOLMAR autorizate, folosind întotdeauna piese de cutia angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare schimb DOLMAR. 30 de ore. (Unsoarea Dolmar originală poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră Dolmar.) DEPANARE Înlocuirea firului din nylon Înainte de a solicita reparaţiile, mai întâi, efectuaţi propria...
  • Seite 61: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: ISO22868: • Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate Model AT-3623, AT-3624 pentru utilizarea împreună cu unealta Dolmar Nivel presiune sonoră (L ): 79,7 dB (A) specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte Marjă de eroare (K): 2,5 dB (A) accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de...
  • Seite 62 Pentru ţări europene, doar ENH036-2 Declaraţie de conformitate CE 10. 8. 2010 Subsemnaţii, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, autorizaţi de Dolmar GmbH, declarăm că maşina (maşinile) DOLMAR: Denumirea utilajului: Motocoasă pentru tufişuri fără cablu Nr. model/Tip: AT-3623, AT-3624 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Specificaţii: consultaţi tabelul “SPECIFICAŢII”.
  • Seite 63: Technické Údaje

    44. Výčnelok (nie je zobrazený) 13. Tlačidlo CHECK 29. Upínacia podložka 45. Otvor očka 14. Gombík 30. Kalich TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Typ rukoväte Cyklistická rukovät’ Uzavretá rukovät’ Vysoké 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Otáčky pri voľnobehu...
  • Seite 64: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    elektrické zariadenia a batérie musia okrajov, sekanie živých plotov, pretože by mohlo dôjst’ k úrazu. zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a musí sa odovzdat’ na zberné miesto Osobné ochranné pomôcky vykonávajúce kompatibilné recyklovanie. 1. Správne sa oblečte. Používaný odev by mal byt’ funkčný...
  • Seite 65 zvláštnych predpisoch ohľadne zneškodnenia nájdete postroj na plece podľa telesných rozmerov obsluhy, a v miestnych zákonoch. to aby sa zabránilo únave počas používania. 7. Akumulátor neotvárajte ani neznehodnocujte. 12. Počas prevádzky náradie vždy držte oboma rukami. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spôsobit’ Počas používania nedržte náradie iba jednou rukou.
  • Seite 66 Pokyny ohľadne údržby 7. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne opotrebovaná. 1. Stav sečného náradia, ochranných zariadení a Jednotka akumulátora môže v ohni explodovat’. popruhu na plece je nutné pred začatím práce 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo skontrolovat’.
  • Seite 67: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Kazeta akumulátora 7 Prevodovka 2 Kontrolka 8 Sečné náradie 3 Vypínač 9 Postroj na plece 4 Záves (závesný bod) 10 Spona 5 Rukovät’ 11 Bariéra 6 Chránič 12 Rozšírenie chrániča POPIS FUNKCIÍ...
  • Seite 68 vypínačom môže viest’ ku strate ovládania a k vážnym náhodnom spustení za následok vážne osobné osobným poraneniam. (Obr. 7 a 8) poranenia. Aby sa zabránilo náhodnému vytiahnutiu vypínača, POZNÁMKA: nachádza sa tu uzamykacie tlačidlo. Ak chcete zapnút’ • Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer otáčania. náradie, stlačte uzamykacie tlačidlo a potiahnite spúšt’ač...
  • Seite 69 Akonáhle sa rozšírenie chrániča začne posúvat’, dôjde k jeho odblokovaniu a je možné ho ďalším Inštalácia rukoväte posúvaním z chrániča demontovat’. Pre model AT-3623, AT-3624 (Obr. 16) Inštalácia sečnej čepele Uvoľnite gombík. Rukovät’ umiestnite medzi príchytku rukoväte a držiak VÝSTRAHA:...
  • Seite 70 PREVÁDZKA každých troch hodinách prevádzky sečnú čepeľ vyleštite alebo vymeňte. Správna manipulácia s náradím (AT-3623, • Pri manipulácii so sečnou čepeľou vždy používajte rukavice. AT-3624) • Pokiaľ sa náradie nepoužíva alebo počas jeho prepravy vždy nasaďte kryt čepele. Správny postoj •...
  • Seite 71: Riešenie Problémov

    Ak chcete udržat’ BEZPEČNOSŤ a POĽAHLIVOSŤ vykonajte každých 30 hodín. (Originálne mazivo značky výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na Dolmar si môžete zakúpit’ u predajcu výrobkov značky autorizované servisné centrá DOLMAR, ktoré používajú Dolmar.) len náhradné diely značky DOLMAR.
  • Seite 72: Voliteľné Príslušenstvo

    Používajte ochranu sluchu. • Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre Vibrácie ENG904-1 použitie s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. Hodnota emisií vibrácií bola stanovená podľa normy Používanie iného, než ako odporúčaného ISO22867, EN786: príslušenstva a doplnkov môže znamenat’ riziko úrazu Model AT-3623, AT-3624 osôb.
  • Seite 73 Dolu podpísaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld, ako oprávnené osoby spoločnosti Dolmar GmbH, vyhlasujú, že zariadenie(a) značky DOLMAR: Označenie zariadenia: Akumulátorový krovinorez Číslo modelu / typ: AT-3623, AT-3624 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Technické špecifikácie: pozrite si tabuľku „TECHNICKÉ ÚDAJE“. generálny riaditeľ...
  • Seite 74 44. Výčnělek (není zobrazen) 13. Tlačítko CHECK (kontrola) 29. Přítlačná podložka 45. Drážka očka 14. Knoflík 30. Miska TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Typ rukojeti Řídítková držadla Obloukové držadlo Vysoké 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Otáčky při volnoběhu...
  • Seite 75: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Osobní ochranné pomůcky implementací v souladu s národními zákony musí být elektrická zařízení a 1. Vhodně se oblékněte. Používejte vhodný a funkční bloky akumulátorů po skončení životnosti oděv – přiléhavý a neomezující v pohybu. Nenoste shromážděny odděleně od ostatního šperky ani oděv, jenž by se mohl zachytit o houští či odpadu a předány do ekologicky křoviny.
  • Seite 76 Startování nářadí (Obr. 3) 14. Během provozu musí být použity veškeré ochranné prostředky, například zádový postroj a kryty dodané k 1. Ujistěte se, zda nejsou v pracovním prostoru v okruhu nářadí. 15 metrů žádné děti a další osoby a také dejte pozor 15.
  • Seite 77 TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE. 4. Zkontrolujte, zda nejsou povolené spoje a zda zařízení nejeví známky poškození, např. zda nejsou na vyžínacím nástroji praskliny. Tipy k uchování maximální životnosti 5. Při mazání nářadí postupujte podle pokynů. akumulátoru 6. Není-li zařízení používáno, uložte jej na suché místo, 1.
  • Seite 78: Popis Částí

    POPIS ČÁSTÍ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Blok akumulátoru 7 Převodovka 2 Kontrolka 8 Vyžínací nástroj 3 Spoušt’ 9 Zádový postroj 4 Závěs (místo zavěšení) 10 Přezka 5 Rukojet’ 11 Zábrana 6 Kryt 12 Nástavec krytu POPIS FUNKCE Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku...
  • Seite 79 spínače. Používání nářadí bez správně fungujícího nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spínače může vést ke ztrátě kontroly a vážnému spuštění dojít k vážnému zranění. zranění. (Obr. 7 a 8) POZNÁMKA: Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispozici •...
  • Seite 80 UPOZORNĚNÍ: Montáž držadla • Nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Po každých třech hodinách provozu nůž naostřete Informace o modelu AT-3623, AT-3624 (Obr. 16) nebo vyměňte. Povolte knoflík. • Při manipulaci s nožem vždy používejte rukavice. Držadlo umístěte mezi příchytku a podpěru držadla.
  • Seite 81 Mazivo do převodovky (Shell Alvania 2 nebo ekvivalent) zacvakne na místo. Ujistěte se, zda vám postroj při doplňujte do převodovky příslušným otvorem každých zatažení nepadá. Nářadí zavěste tak, jak je znázorněno 30 hodin. (Originální mazivo Dolmar zakoupíte u prodejce na obrázku. Dolmar.)
  • Seite 82: Odstraňování Problémů

    (Obr. 36) Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních Naviňte struny kompletně kromě zhruba 100 mm a konce středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní dočasně zahákněte přes výřez na straně cívky. (Obr. 37) díly Dolmar. Stav poruchy Příčina...
  • Seite 83: Volitelné Příslušenství

    • Emise vibrací během skutečného používání UPOZORNĚNÍ: elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty • Pro zařízení Dolmar popsané v tomto návodu emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu použití nářadí. doporučujeme používat následující příslušenství a • Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v nástavce.
  • Seite 84 či normativními dokumenty: EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ES byl proveden v souladu s přílohou VIII.
  • Seite 85: Технічні Характеристики

    44. Виступ (не відображається) 12. Індикаторні лампи 28. Прийомна шайба 45. Проріз вушка 13. Кнопка CHECK (ПЕРЕВІРКА) 29. Затискна шайба ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Тип ручки Велосипедна ручка Ручка-дужка Висока 0 - 7300 об/хв 0 - 6600 об/хв Швидкість холостого ходу...
  • Seite 86 Згідно з Європейською директивою 9. Не перенавантажуйте інструмент. Він буде виконувати роботу краще та з меншою ймовірністю 2202/96/ЕС про утилізацію нанесення травми за швидкості, на яку він електричного та електронного розрахований. обладнання та 2006/66/EC відносно 10. Не тягніться. Слід завжди твердо стояти на ногах батарей...
  • Seite 87 акумуляторів, може призвести до пожежі при 2. Будьте обережні, щоб не нанести травми рукам використанні з іншим типом. або ногам ріжучою частиною. 3. Використовуйте електроприлад лише зі спеціально 3. Ніколи не слід різати вище рівня пояса. вказаним типом акумуляторів. Використання інших 4.
  • Seite 88 4. Ніколи не використовуйте цей сегмент ріжучої безпеки, викладених в цій інструкції, може пластини для різання твердих предметів, призвести до серйозних травм. наприклад, гілок, дерев тощо, чий діаметр ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З перевищує 3 см, у противному випадку під впливом великої сили ріжуча пластина БЕЗПЕКИ...
  • Seite 89: Опис Деталей

    40°C (50°F - 104°F). Перед тим як заряджати касету акумулятора, їй слід дати охолонути. ОПИС ДЕТАЛЕЙ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Касета з акумулятором 7 Редуктор 2 Індикаторна лампочка 8 Ріжуча частина 3 Курковий вмикач 9 Плечовий ремінь...
  • Seite 90 ПРИМІТКА: УВАГА: • Не застосовуйте силу, вставляючи касету з • Перш ніж видаляти бур’ян чи сміття, які акумулятором. Якщо касета не вставляється легко, застрягли в інструменті і які неможливо то це означає, що ви її невірно вставляєте. видалити шляхом зворотного обертання робочої...
  • Seite 91 удару, згорніть та замініть його так, як описано нижче в розділі “Технічне обслуговування”. Встановлення ручки Індикатор залишкового ресурсу Для моделі AT-3623, AT-3624 (Мал. 16) акумулятора (тільки для моделей з Відпустіть ручку. Розмістіть ручку між затискачем та фіксатором ручки. акумулятором AP-3622) Налаштуйте...
  • Seite 92 викрутку з пласким лезом і вставте її у малу виїмку на • Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну фіксуючому виступі. Щоб розблокувати подовжувач ріжучу голівку з нейлоновим шнуром Dolmar. захисного кожуха, натисніть на фіксуючий виступ, Переверніть інструмент, щоб було легко замінити...
  • Seite 93 його еквівалент) у редуктор через мастильний отвір по боках. кожні 30 годин. (Оригінальне консистентне мастило УВАГА: Dolmar ви можете придбати у дилера компанії Dolmar.) • Будьте надзвичайно обережні, щоб зберегти контроль над інструментом в цей час. Не Заміна нейлонового шнура...
  • Seite 94: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизованих сервісних центрів Dolmar та Перш ніж віддати пристрій у ремонт, проведіть використовуйте запчастини виробництва компанії перевірку власноруч. Якщо ви знайшли неполадку, яка Dolmar. не пояснюється в цій інструкції, не робіть спробу...
  • Seite 95: Додаткове Приладдя

    Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, які нижче • Насадка ножиці для шпалерника (для моделі поставили свої підписи як особи, уповноважені AT-3630, AT-3631) Dolmar GmbH, заявляють, що DOLMAR машин (и): • Насадка штангова пила (для моделі AT-3630, Позначення обладнання: AT-3631) Акумуляторний кущоріз...
  • Seite 96 Технічна документація знаходиться: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Процедура оцінювання відповідності, якої вимагає Директива 2000/14/EC, відбулася відповідно до Додатку VIII. Уповноважений орган: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Ідентифікаційний номер 0197 Виміряний рівень акустичної потужності: 91,3 дБ (А) Гарантований...

Diese Anleitung auch für:

At-3630At-3624At-3631

Inhaltsverzeichnis