Herunterladen Diese Seite drucken
Dolmar AT-3723 U Bedienungsanleitung
Dolmar AT-3723 U Bedienungsanleitung

Dolmar AT-3723 U Bedienungsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AT-3723 U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
EN
Cordless Grass Trimmer
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
Akumulátorový vyžínač
CS
AT-3723 U
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
7
20
35
49
62
76
89
102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar AT-3723 U

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE AT-3723 U...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 100 mm (3-15/16”) Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 80 mm (3-1/8”) Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.39 Fig.35 Fig.36...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model AT-3723 U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 / 5,300 / 6,500 min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm Nylon cord diameter 2.0 – 2.4 mm Applicable cutting tool (country specific)
  • Seite 8 Before starting the tool, read this instruction man- Avoid kickback. ual to become familiar with the handling of the tool. Wear a helmet, goggles and ear protection. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of brushcutters and string trimmers.
  • Seite 9 Electrical and battery safety The cutting attachment continues to rotate for a short period after turning the tool off. Don't rush to Do not expose the tool to rain or wet conditions. contact the cutting attachment. Water entering the tool will increase the risk of During operation, use the shoulder harness.
  • Seite 10 MAINTENANCE — Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, bushes, shrubs, underwood, Have your tool serviced by our authorized service thicket, and the like. center, always using only genuine replacement — Never use other blades including metal parts. Incorrect repair and poor maintenance can multi-piece pivoting chains and flail blades.
  • Seite 11 Use of non-genuine Makita/Dolmar batter- ies, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty for the Makita/Dolmar tool and charger. 11 ENGLISH...
  • Seite 12 PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 12 ENGLISH...
  • Seite 13 FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Lighted Blinking • Always be sure that the tool is switched off 0% to 25% and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Charge the Failure to switch off and remove the battery battery.
  • Seite 14 Remaining battery capacity Reverse button for debris removal indication WARNING: ► Fig.6: 1. Battery indicator 2. CHECK button • Switch off the tool and remove the battery Press the check button to make the battery indicators cartridge before you remove entangled show the remaining battery capacities.
  • Seite 15 ► Fig.16 NOTICE: • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head ► Fig.17: 1. Cutter 2. Clamp 3. Bolt / plastic blade. Align the clamp on the pipe with the protector. And Turn the tool upside down so that you can replace the tighten them with bolts.
  • Seite 16 Replacing the nylon cord OPERATION WARNING: Use nylon cord with diameter Correct handling of tool specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Use rec- ommended nylon cord only, otherwise it may cause WARNING: damage to the tool and result in serious personal •...
  • Seite 17 ► Fig.39: 1. Arrow on the protector 2. Arrow on the blade To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Dolmar Authorized or Factory Service Centers, always using Dolmar replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Seite 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replace- ment parts for repairs.
  • Seite 19 CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 20 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AT-3723 U Тип ручки Велосипедна ручка Швидкість без навантаження 3500 / 5300 / 6500 хв Загальна довжина (із ріжучим інструментом) 1754 мм Діаметр нейлонового шнура 2,0 – 2,4 мм Застосовний ріжучий інструмент (зале- Металева ріжуча пластина...
  • Seite 21 Загальні положення Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 метрів. Ніколи не дозволяйте особам, які не ознайо- милися з цією інструкцією, а також людям (у Уникайте віддачі. тому числі дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями та особам із недостатнім досвідом і знаннями Обов'язково...
  • Seite 22 Під час роботи сторонні особи та тварини За умов недбалого користування з акумулятора повинні знаходитися на відстані не менше ніж може витікати рідина, контакту з якою слід уни- 15 м від інструмента. У разі наближення будь- кати. У разі випадкового потрапляння рідини якої...
  • Seite 23 Ріжучі насадки Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. Ходіть, ніколи не біжіть. Використовуйте ріжучу насадку, що відповідає Щоб не втратити контроль, ніколи не працюйте, типу виконуваної роботи. стоячи на дереві або на драбині. — Ріжучі головки з нейлоновим шнуром Якщо інструмент зазнав серйозного удару або (головки...
  • Seite 24 Вібрація Зберігання Людина, яка має поганий кровообіг та постійно Готуючи інструмент до зберігання, ретельно стикається з сильною вібрацією, може здобути чистьте інструмент та проводьте його технічне порушення кровоносних судин або нервової обслуговування. Виймайте касету з акумулято- системи. Вібрація може спричинити наве- ром.
  • Seite 25 Використовуйте тільки акуму- лятори Makita/Dolmar. Використання акумулято- рів, які не є оригінальними акумуляторами Makita/ Dolmar, або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора, що спричинить пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію...
  • Seite 26 ОПИС ДЕТАЛЕЙ Ка а а Р а а а К а І а а Р а І а К а а а К а За Г а а За П а) 26 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 27 Відображення залишкового ІНСТРУКЦІЯ З заряду акумулятора ВИКОРИСТАННЯ Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ► Рис.5: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки • Перед тим як відрегулювати інструмент Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором або перевірити його функціональність, для...
  • Seite 28 Захист інструмента від перегріву ► Рис.7: 1. Головна кнопка живлення Щоб увімкнути інструмент, натисніть та утримуйте головну кнопку живлення протягом декількох секунд. ВМК. ВИМК. М а Щоб вимкнути інструмент, натисніть та утримуйте головну кнопку живлення ще раз. ► Рис.8: 1. Розчіпляючий важіль 2. Курковий вмикач...
  • Seite 29 Установлення захисного кожуха ПРИМІТКА: • Інструмент працює у режимі зворотного напрямку обертання лише протягом корот- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: кого періоду часу, а потім автоматично • Ніколи не використовуйте інструмент без вимикається. установленого захисного кожуха, показа- • Після зупинення інструмент повертається ного на малюнку. Інакше це може призвести до...
  • Seite 30 Металева ріжуча пластина має бути добре зато- ріжучу головку з нейлоновим шнуром/пласти- ченою, на ній не повинно бути тріщин чи ознак кову ріжучу пластину Dolmar. пошкодження. Заточуйте або замінюйте мета- Переверніть інструмент, щоб було легко замінити леву ріжучу пластину кожні три години роботи.
  • Seite 31 Приєднання плечового ременя Для моделі 95-M10L ► Рис.25: 1. Пряжка 2. Скоба Щоб зняти кришку, натисніть всередину фікса- Надягайте плечовий ремінь на ліве плече. тори корпусу, після чого витягніть котушку. Переконайтеся, що застібка не відкриється, якщо ► Рис.27: 1. Фіксатор 2. Кришка її...
  • Seite 32 ► Рис.39: 1. Стрілка на захисному кожусі 2. Стрілка на пластині Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Dolmar із використанням запчастин виробництва компанії Dolmar. 32 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 33 Перш ніж віддавати інструмент у ремонт, проведіть перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизова- них сервісних центрів Dolmar та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Dolmar. С а...
  • Seite 34 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендується використовувати з Вашим інструментом Dolmar, у відповідності до цих інструкцій з використання. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміж- ного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за передбаче- ним...
  • Seite 35 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model AT-3723 U Typ uchwytu Kierownica rowerowa Prędkość bez obciążenia 3 500 / 5 300 / 6 500 min Całkowita długość (bez narzędzia tnącego) 1 754 mm Średnica żyłki nylonowej 2,0 – 2,4 mm Odpowiednie narzędzie tnące Ostrze metalowe Żyłkowa głowica tnąca...
  • Seite 36 Zalecenia ogólne Zachować odległość co najmniej 15 m. 15m(50 Narzędzia nie wolno używać osobom, które nie przeczytały niniejszej instrukcji, osobom (w tym Należy uważać na odrzuty. dzieciom) niebędącym w pełni władz fizycznych, poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadają- cym odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. Należy Stosować...
  • Seite 37 Uruchamianie narzędzia Nie wolno użytkować narzędzia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci) oraz Przed montażem lub regulacją narzędzia należy zwierzęta. wyjąć akumulator. Przed użyciem narzędzia należy sprawdzić obszar Podczas obchodzenia się z ostrzem tnącym roboczy pod kątem występowania kamieni lub należy nosić...
  • Seite 38 10. Nie dotykać przekładni. Podczas pracy przekład- W przypadku stosowania ostrzy metalowych nia nagrzewa się. należy unikać sytuacji mogących spowodować „odrzut” oraz być przygotowanym w każdej chwili Stosować przerwy podczas pracy z narzędziem, na przypadkowy odrzut. Patrz punkt „Odrzut”. aby zapobiec utracie kontroli w wyniku zmęczenia. Zaleca się...
  • Seite 39 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, Aby narzędzie podlegało serwisowaniu przez aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku nasze autoryzowane centrum serwisowe, należy wielokrotnego używania narzędzia) stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Nieprawidłowa naprawa i konserwacja mogą bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE przyczynić...
  • Seite 40 INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Używać wyłącznie orygi- nalnych akumulatorów firmy Makita/Dolmar. Używanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita/Dolmar lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch aku- mulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwarancji firmy Makita/Dolmar dotyczących narzędzia i ładowarki.
  • Seite 41 OPIS CZĘŚCI Akumulator Elemencie tnącym Zaczep (punkt zawieszenia) Kontrolka zasilania Dźwignia wyłączenia blokady Wskaźnik prędkości Spust przełącznika Przycisk zmiany kierunku Uchwyt Główny przycisk zasilania Osłona zabezpieczająca Szelki nośne (osłona narzędzia tnącego) 41 POLSKI...
  • Seite 42 OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora OSTRZEŻENIE: Świeci się Wyłączony Miga • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu 0–25% narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Jeśli Naładować narzędzie pozostanie włączone lub pozostanie w nim akumulator.
  • Seite 43 Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: wyładowaniem • Narzędzie zostanie automatycznie wyłączone w przypadku pozostawienia go w stanie bezczyn- W przypadku niskiego poziomu naładowania akumu- ności przez jedną minutę. latora narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli narzędzie nie będzie pracowało, nawet w przy- Regulacja prędkości padku gdy przełączniki są...
  • Seite 44 UWAGA! Montaż osłony • Należy stosować oryginalne ostrze metalowe firmy Dolmar. OSTRZEŻENIE: • Nigdy nie używać urządzenia bez zamon- Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić towanej osłony, jak pokazano na rysunku.
  • Seite 45 • Należy stosować oryginalną/-e żyłkową głowicę ciała. tnącą / ostrze z tworzywa sztucznego firmy Dolmar. Montaż szelek nośnych Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę żyłkowej głowicy tnącej. ► Rys.25: 1. Sprzączka 2. Hak ►...
  • Seite 46 żyłki z ich tymczasowej pozycji i przełożyć je przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi oczka tak, aby wychodziły z obudowy. Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ► Rys.30: 1. Szpula 2. Obudowa 3. Oczko nych Dolmar. Wyrównać występ pod spodem pokrywy ze szcze- linami oczek.
  • Seite 47 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy samodzielnie wykonać przegląd. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar.
  • Seite 48 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Z opisanym w niniejszym podręczniku narzę- dziem marki Dolmar współpracują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obra- żeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do których zostały przeznaczone.
  • Seite 49 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model AT-3723 U Tipul mânerului Mâner curbat Turaţie în gol 3.500 / 5.300 / 6.500 min Lungime totală (fără dispozitiv de tăiere) 1.754 mm Diametrul firului de nylon 2,0 – 2,4 mm Dispozitiv de tăiere aplicabil (în funcţie de ţară) Lamă...
  • Seite 50 Instrucţiuni generale Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. 15m(50 Nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiari- zate cu aceste instrucţiuni, persoanelor (inclusiv Evitaţi reculul. copii) cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de cunoştinţe şi experienţă să utilizeze maşina.
  • Seite 51 Nu încercaţi să porniţi maşina dacă este defectă AVERTISMENT: Utilizarea acestui produs sau nu este asamblată în întregime. În caz con- poate crea praf ce conţine substanţe chimice trar, există pericolul de accidentări grave. care pot cauza boli respiratorii sau de altă natură. Reglaţi centura de umăr şi dispozitivul de prindere Câteva exemple de substanţe chimice sunt astfel încât să...
  • Seite 52 15. În cazul în care accesoriul de tăiere loveşte pietre sau — Nu aplicaţi niciodată segmentul ce corespunde alte obiecte dure, opriţi imediat maşina. Apoi, scoateţi unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi de cartuşul acumulatorului şi verificaţi accesoriul de tăiere. ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui ceas decât dacă...
  • Seite 53 Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, mări corporale şi daune. De asemenea, anulează citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe garanţia oferită de Makita/Dolmar pentru maşina şi (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator încărcătorul Makita/Dolmar. şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Seite 54 DESCRIERE COMPONENTE Cartuşul acumulatorului Unealtă de tăiere Cârlig (punct de suspensie) Lampă care indică alimentarea Levier de deblocare Indicator de viteză Trăgaciul întrerupătorului Buton de inversare Mâner Buton de alimentare Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) Centură de umăr 54 ROMÂNĂ...
  • Seite 55 Indicarea capacităţii rămase a DESCRIERE acumulatorului FUNCŢIONALĂ Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.5: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare AVERTIZARE: Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- • Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale oprită...
  • Seite 56 Protecţie la supraîncălzire pentru maşină Ţineţi apăsat butonul de alimentare timp de câteva secunde pentru a porni maşina. Pentru a opri maşina, ţineţi apăsat din nou butonul de Iluminare PORNIT OPRIT intermitentă alimentare. ► Fig.8: 1. Levier de deblocare 2. Declanşator întrerupător Pentru a preveni acţionarea accidentală...
  • Seite 57 Reglaţi mânerul la un unghi care asigură o poziţie de cauzate de frecare. lucru confortabilă şi apoi fixaţi strângând ferm cu mâna NOTĂ: butonul rotativ. • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame metalice Dolmar Montarea telecomenzii originale. AVERTIZARE: Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu •...
  • Seite 58 • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere din dreaptă astfel încât axul mânerului din partea stângă să nylon/o lamă din plastic Dolmar original(ă). se afle întotdeauna în faţa dumneavoastră. Întoarceţi unealta invers astfel încât să puteţi înlocui cu Ataşarea centurii de umăr...
  • Seite 59 15/16″) din fir, lăsând capetele agăţate temporar printr-o sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau crestătură de pe partea laterală a bobinei. reglare trebuie executate de centre de service Dolmar ► Fig.29 autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Montaţi bobina în carcasă, astfel încât canelurile...
  • Seite 60 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Dolmar, utilizând întotdeauna piese de schimb Dolmar pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune...
  • Seite 61 ATENŢIE: • Aceste accesorii sau ataşamentele sunt reco- mandate pentru utilizarea împreună cu maşina Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi ataşamentele numai în scopul pentru care au fost destinate.
  • Seite 62 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell AT-3723 U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 / 5.300 / 6.500 min Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.754 mm Nylonfaden-Durchmesser 2,0 – 2,4 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Metallklinge Nylon-Schneidkopf Kunststoff-Schneidblatt (länderspezifisch) (Teilenr. 197524-6) (Teilenr. 199300-4/ 197310-5) (Teilenr. 199299-3) Schneiddurchmesser...
  • Seite 63 Allgemeine Sicherheitshinweise Halten Sie mindestens 15 m Abstand. 15m(50 Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anleitungen nicht vertraut sind, oder Personen Vermeiden Sie ein Rückschlagen. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrungen mit dem Tragen Sie einen Helm, eine Schutzbrille Umgang dieses Werkzeugs oder darüber ein und Gehörschutz!
  • Seite 64 Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit Zuschauer und Tiere mindestens 15 m entfernt aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem vom Werzeug stehen. Stoppen Sie das Werkzeug, Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn sobald sich jemand nähert.
  • Seite 65 Schneidaufsatz Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie einen für die anstehenden Gehen Sie, rennen Sie niemals. Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf — Für das Schneiden von Rasengras sind Nylon- einem Ast stehend oder sitzend, damit es nicht zu Schneidköpfe (Faden-Trimmerkopf) geeignet.
  • Seite 66 Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu Lehnen Sie das Werkzeug niemals gegen etwas, verringern, halten Sie Ihre Hände während des beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls Arbeitens warm und warten und pflegen Sie das könnte das Werkzeug plötzlich umfallen und Werkzeug und Zubehörteile gut. Verletzungen verursachen.
  • Seite 67 DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita/Dolmar-Garantie für das Makita/Dolmar-Werkzeug und -Ladegerät...
  • Seite 68 BESCHREIBUNG DER TEILE Akkublock Schneidwerkzeug Aufhänger (Aufhängungspunkt) Netzanzeige Entblockungshebel Geschwindigkeitsanzeige Schalter Umschalttaste Griff Hauptnetzschalter Schutzhaube Schultergurt (Abdeckung für Schneidwerkzeug) 68 DEUTSCH...
  • Seite 69 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: ► Abb.5: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten abgezogen ist, bevor Sie Funktionen am wenige Sekunden lang auf.
  • Seite 70 Überhitzungsschutz für das ► Abb.7: 1. Hauptnetzschalter Werkzeug Halten Sie den Hauptnetzschalter einige Sekunden lang gedrückt, um das Werkzeug einzuschalten. Drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut, um das ON (EIN) OFF (AUS) Blinkt Werkzeug wieder auszuschalten. ► Abb.8: 1. Entblockungshebel 2. Griffschalter Um die versehentliche Betätigung des Ein/Aus- Schalters zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Einschaltsperre ausgestattet.
  • Seite 71 Anbauen des Schutzes HINWEIS: • Im Umkehrbetrieb läuft das Werkzeug nur für kurze Zeit und schaltet sich dann automatisch aus. WARNUNG: • Nachdem das Werkzeug zum Stillstand gekom- • Verwenden Sie das Werkzeug nie, ohne men ist, kehrt es beim nächsten Start zur nor- dass die dargestellte Schutzvorrichtung malen Drehrichtung zurück.
  • Seite 72 HINWEIS: Aufbewahrung des • Verwenden Sie die original Dolmar Metallklinge. Sechskantschlüssels ► Abb.23: 1. Sechskantschlüssel Um die Metallklinge leicht austauschen zu können, Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, drehen Sie das Gerät verkehrt herum. bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, ►...
  • Seite 73 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.29 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Dolmar- Montieren Sie die Spule in das Gehäuse, so Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dass die Nuten und Vorsprünge an der Spule mit unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar-...
  • Seite 74 Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktionsstatus Grund Maßnahme...
  • Seite 75 Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorge- sehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Dolmar-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Schneidblatt • Nylon-Schneidkopf •...
  • Seite 76 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell AT-3723 U Fogantyú típusa Kormányszarv Üresjárati fordulatszám 3500 / 5300 / 6500 min Teljes hossz (vágóeszköz nélkül) 1754 mm A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágóeszköz (országonként eltérő) Fém vágókés Nejlonszálas vágófej Műanyag kés...
  • Seite 77 Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el ezt Kerülje el a gép visszarúgását. a használati utasítást, és ismerkedjen meg a gép kezelésével. Vegyen fel sisakot, védőszemüveget és A gépet ne adja kölcsön olyan személynek, aki fülvédőt! nem rendelkezik a bozótvágók és szegélynyírók használatához szükséges tapasztalattal és Viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 78 Soha ne próbálja meg bekapcsolni a gépet, ha FIGYELEM: A termék használata során olyan az sérült vagy nincsen teljesen összeszerelve. vegyi anyagokat tartalmazó por képződhet, ame- Ellenkező esetben súlyosan megsérülhet. lyek légzési vagy egyéb betegségeket okozhatnak. A vállhevedert és a markolatot a kezelő magassá- Ilyen vegyi anyagok találhatók például a rovarirtó...
  • Seite 79 Vibráció 16. Használat közben rendszeresen ellenőrizze, hogy a vágóeszközön nincs-e repedés, sérülés. Az A keringési rendellenességben szenvedő emberek ellenőrzés előtt távolítsa el az akkumulátort, és véredényei vagy idegrendszere a túlzott mértékű várja meg, amíg a vágóeszköz teljesen megáll. A rezgés hatására megsérülhetnek. A rezgés a sérült vágóeszközt azonnal cserélje ki, még akkor, következő...
  • Seite 80 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy helyi előírásokat. a kényelem vagy a termék (többszöri hasz- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita/Dolmar által nálatból adódó) mind alaposabb ismerete megjelölt termékekhez használja. Ha az akku- váltsa fel az adott termékre vonatkozó...
  • Seite 81 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátor Vágófej Akasztó (függesztőpont) Tápellátás jelzőfény Bekapcsoló retesz Fordulatszám-kijelző Kapcsoló kioldógomb Irányváltó gomb Markolat Főkapcsoló gomb Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) Vállheveder 81 MAGYAR...
  • Seite 82 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Világító Villogó lámpa lámpa • Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül kapcsolja 0%-tól 25%-ig ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. Az akkumulátor kivételének elmulasztása véletlen elindu- lással és súlyos személy sérüléssekkel járhat. Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 83 Mélykisütés elleni védelem Fordulatszám-állítás Amikor az akkumulátorkapacitás lecsökken, a gép ► Ábra9: 1. Főkapcsoló gomb 2. Fordulatszám-kijelző automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem A gép fordulatszáma a főkapcsoló gombot röviden működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. megnyomva módosítható.
  • Seite 84 Kopás miatti repedések vagy törés esetén cserélje ki a csészét. A védőburkolat felszerelése MEGJEGYZÉS: • Kizárólag eredeti Dolmar vágókést használjon. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a gépet az ábrán látható • védőburkolat nélkül. Ennek az óvintézkedés- Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a vágókést könnyen nek az elmulasztása súlyos személyi sérülés-...
  • Seite 85 Az akasztó helyzetének és a MEGJEGYZÉS: • Kizárólag eredeti Dolmar nejlonszálas vágófejet/ vállhevedernek a beállítása műanyag kést szereljen fel. Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a nejlonszálas vágó- Az akasztó helyzetének beállításához lazítsa meg az fejet könnyen kicserélhesse. akasztót rögzítő csavart a mellékelt kulccsal, majd ►...
  • Seite 86 ► Ábra39: 1. Nyíl a védőburkolaton 2. Nyíl a késen A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Dolmar hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Dolmar cserealkatrészeket használva. 86 MAGYAR...
  • Seite 87 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Dolmar hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Dolmar cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 88 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezen kiegészítők és tartozékok használata javasolt a Dolmar szerszámmal a kézikönyvben megadott módon. Bárilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kocká- zatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak a rendeltetése szerint használja. Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a...
  • Seite 89 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3723 U Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Otáčky naprázdno 3500 / 5300 / 6500 min Celková dĺžka (bez sečného náradia) 1754 mm Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Správne sečné náradie Kovová čepeľ Nylonová sečná hlava Plastová...
  • Seite 90 Pred spustením náradia si prečítajte tento návod Zabráňte spätnému nárazu. na obsluhu a oboznámte sa manipuláciou s náradím. Používajte prilbu, okuliare a chrániče Náradie nepožičiavajte osobe bez dostatočných sluchu. skúseností alebo znalostí s manipuláciou s krovi- norezmi a strunovými kosačkami. Používajte ochranné...
  • Seite 91 Nikdy sa nepokúšajte zapnúť náradie, ktoré je VÝSTRAHA: Používaním tohto výrobku môže poškodené alebo neúplne zmontované. Môže to dochádzať k vzniku prachu, ktorý obsahuje che- viesť k vážnemu zraneniu. mikálie, ktoré môžu spôsobiť dýchacie problémy Postroj na plece a ručné držadlo nastavte tak, aby alebo iné...
  • Seite 92 16. Počas prevádzky často kontrolujte, či sa na seč- — Nikdy nepoužívajte sečné čepele v blízkosti nom príslušenstve nenachádzajú praskliny alebo tvrdých predmetov, ako je oplotenie, steny, poškodenia. Pred kontrolou vyberte akumulátor a kmene stromov a kamene. počkajte, kým sa sečné príslušenstvo úplne neza- —...
  • Seite 93 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo tory od spoločností Makita a Dolmar. Používanie nedodržiavanie bezpečnostných pokynov batérií, ktoré nie sú od spoločností Makita a Dolmar, uvedených v tomto návode na obsluhu alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch baté- môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
  • Seite 94 POPIS SÚČASTÍ Kazeta akumulátora Sečné náradie Záves (závesný bod) Indikátor zapnutia Odblokovacia páčka Indikátor rýchlosti Spúšť Prepínač zmeny smeru Svorka Hlavný vypínač Chránič (chránič sečného náradia) Postroj na plece 94 SLOVENČINA...
  • Seite 95 POPIS FUNKCIE Indikátory Zostávajúca kapacita VAROVANIE: Svieti Nesvieti Bliká • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania Akumulátor nabite. náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátora. Opomenutie vypnúť náradie a Akumulátor vybrať z neho akumulátor môže mať pri náhodnom je možno spustení...
  • Seite 96 Zobrazenie zostávajúcej kapacity Tlačidlo spätného chodu na akumulátora odstránenie úlomkov ► Obr.6: 1. Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo CHECK VAROVANIE: Po stlačení kontrolného tlačidla indikátory akumulátora • Pred odstránením namotanej buriny alebo zobrazia zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory úlomkov, ktoré nemožno odstrániť pomocou akumulátora zodpovedajú...
  • Seite 97 UPOZORNENIE: mieste. Opomenutie môže mať za následok vážne osobné poranenie. • Používajte len originálnu kovovú čepeľ značky Dolmar. • Náradie vždy používajte so schválenou kombi- náciou bezpečnostných zariadení. V opačnom prípade môže kontakt so sečným náradím spô- Náradie otočte naopak, aby ste mohli jednoduchým sobiť...
  • Seite 98 UPOZORNENIE: • Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu/plas- na plece tovú čepeľ značky Dolmar. Náradie otočte obrátene, aby ste mohli jednoduchým Ak chcete zmeniť polohu závesu, pomocou dodáva- spôsobom vymeniť nylonovú sečnú hlavu. ného kľúča uvoľnite upevňovaciu skrutku na závese a ►...
  • Seite 99 ► Obr.39: 1. Šípka na chrániči 2. Šípka na čepeli Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Dolmar, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar. 99 SLOVENČINA...
  • Seite 100 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Dolmar, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar. Stav poruchy Príčina...
  • Seite 101 PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použite s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže znamenať riziko úrazu osôb. Príslušenstvo pou- žívajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré...
  • Seite 102 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3723 U Typ držadla Řídítková držadla Otáčky bez zatížení 3 500 / 5 300 / 6 500 min Celková délka (bez vyžínacího nástroje) 1 754 mm Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Přípustný...
  • Seite 103 Před spuštěním nářadí si přečtěte tento návod k Předcházejte zpětnému rázu. obsluze a obeznamte se s jeho obsluhou. Nářadí nepůjčujte osobám s nedostatečnými Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. zkušenostmi či znalostí obsluhy křovinořezů či strunových sekaček. Při půjčování nářadí vždy přiložte i tento návod k Noste ochranné...
  • Seite 104 Elektrická bezpečnost a bezpečnost Sekací nástavec se po vypnutí nářadí ještě kratší dobu otáčí. Vyčkejte a sekacího nástavce se akumulátorů nedotýkejte. Nářadí nevystavujte dešti a vlhku. Vnikne-li do nářadí Při práci vždy využívejte zádový postroj. Nářadí voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. držte pevně...
  • Seite 105 Sekací nástavce Transport Pro vykonávanou práci použijte příslušný sekací Před transportem nářadí vypněte a vyjměte z něj nástavec. blok akumulátoru. Na nůž nasaďte kryt. — Strunové hlavy (s nylonovou sekací strunou) Při přenášení uchopte nářadí za hřídelovou tyč a jsou vhodné k sekání trávníku. držte jej ve vodorovné...
  • Seite 106 Zaniká Důležitá bezpečnostní upozornění tím také záruka společnosti Makita/Dolmar na nářadí pro akumulátor a nabíječku Makita/Dolmar. Tipy k zajištění maximální život- Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné...
  • Seite 107 POPIS ČÁSTÍ Akumulátor Vyžínací nástroj Závěs (místo zavěšení) Kontrolka napájení Odblokovací páčka Kontrolka otáček Spoušť Tlačítko otočení Rukojeť Hlavní tlačítko napájení Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Zádový postroj 107 ČESKY...
  • Seite 108 POPIS FUNKCE Kontrolky Zbývající kapacita VAROVÁNÍ: Svítí Nesvítí Bliká • Před nastavováním či kontrolou funkcí se 0 % až 25 % vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí Nabijte nevypnete a nevyjmete z něj blok akumulátoru, akumulátor.
  • Seite 109 Indikace zbývající kapacity Tlačítko zpětných otáček k akumulátoru odstranění odřezků ► Obr.6: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko CHECK VAROVÁNÍ: (kontrola) • Před čištěním od zamotaného plevele Stisknutím kontrolního tlačítka zobrazíte kontrolky akumulá- a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými toru signalizující zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky otáčkami, nezapomeňte nářadí...
  • Seite 110 POZNÁMKA: Montáž držadla • Vždy používejte originální kovový nůž Dolmar. ► Obr.12: 1. Rukojeť 2. Držadlo 3. Šroub Nasaďte tyč držadla do rukojeti. Otvor pro šroub v ruko- Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli kovový nůž jeti vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte.
  • Seite 111 Výměna nylonové struny PRÁCE VAROVÁNÍ: Používejte pouze nylono- Správné zacházení s nářadím vou strunu o průměru uvedeném v části SPECIFIKACE. Nikdy nepoužívejte silnější strunu, kovový drát, provaz atp. Použijte pouze doporuče- VAROVÁNÍ: nou nylonovou strunu, jinak může dojít k poškození •...
  • Seite 112 ► Obr.39: 1. Šipka na ochranném krytu 2. Šipka na noži K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Dolmar s využitím náhradních dílů Dolmar. 112 ČESKY...
  • Seite 113 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní díly Dolmar.
  • Seite 114 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Dolmar, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslu- šenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslu- šenství, obraťte se na místní...
  • Seite 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885399B913 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.dolmar.com 20171213...