Seite 1
Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσ ης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-1826H 012390...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Guard (with screws) 11. Star marking 21. Nylon cord eyehole Front grip 12. Lock-off button 22. Notch of the nylon cutting head Clamping nut 13. Switch trigger installation port Hex bolt 14. Indication lamp 23.
Seite 8
Save all warnings and 2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one instructions for future reference. type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 1.
Seite 9
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and WARNING: inspect the cutting tool. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained 11. Before commencing cutting, the cutting tool must from repeated use) replace strict adherence to safety have reached full working speed.
Seite 10
PARTS DESCRIPTION (Fig. 2) The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: FUNCTIONAL DESCRIPTION • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to WARNING: draw an abnormally high current.
The nylon cutting head is a single string trimmer head called this way), make sure that the tool is switched provided with a bump & feed mechanism. off and the battery cartridge is removed from the To cause the nylon cord to feed out, the cutting head tool.
• These accessories or attachments are recommended the like. for use with your Dolmar tool specified in this manual. Start the trimmer before getting close to the grass to be The use of any other accessories or attachments might cut.
Seite 13
For European countries only ENH222-1 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: AT-1826H Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Protège-lame (avec vis) 13. Gâchette 24. Support de la bobine Poignée avant 14. Voyant 25. Retenue d’extrémité du fil de Écrou de serrage 15. Arbre nylon Boulon hexagonal 16. Poignée 26. Bobine Bandoulière 17. Tête à fils de nylon 27.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ que la coupe des haies, car cela comporte un risque de blessure. IMPORTANTES GEB092-3 Équipement de protection individuelle AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements consignes de sécurité et les instructions. Il y a un que vous portez doivent être fonctionnels et risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du...
Seite 16
par un centre de service agréé, sauf indication utilisez l’outil comme une faux, en faisant des contraire dans ce manuel. demi-cercles réguliers de droite à gauche. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos 18. N’utilisez pas l’outil au-dessus des capacités pour mains et vos pieds sont éloignés de la lame.
Seite 17
Installation ou retrait de la batterie excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. ATTENTION : 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’eau claire et consultez immédiatement un l’installation ou du retrait de la batterie.
Seite 18
Voyant (Fig. 6) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Faites fonctionner l’outil pour que le voyant indique Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis l’autonomie restante de la batterie. appuyez sur la gâchette.
Seite 19
Installation ou suppression de la tête à sol. Utiliser la bobine en la mettant en contact avec la surface du sol peut entraîner la surchauffe du moteur fils de nylon et endommager le coupe herbe. (Fig. 21 et 22) ATTENTION : ATTENTION : •...
ACCESSOIRES FOURNIS EN Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, OPTION tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Nom de la machine : recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar...
Seite 21
Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg, Allemagne Numéro d’identification 0197 Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A) 23.9.2011 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général...
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- GEB092-3 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise von Gras, Unkraut, Büschen und Gestrüpp und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise vorgesehen. Das Werkzeug darf nicht für andere und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Zwecke verwendet werden, beispielsweise zum Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko...
Seite 24
sicherzustellen, dass diese Teile noch 14. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem ordnungsgemäß funktionieren und ihren Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Werkzeug beschädigt werden kann. Ausrichtung beweglicher Teile, deren Verbindung 15.
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Sobald Sie eine verringerte Leistung des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den mit dem Werkzeug dazu verleiten, die...
Seite 26
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Betätigung des Netzschalters ist mit einem Stern gekennzeichnet) WARNUNG: (Abb. 4) • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus- Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus Schalter korrekt bedienen lässt und beim verfügen über ein Schutzsystem.
• Stoßen Sie das Werkzeug nicht auf Beton oder Asphalt ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen auf. Durch das Aufstoßen auf derartige Flächen kann kommen. das Werkzeug beschädigt werden. ACHTUNG: • Achten Sie beim Einbauen oder Ausbauen des ZUSAMMENBAU Nylon-Schneidkopfes darauf, dass Sie den am Schutz angebrachten Nylonseil-Abschneider nicht WARNUNG: berühren.
SONDERZUBEHÖR Verwenden des Werkzeugs als ACHTUNG: Kantentrimmer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Bei Handhabung des Rasentrimmers als Kantentrimmer Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile kann der Bediener entlang von Kanten von Betonblöcken, empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Ziegeln oder ähnlichem mähen.
Seite 29
Nur für europäische Länder ENH222-1 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: AT-1826H Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Protezione (con viti) 13. Interruttore di accensione 23. Molla Punto di presa anteriore 14. Spia 24. Portarocchetto Dado di serraggio 15. Albero 25. Fermo per l’estremità del filo in Bullone esagonale 16. Punto di presa nylon Tracolla 17.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA esempio la potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi infortuni. SICUREZZA GEB092-3 Dispositivi di protezione individuale AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le 1. Indossare un abbigliamento adeguato. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata L’abbigliamento indossato deve essere funzionale osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di e appropriato, quindi deve essere aderente ma seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o...
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi 18. Non forzare l’utensile. Il lavoro viene svolto al si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. meglio e con minori rischi di infortunio se si 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile rispetta la velocità...
Seite 33
verificarsi danni permanenti alla funzionalità Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dall’utensile visiva. facendo scorrere il pulsante nella parte anteriore della 5. Non cortocircuitare la batteria: batteria. (Fig. 3) Non toccare i terminali della batteria con Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria materiale in grado di condurre elettricità.
Seite 34
Spia (Fig. 6) Se l’utensile ha rilevato un carico eccessivo e ha interrotto il lavoro, la spia si illumina in rosso. Quando l’utensile è in funzione, la spia indica la capacità Fare riferimento alla seguente tabella per informazioni residua della batteria. sullo stato e sull’azione da eseguire in merito alla spia.
Taglio dell’erba in prossimità di alberi, ATTENZIONE: • Durante il montaggio o la rimozione della testina di blocchi di calcestruzzo, mattoni o pietre taglio in nylon evitare il contatto con la taglierina da giardino (Fig. 25) del filo in nylon presente sulla protezione. Il Inclinare il tagliabordi in modo che non entri a contatto contatto con la taglierina può...
• Tracolla La procedura di valutazione della conformità richiesta • Occhiali di protezione dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo • Diversi tipi di batterie e caricabatterie originali Dolmar quanto specificato nell’allegato VI. Ente competente: NOTA: TÜV Rheinland LGA Products GmbH •...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Beschermkap (met schroeven) 12. Uit-vergrendelknop 22. Uitsparing voor het uitsteeksel op Voorhandgreep 13. Aan/uit-schakelaar de nylondraad-snijkop Klemmoer 14. Bedrijfslampje 23. Veer Zeskantbout 15. Schacht 24. Spoelhouder Schouderriem 16. Vergrendelring 25. Klem voor nylondraad Nylondraad 17.
Seite 38
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan het maaien van gras, onkruid, struiken en ondergroei. Het mag niet worden gebruikt voor leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. enig ander doel, zoals heggen snoeien, aangezien dit tot letsel kan leiden. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te Persoonlijke-veiligheidsuitrusting...
Seite 39
erkend servicecentrum, behalve indien anders (diameter max. 2 cm), te maaien, kunt u het aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. gereedschap gelijkmatig in halve cirkels van 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en rechts naar links zwaaien (op de manier waarop voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn.
Seite 40
De accu aanbrengen en verwijderen 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, LET OP: stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan • Houd het gereedschap en de accu stevig vast dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Bedrijfslampje (zie afb. 6) uit-schakelaar stuk gaan. Het gebruik van gereedschap met een schakelaar die niet goed werkt, Tijdens gebruik van het gereedschap geeft het kan leiden tot verlies van controle en ernstige bedrijfslampje de toestand van de acculading aan. verwondingen.
Seite 42
BEDRIJF nylondraad aan de binnenkant van de beschermkap niet aan te raken. Aanraking van het mesje kan leiden tot persoonlijk letsel. De schouderriem bevestigen (zie afb. 20) Breng de beschermkap aan door hem zodanig op het Haak de schouderriem in een gat in de voorhandgreep. motorhuis te plaatsen dat de nylondraad niet bekneld zit tussen de beschermkap en het motorhuis, en zet hem Bediening...
Door het gereedschap als een grasschaar te gebruiken • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen kunt u langs de randen van een betonblok, stenen en voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze dergelijke maaien (zie afb. 26). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Seite 44
Alleen voor Europese landen ENH222-1 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accugraskantmaaier Modelnr./Type: AT-1826H Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Protección (con tornillos) 13. Interruptor disparador 24. Soporte del carrete Empuñadura frontal 14. Luz indicadora 25. Retén para extremo del hilo de Tuerca de fijación 15. Eje nailon Perno de cabeza hexagonal 16. Empuñadura 26.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal 1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa IMPORTANTES GEB092-3 funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de prendas que puedan engancharse en el pasto alto.
Seite 47
5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que 17. Para cortar materiales gruesos, como malas la herramienta de corte no esté en contacto con hierbas, pasto alto, arbustos, maleza, sotobosque, objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya matorrales, etc.
Seite 48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS IMPORTANTES (Fig. 2) ENC007-7 PARA EL CARTUCHO DE LA DESCRIPCIÓN DEL BATERÍA FUNCIONAMIENTO 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea ADVERTENCIA: todas las instrucciones y referencias de • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, precaución que se encuentran en (1) el cargador asegúrese siempre de que está...
vuelva a accionar el interruptor disparador para utilización de una herramienta con un interruptor que reanudar las operaciones. no funciona correctamente puede provocar la pérdida Si la herramienta no se pone en marcha, la batería del control y graves lesiones personales. se sobrecalienta.
Seite 50
Montaje de la empuñadura frontal (Fig. 9) de nailon en la desbrozadora y presione hasta oír un chasquido. (Fig. 13) Coloque la empuñadura frontal en el soporte de la empuñadura frontal y asegúrela con un perno de cabeza Enrollado de un nuevo hilo de nailon en el hexagonal y la tuerca de fijación que se entregan con la carrete desbrozadora, según se muestra en la figura.
Al cortar pasto alto, corte en capas de longitud pequeña, de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre siempre a partir de la parte superior. repuestos Dolmar.
Seite 52
ENH222-1 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora Inalámbrica N.º de modelo/ Tipo: AT-1826H Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Resguardo (com parafusos) 13. Gatilho 24. Suporte da bobina Pega frontal 14. Luz indicadora 25. Fixador para extremidade do fio Porca de fixação 15. Veio de nylon Parafuso sextavado 16. Pega 26. Bobina Alça de ombro 17.
Seite 54
instruções pode resultar na ocorrência de choques 2. Quando utilizar a ferramenta, use sempre sapatos eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. resistentes com uma sola não derrapante. Estes sapatos protegem contra ferimentos e asseguram Guarde todos os avisos e um bom apoio. 3.
Seite 55
gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se 4. Verifique por fixadores soltos e peças sempre de que tem um apoio seguro. danificadas, quase cortados, na ferramenta de 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos corte. provocados pela ferramenta de corte. 5.
Seite 56
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais NOTA: onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C • Não exerça força ao colocar a bateria. Se não encaixar (122°F). facilmente é porque não está correctamente 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver posicionada.
Seite 57
Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para Recarregue a bateria assim que substituir a bateria quando a carga da possível. bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria.
Seite 58
Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e um fornecimento lento porque o fio de nylon desgasta-se tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os mais rapidamente do que o normal. entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e NOTA: levante-a.
EN60335, EN60745, EN/ISO11806 Se precisar de informações adicionais relativas aos A documentação técnica está arquivada em: acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Dolmar GmbH, • Cabeça de corte em nylon Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, •...
Seite 60
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Skærm (med skruer) 12. Sikringsknap 22. Indhak i nylontrimmerhovedets Forreste greb 13. Afbryderkontakt installationsport Spændemøtrik 14. Indikatorlampe 23. Fjeder Sekskantbolt 15. Skaft 24. Spoleholder Bæresele 16. Greb 25. Holder til enden på nylonsnoren Nylonsnor 17.
VIGTIGE eller tøj der kan sidde fast i højt græs. Anvend hårnet eller lignende så langt hår holdes på plads. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2. Anvend altid kraftige sko med skridsikre såler ved GEB092-3 brug af maskinen. Dette beskytter mod ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle personskader og sikrer et godt fodfæste.
Seite 62
risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt 5. Når maskinen ikke anvendes, skal udstyret fodfæste. opbevares på et tørt sted, som er aflåst eller uden 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade for børns rækkevidde.
Seite 63
GEM DISSE INSTRUKTIONER. Batteribeskyttelsessystem (lithium-ion- batteri med stjernemærkning) (Fig. 4) Tips til, hvordan du forlænger batteriets Lithium-ion-batterier med en stjernemærkning er udstyret levetid med et beskyttelsessystem. Dette system slukker automatisk for strømmen til maskinen for at forlænge 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. batterilevetiden.
Seite 64
Justering af skaftlængden som passer til dit arbejde, og derefter stramme møtrikken ordentligt til i urets retning. ADVARSEL: • Inden justering af skaftlængden skal du slippe Montering af skærmen afbryderkontakten og fjerne batteripakken fra FORSIGTIG: græstrimmeren. Slipper du ikke afbryderkontakten og •...
Seite 65
Når du klipper højt græs, skal du klippe det ned i lag og til. altid begynde øverst og klippe det kortere og kortere. Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Brug af maskinen som en kantskærer har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Seite 66
Kun for europæiske lande ENH222-1 EF-overensstemmelseserklæring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet græstrimmer Modelnummer/ type: AT-1826H Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-3 χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, χόρτων, θάμνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις και χαμηλής βλάστησης. Δεν θα πρέπει να προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν χρησιμοποιηθεί...
Seite 69
3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν παρέχεται με αυτό το εργαλείο πρέπει να από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα χρησιμοποιείται κατά τη λειτουργία. πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη 14. Εκτός από την περίπτωση της έκτακτης ανάγκης, ζημιάς...
Seite 70
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 11. Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση αποθηκεύετε το μηχάνημα σε χώρο στον οποίο δεν έχουν ζωής της μπαταρίας πρόσβαση τα παιδιά. 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί εντελώς. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου...
Seite 71
Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη ρεύματος (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άστρου) (Εικ. 4) • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση εφοδιασμένες...
Seite 72
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κασέτα μπαταρίας μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το • Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της νάιλον εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν κεφαλής κοπής προσέξετε να μην έρθετε σε επαφή εκτελέσετε...
κλίση σε γωνία περίπου 30° σε σχέση με την επιφάνεια πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα του εδάφους. εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση Κατά την κοπή υψηλής χλόης, κόβετε κατά στρώματα που ανταλλακτικών της Dolmar. ξεκινούν πάντα από την κορυφή και με κοντό μήκος.
Seite 74
Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH222-1 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης (2006/42/EK) Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AT-1826H Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Muhafaza (vidalarıyla birlikte) 11. Yıldız işareti 21. Misina deliği Ön sap 12. Kilitleme düğmesi 22. Misinalı kesme başlığı montaj Sıkıştırma somunu 13. Açma/kapama düğmesi yarığı Altıgen cıvata 14. Gösterge lambası 23. Yay Omuz askısı 15. Şaft 24.
Seite 76
Tüm uyarıları ve talimatları ileride Elektrik ve akü güvenliği 1. Tehlikeli ortamlarda çalışmaktan kaçının. Makineyi başvurmak üzere saklayın. nemli veya ıslak ortamlarda kullanmayın ve makineyi yağmura maruz bırakmayın. Makinenin 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı içine su girmesi elektrik çarpma riskini artırır. hakkında bilgi sahibi olun.
Seite 77
6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken 5. Kullanmadığınız zamanlarda makineyi kuru ve kullanmayın. kilitli veya çocukların ulaşamayacağı bir yerde 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. saklayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman 6. Yalnızca üretici tarafından önerilen yedek yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. parçaları...
Seite 78
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan birinin geçerli olması halinde, makine çalışmasını Akünün öngörülen maksimum ömrü otomatik olarak durdurur: • Aşırı yüklenme: dolana kadar kullanılması için öneriler Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama edin.
Seite 79
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında Aküyü mümkün olan en kısa sürede akünün değiştirilmesi gerektiğini şarj edin. gösterir. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken devreye girer.
Seite 80
Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme çıkartın ve ardından “Misinalı kesme başlığının başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina takılması ve çıkartılması” ve “Makaraya yeni misina deliği ile misinalı yan tırpan üzerindeki misinalı kesme sarılması” bölümlerinde açıklandığı şekilde misinayı başlığı...
Seite 81
Ek VI’e uygundur. • Omuz askısı Onaylayan Kurum: • Gözlük TÜV Rheinland LGA Products GmbH • Çeşitli tiplerde orijinal Dolmar aküler ve şarj cihazları Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg, Almanya NOT: Tanımlama numarası: 0197 • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart Ölçülen Ses Gücü...