INhaLtSveRzeIchNIS coNteNtS INdIce Masse Dimensions Ingombri Technische Daten Components Componenti Vorwort Technical Data Parti di ricambio In der Anleitung Foreword Introduzione Verwendete Symbole Symbols Used in the Instructions Simboli utilizzati nel manuale Sicherheitsvorschriften Safety Precautions Prescrizioni di sicurezza Benötigtes Werkzeug Required Tools Utensili richiesti Montage Acrylelemente...
techNISche dateN techNIcaL data datI tecNIcI Mindestfließdruck: 2 bar Minimum flow pressure: 2 bar Pressione minima: 2 bar Betriebsdruck 2 – 5 bar Operating pressure: 2 – 5 bar Pressione di servizio: 2 – 5 bar Prüfdruck: 16 bar Test pressure: 16 bar Pressione di prova: 16 bar Heißwassertemperatur:...
Seite 11
Pharo WellSpring 115 R Pharo WellSpring 115 L ® 29630xxx ® 29640xxx...
techNISche dateN techNIcaL data datI tecNIcI trafoanschluss ist nur bei Kabinen cable: Prevedere una scatola di collegamento ohne Farblicht notwendig! the Wiring conduit 3 for the external con il collegamento elettrico 230V/N/ Der mitgelieferte Trafo muss im transformer connection is necessary PE/50Hz per il cavo d’alimentazione di Trockenbereich (Schutzzone 3) only for cabins without colour light! corrente elettrica. La protezione deve installiert werden.
voRWoRt FoReWoRd INtRoduzIoNe Die vorliegende Anleitung ist für den These instructions are intended for Il presente manuale è destinato agli Installateur gedacht, sie beschreibt die für the installer, they describe the systems installatori. In esso si descrivono i sistemi einen korrekten Einbau anzuwendenden and methods to be used for correct ed i metodi da seguire per una corretta Systeme und Methoden.
IN deR aNLeItuNg veRWeN- SyMboLS uSed IN the INStRuc- SIMboLI utILIzzatI NeL MaNu- dete SyMboLe tIoNS In der vorliegenden Einbauanleitung The symbols described below appear Nel presente manuale di istruzioni di und an einigen Stellen auf dem Produkt in these Installation Instructions and in montaggio si trovano dei simboli alcuni selbst befinden sich Symbole, die hier some locations on the product itself.
Seite 15
eLeKtRIScheR INStaLLateuR eLectRIcIaN INStaLLatoRe IdRauLIco Fachtechniker, der imstande ist, das Specialist technician capable of installing Tecnico specializzato in grado di installare il Produkt unter normalen Bedingungen the product under normal conditions. He prodotto in normali situazioni ed ad eseguire einzubauen. Er ist für alle Eingriffe is responsible for all electrical work, such interventi di registrazione, di manutenzione elektrischer Art wie Einstellungen,...
SICheRheItSVoRSChRIFten SaFety PReCaUtIonS PReSCRIzIonI dI SICURezza Vor dem Einbau des Produktes muss Before installing the product check Prima di procedere all‘installazione geprüft werden, ob der Fußboden, whether the floor on which the steam del prodotto ci si deve accertare se il pavimento di posa sia sufficientemente auf dem die Dampfkabine installiert shower cabin is to be installed has livellato, se è...
Seite 17
Bei der Elektro-Installation sind die Speaker Per l’impianto elettrico si devono entsprechenden VDE-, Landes- und Observe the following when connecting rispettare le norme CEI e dell’azienda elettrica vigenti. EVU-Vorschriften in der jeweils gültigen to external stereo equipment: I lavori di installazione e di collaudo Fassung einzuhalten.
beNötIgteS WeRKzeug RequIRed tooLS uteNSILI RIchIeStI Sich vor dem Einbau mit folgendem Make sure the following tools are Prima di procedere al montaggio, Werkzeug ausrüsten: available before installation: procurarsi i seguenti attrezzi: Schlagbohrmaschine a Hammer drill a trapano battente Bohrer Ø 8 mm b Drill 8 mm diameter b punta Ø...
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 130 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 Das Eckelement an den Einbauort Bring the corner element to the Portare l‘elemento angolare sul luogo bringen. installation site . di montaggio . Auf dem Element ist eine Schutzfolie A protection foil is stuck on the element. Sull’elemento vi è...
Seite 22
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 130 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 Das Seitenelement 1 (schmal) an den Bring the side panel 1 (small) to the Portare l‘elemento laterale (stretto) sul Einbauort bringen. installation site. luogo di montaggio. 1. Die Abstandshalter a auf die 1. Push on spacer a to the clamping 1.
Seite 24
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 130 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 Das Seitenelement 2 (breit) an den Bring the side panel 2 (broad) to the Portare l‘elemento laterale (largo) sul Einbauort bringen. installation site. luogo di montaggio. 1. Die Abstandshalter a auf die 1. Push on spacer a to the clamping 1.
Seite 26
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 130 eLeMeNtS WeLLSPRINg 130 acRILIcI WeLLSPRINg 130 Kabine in Nähe des Einbauorts abstell- Putting cubicle into proximity of the Portare la cabina vicino al luogo di len. installation place down. montaggio. 1. Durchführungen für Wasseranschluss 1. Install the lead-throughs for water 1.
Seite 28
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 115 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 1. Tragegriff a mit Zylinderschrauben b 1. Assembling carrying handle a with 1. Montare la maniglia di trasporto (M5x20) montieren. top-hat screws b (M5x20). A con le viti a testa cilindrica B (M5x20). Position der Acrylelemente zueinander Adjust the position of the acrylic Allineare le posizioni degli elementi ausrichten.
Seite 30
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 115 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 Das Türelement an den Einbauort Bring the door element to the installation Portare l‘elemento porta sul luogo di bringen. site. montaggio. 1. S i l i k o n s c h n u r i m E c k b e r e i c h 1.
Seite 32
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 115 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 1. D e n K l e m m b ü g e l m i t 1. Screw clamping yoke a with cylinder 1. 1Fissare il morsetto a tramite la vite Zylinderschraube b (M6x16) am head screw b (M6x25) to the frame a testa cilindrica b (M6x16) al telaio Rahmen des Daches befestigen.
Seite 34
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtaggIo degLI eLeMeNtI WeLLSPRINg 115 eLeMeNtS WeLLSPRINg 115 acRILIcI WeLLSPRINg 115 1. Gegebenenfalls Lautsprecherkabel 1. Possibly, put the loudspeaker con- 1. All‘occorrenza, far passare il cavo a durch das Leerrohr zur Kabine nection cable a through wiring dell‘altoparlante a attraverso il tubo führen. conduit. vuoto di posa fino alla cabina. Kabine ohne Farblicht: cabin without colour lighting: cabina senza luce colorata:...
Seite 36
MoNtage acRyLeLeMeNte INStaLLatIoN oF acRyLIc MoNtage acRyLeLeMeNte WeLLSPRINg 130 eLeMeNtS WeLLSPRINg 130 WeLLSPRINg 130 1. Bohrungen mit essigsäurefreiem Sili- 1. Seal drill holes with silicone free from 1. Sigillare le forature con del silicone kon abdichten. acetic acid. non acetico. 2. Mit der Sechskantschrauben b 2. With the cylinder head screw b Fissare gli angolari di fissaggio a al (M5x12) die Klemmwinkel a am (M5x12) the clamping corner a at...
SIchtdIchtuNgeN MoNtage vISIbLe SeaLS INStaLLatIoN INSeRIRe Le guaRNIzIoNI vISta 1. Zum Ausrichten der Kabine werden 1. To align the cabin some bracings 1. Per regolare ulteriormente la cabina im Dachbereich Verankerungen zur must be installed. vengono fissati degli ancoraggi alla Wand angebracht. Install loosley mounting stud a with parete nella zona del tetto.
tRägeRPLatteN-MoNtage MouNtINg PLateS MoNtaggIo PIaStRa dI (oPtIoNaL) INStaLLatIoN (oPtIoNaL) SuPPoRto (oPzIoNaLe) optionale trägerplatten montieren Installation of the optional mounting Montare le piastre di supporto in opzione. Zum anbringen der optional erhältlichen plates Per poter montare le piastre di supporto Trägerplatten muss zunächst der To install the optinal mounting plates the disponibili come optional bisogna prima Türrahmen demontiert werden.
Seite 42
tRägeRPLatteN-MoNtage MouNtINg PLateS MoNtaggIo PIaStRa dI (oPtIoNaL) INStaLLatIoN (oPtIoNaL) SuPPoRto (oPzIoNaLe) Um Beschädigungen zu vermeiden Be very carefully when bringing inside Per evitare di danneggiare le piastre di müssen die Trägerplatten sehr vorsichtig the mounting plates. supporto inserirle con estrema cautela. einsetzt werden. 1. Put in the mounting plates carefully. 1. Inserire le piastre di supporto nella 1. Die Trägerplatten Vorsichtig längs zur cabina alzandole attentamente per...
tÜRMoNtage dooR INStaLLatIoN MoNtaggIo deLLa PoRta Wir liefern türen mit Links- oder We deliver doors with left and right Forniamo porte con cerniere sia a sinistra Rechtsanschlag. achten Sie darauf, hinges. Make sure you order the che a destra non reversibili. assicurarsi welche tür Sie bestellen. die tür kann correct door. the door only fits in one quindi di ordinare la versione giusta. nicht umgedreht werden. direction. Posizionare la porta sul luogo di Die Tür an den Einbauort bringen.
Seite 46
tÜRMoNtage dooR INStaLLatIoN MoNtaggIo deLLa PoRta Türrahmen mittels Wasserwaage winkel- Align the door frame horizontally and Con la livella a bolla d'aria posizionare recht und senkrecht ausrichten. vertically with the aid of the spirit level. orizzontalmente e verticalmente il telaio Ist eine Nachjustierung notwendig, If a readjustment is necessary, then: della porta.
tÜRMoNtage dooR INStaLLatIoN MoNtaggIo deLLa PoRta 1. Glastür schräg nach hinten in die 1. Glass door tip over into the cabine at 1. Spingete la porta in cristallo in Kabine kippen. an angle behind. posizione obliqua verso l’interno della cabina. Bild 2, 3 und 5: Figure 2, 3 and 5: Darstellung in der Kabine Exposition of the Cabine-inside...
Seite 50
tÜRMoNtage dooR INStaLLatIoN MoNtaggIo deLLa PoRta 1. Beim Anbringen der vertikalen 1. Mount the verticaly decorative strip 1. Durante l‘applicazione dei listelli Zierleisten ist von ob en nach unten from top to bottom. If it is necessary, decorativi verticali, bisogna lavorare zu arbeiten. Die Leisten werden nur the clicked strip can be removed.
MoNtage ecKSchRaNK coRNeR cabINet INStaLLatIoN MoNtaggIo deLL'aRMadIetto aNgoLaRe 1. Montage Eckmontagewinkel 1. Corner bracket installation 1. Montare l’angolare Löcher mit Silikon versiegeln. Seal holes with silicone. Sigillare i fori con silicone. a. Montage ohne trägerplatten a. Mounting without mounting plates a. Montaggio senza piastre di supporto Schraube Insert screw a (M6 x 16) and washer Inserire la vite a M6 x 16 e la rondella Unterlegscheibe (6,4x12)
MoNtage ecKPaNeeL coRNeR PaNeL INStaLLatIoN MoNtaggIo deL PaNNeLLo aNgoLaRe 1. Die Löcher der Befestigungspunkte 1. Seal holes for corner cabinet with 1. Sigillare i tasselli per il montaggio für die Eckschrankmontage mit Sili- silicone. dell'armadietto angolare utilizzando kon versiegeln. del silicone. Den Eckschrank mit integriertem Screw corner cabinet with integra- Avvitare l'armadietto angolare con Dampfgenerator mit den Schrau-...
Seite 56
MoNtage ecKPaNeeL coRNeR PaNeL INStaLLatIoN MoNtaggIo deL PaNNeLLo aNgoLaRe Damit das Paneel nicht beschädigt wird, Lay a blanket or foil on the escutcheon Per evitare che il pannello possa subire muß eine Decke oder Folie über die Ro- to avoid damaging the panel. dei danni è indispensabile posare una sette am Eckschrank gelegt werden.
Seite 58
MoNtage ecKPaNeeL coRNeR PaNeL INStaLLatIoN MoNtaggIo deL PaNNeLLo aNgoLaRe 1. Schrauben von Befestigungswinkel 1. Loosen screws from attachment bra- 1. Allentare le viti dall’angolo di a lösen, Eckpaneel ins Eck drücken, cket a, press corner panel into cor- fissaggio a, premere il pannello Befestigungswinkel nachschieben ner, push in and secure attachment angolare verso l’angolo, spingervi und sichern...
Seite 60
MoNtage ecKPaNeeL MoNtaggIo deL PaNNeLLo coRNeR PaNeL INStaLLatIoN aNgoLaRe 1. Das Duftsieb a und den Deckel b 1. Fit fragrance sieve a and cover b. 1. Montare il filtro delle essenze a e montieren. montare il coperchio b. 2. Insert panel c. 2. Blende c einsetzen. 2.
FuNKtIoNSPRÜFuNg FuNctIoNaL checK coNtRoLLo deL FuNzIoNaMeNto K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS 1. Die Handbrause aus dem Halter 1. Take handshower out of holder, 1. Togliere la doccetta dal supporto, nehmen, den Ab-/Umstellhebel a select „hand shower“ with shut- girare la leva del rubinetto / deviatore auf Handbrausenbetrieb umstellen, off/selection handle a, open water a verso uso doccetta, aprirla e...
eNdMoNtage FINaL WoRK MoNtaggIo FINaLe Nach erfolgreicher Funktionsprüfung die After the performed functional check, Una volta eseguito con successo il Glasscheibe der Revisionsöffnung mit install the glass panel of the inspection controllo del funzionamento, montare Glasschutzhülse a, mit Flachdichtung opening with glass protection sleeve a, il pannello di vetro dell‘apertura b (11x6x1) und Schraube c (SW 4 mm) flat seal b (11x6x1) and screw c (SW 4...
SaFety FuNctIoN SaFety FuNctIoN SaFety FuNctIoN Dank der Safety Function lässt sich die The desired maximum temperature Grazie alla funzione antiscottature Safety gewünschte Höchsttemperatur von z. B. for example max. 42° C can be pre-set la temperatura massima, per esempio max. 42° C voreinstellen. thanks to the safety function.
theRMoStat JuStIeReN theRMoStat adJuStMeNt taRatuRa deL teRMoStato K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS Nach erfolgter Montage muss die After finishing installation, check Una volta eseguito il montaggio è Auslauftemperatur des Thermostaten the thermostat outlet temperature. necessario controllare la temperatura überprüft werden. Eine Korrektur Correction is necessary when the d e l l ‘a c q u a d e l t e r m o s t a t i c o.
veRKLeIdeN deR KabINe coveRINg the cabIN RIveRStIMeNto deLLa cabINa Die Kabine kann mit handelsüblichen The cabin can be covered with La cabina può essere rivestita Trockenbauwandsystemen a standard hollow wall installation soluzioni con per la costruzione verkleidet werden (GIS, Knauf, WEDI- systems a (GIS, Knauf, WEDI-plates) a secco di pareti normalmente Platten).
SteueRuNg K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS coNtRoL coNtRoLLo K Iv SteaM PLuS a = Lichttaste a = light push-button a = pulsante per l'illuminazione (Licht / Farblicht ein / aus) (Light / coloured light on / off) (illuminazione / luci colorate acceso / spento) b = display b = display b = display (Anzeige von Temperatur / Dampfzeit (Display of temperature / steam / Dampfleistung /Euca-Zugabe / period / steam performance /...
Seite 74
SteueRuNg K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS coNtRoL coNtRoLLo K Iv SteaM PLuS 4.1 Farbwahl Farblicht 4.1 coloured light colour selection 4.1 Selezione dei colori della luci colorate Eight colours as well as five colour Sono disponibili 8 colori nonché 5 es stehen 8 Farben sowie 5 Farbprogramme programmi cromatici: programs are available: zur verfügung: C00 = impostazione personalizzata C00 = user-defined setting c00 = benutzerdefinierte einstellung C01 = rosso C01 = red c01 = rot C02 = arancione...
Seite 76
SteueRuNg K Iv SteaM PLuS K Iv SteaM PLuS coNtRoL coNtRoLLo K Iv SteaM PLuS 5.1 dampfzeit einstellen essential oil function (eucafunction) Funzione euca (aroma) Durch Drücken der Wahltasten c After activating the steam function Dopo l‘attivazione della funzione kann ein anderer Wert zwischen and steam will form in the cabin, the vapore e la formazione di vapore 2 und 60 Minuten eingegeben essential oil function can be activated nella cabina è...
Seite 78
K Iv SteaM PLuS coNtRoL SteueRuNg K Iv SteaM PLuS coNtRoLLo K Iv SteaM PLuS Parameterwerte - umstellung parameter value - change-over valori parametrici - modifica 1. Durch gleichzeitiges Drücken der 1. By simultaneously pushing the light 1. Premendo contemporaneamente il button a and "+" button c > 5 sec., Lichttaste a und der "+"Taste c > 5 pulsante per l’illuminazione a ed il sec.
Seite 79
Funktion Parameter eingestellter Beschreibung programm Parameter EUCA = für Steuerung mit Aromadispenser (Feststoff) 1 (DD 500) = für Steuerung mit Dosierung 2 (Wellspring/ (Duftstofftank) DT New Line) Temperaturanzeige 0 oder = °Celsius = ° Fahrenheit Dampfgenerator 0 (DD500) = DG wird über Pumpe entleert Entleerung 1 ((Wellspring/ = DG wird über Magnetventil...
Seite 80
SteueRuNg K Iv SteaM PLuS W a r n u n g A r t d e r S t ö r u n g / M ö g l i c h e U r s a c h e M ö g l i c h e A b h i l f e U r s a c h e A 1 3 - Befüllung bei Beginn...
Seite 81
K Iv SteaM PLuS coNtRoL Warning Type of Malfunction / Cause Possible Cause Possible Clearance Filling failure at the start of Ball valve before steam Open ball valve steaming in the first 3 generator closed minutes, i.e. lower and Filter in connection bracket Clean filter in connection upper water levels not of steam generator clogged bracket...
Seite 82
coNtRoLLo K Iv SteaM PLuS Allarme Tipo Anomalie / causa Possibili cause Possibili rimedi A13 - Riempimento fallito Valvola a sfera chiusa prima Aprire la valvola a sfera all'inizio della del generatore di vapore vaporizzazione primi 3 Filtro otturato all'angolare di Pulire il filtro nell'angolare min, ovvero non si è...
bedIeNuNg (ML/SteaM) oPeRatIoN (ML/SteaM) uSo (ML/SteaM) 1. Die Gleiteigenschaft 1. Use Allen screw a (SW 2.5 mm) to 1. Utilizzare la vite ad esagono ( misura höhenverstellbaren adjust the slide resistance of the 2.5 mm) per regolare in altezza il Handbrausenhalters kann über height-adjustable hand-shower supporto scorrevole della doccetta...
2. Der Duftstofftank e kann mit 2. The essential oil tank e can be filled liquida. flüssigem Duftstoff befüllt werden. with liquid essential oils. Essenze aromatiche Pharo: Duftstoffe von Pharo: Essential oils from Pharo: Eucalipto Cod. ordin.: 21453000 Eucalyptus Best.-Nr: 21453000 Eucalyptus Order.-No: 21453000 Eucamenta Cod.
Seite 88
bedIeNuNg oPeRatIoN 1. Die Lamellen 1. The lamellae in steam nozzle can be 1. Le lamelle della griglia di uscita del Dampfaustrittsdüse können adjusted. With this adjustment the vapore, si possono regolare per verstellt werden, so dass die exhaust way can be enhanced. direzionare il flusso di vapore.
ReINIguNg/ WaRtuNg cLeaNINg/ MaINteNaNce PuLIzIa/ MaNuteNzIoNe 1. Mit „rubit “, manuellen 1. With "Rubit , the manual cleaning 1. Tramite "rubit “, la funzione manuale ® ®" ® Reinigungsfunktion, können die function, lime can be removed di pulizia è possibile liberare del Strahlformer durch einfaches from the spray former by simple...
eNtKaLKeN decaLcIFyINg PeR togLIeRe IL caLcaRe Um die Entkalkungsintervalle zu ver- If your water has a hardness degree of In caso di acqua dura (14° o più), è necessario längern, bzw. Ihre Hausinstallation vor 14 (~2,5 mmol/l) or higher, a water soft- dotarsi di un apparecchio di dolcificazione Schäden zu bewahren, muss ab 14°...